0414忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (ニククエ Sa45-BdVD)2018/03/29(木) 16:15:56.26ID:xE1Bdqp3aNIKU>>413 慣用的な表現だから理屈を追っても無駄だよ 慣用に理屈なんてあるわけないし be all aboutで「〜に携わる、関わっている」みたいに丸暗記した方が話が早い 0415名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 2bcf-T7VV)2018/03/29(木) 19:21:35.92ID:d7MD0Bcj0NIKU 時差があり、相手の言う5時がこちらの何時かわからない場合、それって今から何時間後?という日本語はどう英語にすれば良いでしょうか 0416名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 1996-uaFS)2018/03/29(木) 19:30:11.90ID:EZuQwe4H0NIKU How many hours later なんたーら 0417名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdf3-1H4X)2018/03/29(木) 19:32:57.59ID:7azzSY6jdNIKU なんたーら is it from now? 0418忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (ニククエ Sa45-BdVD)2018/03/29(木) 21:52:24.40ID:/P+rgooDaNIKU What time is it inJapan time? How many hours later? 0419名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 2bcf-T7VV)2018/03/29(木) 23:49:46.81ID:d7MD0Bcj0NIKU ありがとうