competitive - adj. having a strong desire to win or be the best at something 0190名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 7f36-k3ZN)2018/03/03(土) 21:12:00.31ID:W7CSXLIG00303>>187 進行形にしちゃったら「メダルをかけようとしてる」ところになっちゃうからじゃね 0191名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー df14-YJwB)2018/03/03(土) 21:21:18.62ID:MgKotckg00303>>190 んーでもbe wearingは着ている状態を指すのにふつうに見かける表現だけどねえ 0192名無しさん@英語勉強中 (ヒッナーW 7f36-piWL)2018/03/03(土) 21:28:19.30ID:8OSUDkV700303>>191 あ、たしかに ウィズダム引いたら 進行形と単純形を同義にする傾向あり 特に過去形だとその傾向強め だってさ 0193名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 073c-m1UI)2018/03/03(土) 21:37:25.13ID:qis/7g/d00303>>186 trophyに注目 trophyは勝者が貰う medalは3位ぐらいまで貰えるのでしょ。 0194名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 071d-A4HH)2018/03/04(日) 09:47:14.12ID:tHyEyMv60>>186 even = surprisingly 0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 071d-A4HH)2018/03/04(日) 09:47:37.93ID:tHyEyMv60>>193 what’s? 0196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/04(日) 20:08:38.92ID:csHrMJMo0 大きい方の娘は手になにやら賞品として貰えそうなトロフィーを持ってる。 メダルも賞品として貰えるメダルの事でしょ。 メダルまで掛けて頑張っちゃって何よ。 あなたこそトロフィー持ってるでしょ。 0197名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sabb-tuVw)2018/03/04(日) 20:22:03.70ID:UZkiNre8a Eagles「Desperado」の冒頭歌詞です。
Desperado, why don't you come to your senses? You been out ridin' fences for so long now Oh, you're a hard one I know that you got your reasons These things that are pleasing you can hurt you somehow
この中で最終行の These things は具体的に何を指しているのでしょうか? 複数形になっているので reasons か fences だと思うのですが… 指示代名詞なので、常識的にはその直前に出てくる reasons かなとは思うものの、 それだと意味的にいまいちな感じもして、あまり自信が持てません。
あと同じく「Desperado」中に The sky won't snow and the sun won't shine という歌詞が出てきて、 言わんとすることは分かるのですが、動詞 snow のこういう使い方を見たことがなく、 そのような形にした作詞者の意図というか細かいニュアンスを教えて欲しいです。 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/04(日) 20:32:17.13ID:csHrMJMo0 These things 今までの非行とも言える行い。 These things that are pleasing you 名詞節主語 can hurt you somehow あなたが楽しいと思ってしてた事々がいつかはあなたをキズ付けることがあるのだよ。 Desperado (特に,米国開拓時代の)無法者,命知らず; 犯罪者. 0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67bd-02ka)2018/03/04(日) 20:56:02.66ID:+giZ/8uW0 You ever click with someone so fast that its scary?
正しい英語だとこんな感じ Have you ever clicked with someone so fast that you felt it scary? 0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/04(日) 21:55:22.75ID:csHrMJMo0 You (ever強調) click with someone so fast 0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67bd-02ka)2018/03/04(日) 22:05:32.68ID:+giZ/8uW0>>204が正しそう… 破格とは??
これインスタのperfectsayingsとかって奴が出所なんだけど、なんでこんな分かりにくいかな… 0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/04(日) 22:11:03.80ID:2BnaxCU/0>>206 破格=ブロークンです 0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67bd-02ka)2018/03/04(日) 22:19:55.89ID:+giZ/8uW0 ありがとうございます 0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/05(月) 00:18:46.27ID:mgv4IHlp0 perfectsayings 相手を傷つけない完璧な物の言い方。 talk to me, not about me だってさ。 0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 06:55:37.08ID:SkpAW43h0>>199 >>You ever click with someone so fast that its scary?
正式な英文: Do you ever click with someone so fast that it's scary?
(1) 間違いと言えば、it's にすべきところを its にした点だけ。
(2) Have you ever clicked も正しい英文だけど、Do you ever click...? も 正しい英文。検索すれば、それに似た英文はいくらでも出てくる。もちろん、 Have you ever clicked...? と Do you ever click...? とは、微妙に意味が違う。
(3) 冒頭の Do を省略することは、口語ではよくある。だから、 Do をわざと省いて、あえて砕けた雰囲気を作っているのだと考えることもできる。 0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/05(月) 07:22:34.83ID:iLDWCbKi0>>210 (2)はたしかにその通りですね 意味の違いも、ちょっと調べてわかりました ありがとうございます
というわけで正しい訳は 「怖くなるくらいのスピードで誰かに惹かれることって、あなたにとってありえる?」 みたいな感じでしょうか 0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67bd-02ka)2018/03/05(月) 09:56:07.40ID:WQm3B67L0>>210 (3)とか受験英語脳にはなかなか厳しい… 0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7ffe-k3ZN)2018/03/05(月) 18:02:04.28ID:fSwJy6560 Learn to be an active listener and let them finish their sentences without interruptions or quick solutions to their problems.
おながいします。 let 人 finish their sentences て定型表現でしょうか? 0214名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-exWc)2018/03/05(月) 19:11:07.62ID:9P7INgtn0 Don’t talk to us about it at the parties don’t. Invite us into your office in a couple days or you can come to ours, whichever suits you best and we’ll you all about them
アカデミー賞受賞スピーチです 最後の行がわかりませんのでよろしくお願いします 0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a799-m1UI)2018/03/05(月) 19:35:54.20ID:1kn9CZvf0 どういうやり方であろうと、もう容赦しない。 0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/05(月) 19:56:11.38ID:qSZDp1FH0>>213 傾聴者になることを学びなさい、そして、相手の話を途中でさえぎったり、相手の問題の手早い解決策を示したりせず、相手に終いまで話させなさい。 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/05(月) 19:58:32.69ID:qSZDp1FH0>>213 let 人 finish their sentences letはただの使役動詞。finishはやっていることを最後までやること。their sentencesは発言 0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/05(月) 19:59:05.19ID:mgv4IHlp0>>213 定型とも言えるでしょ。 >>214 パーティではその事については聞かないで下さい。 2、3日の内に事務所に呼んでくれるか私の事務所に来てください どっちかご都合の良い方で、その時すべてお話しします。 0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/05(月) 20:01:05.22ID:qSZDp1FH0>>214 パーティーでその話はやめようや、な。 2,3日中におたくの事務所に呼んでもらうか、それともあなたがうちのところに来てもらってもいい、 どっちにしてもあなたにとって都合の良い方で。そうしたらそのことについて全部(話しますよ)。 0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-exWc)2018/03/05(月) 20:15:03.03ID:9P7INgtn0 >218,219さん ありがとうございます すっきりしました we’ll you all about them にはそういう意味があるんですね 0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/05(月) 20:22:12.40ID:qSZDp1FH0>>220 ねーよ 動詞が抜けてる ワシントン・ポストだとtellが入ってる 0222名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/05(月) 20:27:59.76ID:mgv4IHlp0 多分セクハラの件だな。 0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/05(月) 20:31:13.55ID:mgv4IHlp0https://www.japantimes.co.jp/life/2016/05/09/language/complete-japanese-speaker-leave-sentences-incomplete/#.Wp0qHujFKUk To be a more complete Japanese speaker, leave your sentences incomplete 外国人も日本語で苦労してる。 0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7ffe-k3ZN)2018/03/05(月) 21:43:21.33ID:fSwJy6560>>213です ありがとうございます。 人に最後まで言わせろ、遮るなってことですね 0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 07:28:54.32ID:Ov1FTpyE0>>199 の原文 >>You ever click with someone so fast that its scary?
厳密にいうと、原文には「あなたにも」の「も」という意味に相当する too とか also はないけど、日本語としてはここで「も」をつけないと不自然だと 思ったので「も」をつけた。 0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 07:36:54.11ID:Ov1FTpyE0>>199 You ever click...? の you までが取れてしまって、ついには "Ever click...?" なんていう形に出会ったこともある。若い時にはきわめて美しかった例の Enya の歌。
Wild Child --- Enya
★★★Ever close your eyes Ever stop and listen Ever feel alive★★★ And you've nothing missing You don't need a reason Let the day go on and on 0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9c-PLqx)2018/03/06(火) 17:23:20.17ID:p1ApDJwE0 下記量多いですが、変な英語になってないか、表現をこうしたらいいなど、アドバイスいただければさいわいです
日々だいたいどのくらい残業することが予想されますか How many overtime working hours are there in a month?
海外へどのくらいの頻度で行くことになりますか How often will I go abroad?
日本のSEの海外イベントにも参加しますか Do I participate in overseas events as Japanese SE
このポジションで働くにあたって、一番重要なことは何ですか? In working in this position, what is the most important thing?
ラボや社内技術文書はどのように共有されていますか How are an internal technical document and PoC lab environment shared?
日本のSEとはどのような関係になりますか?他の外資で似たようなポジションで働いていた友人は情報共有がなく孤独だとつぶやいていました。 What is the relationship with SE in Japan? A friend of mine has been working in a similar position and said that it is severe with little cooperation with Japanese SE.
日本のSEチームが作ったプレゼン資料やラボ検証結果は共有されていますか Japan SE teams have been sharing with us their presentation materials and lab results? 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9c-PLqx)2018/03/06(火) 17:25:06.56ID:p1ApDJwE0 どのくらいの頻度で英会話がビジネスに必要ですか How often need to english conversation for our business?
もちろん私は日常的な同僚との英会話を通して英語力をアップさせていきたいと考えている Of course I would like to improve my English talk and listening ability through English conversation with my colleagues Don Peters daily.
お客様から緊急の技術的な質問に答えられない場合、誰に援助を求めればよいですか Who should I ask for assistance in case I can not answer urgent technical questions from customers?
私の依頼で稼働するテストエンジニアはいますか Are there any partner engineers that will do the verification on my request?
入社後に必要なスタートアップトレーニングにはどのようなものがありますか What kind of start-up training is necessity after joining?
このポジションはどのくらいの期間オープンになっていてどのくらいの人が応募しましたか How long is the position open, and how many people applied for here? 0229忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (アウアウウーT Sa2b-m1UI)2018/03/06(火) 18:33:52.83ID:mxd6kwDZa>>227 ×日々だいたいどのくらい残業することが予想されますか ○一ヶ月の残業時間はどの程度ですか? How many overtime working hours are there in a month?
×日本のSEの海外イベントにも参加しますか ○海外のイベントにも日本人SEとして参加しますか? Do I participate in overseas events as Japanese SE
×他の外資で似たようなポジションで働いていた友人は情報共有がなく孤独だとつぶやいていました。 ○私の友人の一人は同様のポジションで働いていて、 日本人SEとの情報共有がないとつぶやいていました。 A friend of mine has been working in a similar position and said that it is severe with little cooperation with Japanese SE.
△もちろん私は日常的な同僚との英会話を通して英語力をアップさせていきたいと考えている ○もちろん私は同僚であるDon Petersとの英会話を通して英語力を日々向上させていきたいと考えている Of course I would like to improve my English talk and listening ability through English conversation with my colleagues Don Peters daily.
×私の依頼で稼働するテストエンジニアはいますか ○私の依頼で検証を行ってくれるエンジニアはいますか? Are there any partner engineers that will do the verification on my request?
×入社後に必要なスタートアップトレーニングにはどのようなものがありますか ○入社後に必要なスタートアップトレーニングとしてどのようなものが必要でしょうか? What kind of start-up training is necessity after joining?
日本のSEとはどのような関係になりますか?他の外資で似たようなポジションで働いていた友人は情報共有がなく孤独だとつぶやいていました。 What is the relationship with SEs in Japan? A friend of mine has been working in a similar position and said that he feels isolated with little cooperation with Japanese SEs.
日本のSEチームが作ったプレゼン資料やラボ検証結果は共有されていますか Japan SE teams have been sharing their presentation materials and lab results? 0232名無しさん@英語勉強中 (GB 0H5b-Ud0q)2018/03/06(火) 20:55:42.48ID:URnA+ntkH>>228 どのくらいの頻度で英会話がビジネスに必要ですか What's the frequency of using English for business?
もちろん私は日常的な同僚との英会話を通して英語力をアップさせていきたいと考えている Of course I would like to improve my English proficiency through interactions with my colleagues Don Peters (誰?) daily.
お客様から緊急の技術的な質問に答えられない場合、誰に援助を求めればよいですか Who should I ask for assistance in case I can not answer urgent technical questions from customers?
私の依頼で稼働するテストエンジニアはいますか Will I have a test engineer who will do the verification upon my request?
入社後に必要なスタートアップトレーニングにはどのようなものがありますか What kind of start-up training after joining?
それでも、俺は電子辞書Cannon wordtank A502を捨てられん。 ジーニアスの大辞典、Oxford Advanced Learner’sが入ってるのが嬉しい。 0250名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/07(水) 19:33:52.52ID:fdbf7lsP0 それを踏まえた上で英語を日本語に訳すなら日本語の語彙力が問われる。 そこで英和大辞典、自分が想像した訳語が載ってると少しうれしい。 0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/07(水) 20:34:10.10ID:I52JSIKF0>>238 まちがいのご指摘ありがとうございます Practical English Usageの第4版に In American English, rent is the normal word for both longer and shorter arrangements; hire, in American English, normally means 'employ'. とあって、自分はこのemployを継続雇用のことだと無意識に解釈してたけどそれが間違いだったようだ あと余談ですがジーニアスでも第3版だとその記述はなくて、辞書も変化してるんだなあと思った 0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073c-m1UI)2018/03/07(水) 21:06:28.13ID:fdbf7lsP0 なんでrentが出てくるの? 0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/07(水) 21:31:46.01ID:I52JSIKF0>>252 >>251についてなら、hireとrent、それにletの使い分けについて説明している項目だから 0254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ac9-N7yI)2018/03/08(木) 07:37:31.88ID:jIv5xjHT0 お願いします 海外サイトに面白いと思った動画を紹介したところ、コメントがありよくわかりません 自分の意図したことが伝わってないのはわかるのですが…
BUT you CAN seeeee... Ugh I feel like such a terrible human. I do respect these 2. But, but, but do you see what i see as they skate away???
自分の目は絶対におかしくなんてない。お願い、誰か説明して。 0256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2f3c-uQtz)2018/03/08(木) 15:45:39.56ID:9bSIcuVl0>>254 スケートの超絶技巧をうpしたの? 0257名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd8a-N7yI)2018/03/08(木) 19:21:07.50ID:pkuTTOf2d>>256 まあそんな感じです 英語って感情的に書かれるとさっぱりわからないですね… ありがとうございました 0258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2f3c-uQtz)2018/03/08(木) 19:31:58.65ID:9bSIcuVl0 BUT you CAN seeeee...しかーしお前なら わ か る よ Ugh I feel like such a terrible human. I do respect these 2. この恐ろしいほどの二人が好きになりそう、ホントに尊敬に値するよ But, but, but do you see what i see as they skate away??? 滑って行くのを見て俺には難しいのがわかるけどお前もわかるのかい? 0259忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (アウアウウーT Sa1f-uQtz)2018/03/08(木) 19:37:35.44ID:lyxEqEEDa 私は全盛期の頃は、英英辞典しか使わなかったなぁ ジーニアスなんてホコリを被ってたよ ガチで まぁ、昔の話だけどネ〜 0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bb9-gy3p)2018/03/12(月) 20:52:13.05ID:SLwIHd6S0 お願いします お金は返ってくるってことでいいんですかね?
Sorry about that keep you waiting for a long time, because the supplier provide us lately.
And We have urgently restock the items for you,and they can be arrived at our warehouse on March 15.
We can dispatch the package once it's prepared.
We apologize for the inconvenience it may have caused you.
And I have applied the difference for you,the order amount will be refunded to your account within 48 hours. 0261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2f3c-uQtz)2018/03/12(月) 20:54:22.98ID:/IKjywTY0 返ってくる。 0262忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (アウアウウー Sa1f-CGCG)2018/03/12(月) 21:42:54.04ID:RrCt4hQqa 商品は送るみたいな事は言ってるみたいだけど、 お金が返ってくるってのは、どの辺を見てそう思ったの? 0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2f3c-uQtz)2018/03/12(月) 21:54:57.07ID:/IKjywTY0 And I have applied the difference for you 何らかの理由による(注文額の)違いについて対応した(現在完了、完了だよ)。 ,the order amount(定冠詞に注意、その違い額) will be refunded to your account within 48 hours. 48時間以内に返金する。 0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 23bd-ImBW)2018/03/13(火) 07:03:50.22ID:rMBmnROK0>>260 この度は業者からの供給の遅延により、お待たせしていることをお詫び申し上げます。
何が気に入らんのか知らんが、ポエム書き込むアホよりずっと良い 0274名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-xBmp)2018/03/13(火) 17:36:08.67ID:s1TpZ916r Thats no excuse, you shouldn't dishonor yourself. How are you a leader and you turn on your values? Good leaders, learn from their mistakes and rebuild stronger and better. Not retreat to the enemy.
文脈不明で難しいかも知んないけどこれ訳してー 特に最後のNot retreat to the enemyってこの場合どういう意味合いなの? 敵へ撤退しません? 0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 23bd-ImBW)2018/03/13(火) 18:50:56.42ID:rMBmnROK0>>274
それは言い訳などではなく、あなたは自分自身の名誉を汚すべきではない。
あなたは如何にしてリーダーで在り、そしてどのように価値観を働かせるだろうか。
良きリーダーとは、過ちから学び、力強く、そしてより良く状況を立て直していく者のことである。
そして気にされているNot retreat to the enemy.ですが、これは「敵に怯むことなかれ」のような捉え方で良いと思います。 0276名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-xBmp)2018/03/13(火) 19:06:25.69ID:s1TpZ916r>>275 ありがとう。 to the enemyはそんな感じなのね。 そしてthats no excuteは言い訳って意味合いになるのか。
なかなか美しい文章だったんだな。 ある仕事で戦って散って引退する俺に、 直接二人きりでは話したことはないアメリカ人の同僚がくれたメールで、 難しくてわからなかったんだ。 元気出た。 0277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2f3c-uQtz)2018/03/13(火) 19:10:19.81ID:aPm4IFs30 Not retreat to the enemy 逃げるな。 逃げるんじゃない。 0278名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-xBmp)2018/03/13(火) 19:11:06.30ID:s1TpZ916r 調べたらexcuteはもともと言い訳か、しょうもないことごめんw executeの誤字だと思ってて ちゃんと英語勉強しよ 0279名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-xBmp)2018/03/13(火) 19:17:08.05ID:s1TpZ916r>>277 ありがとう。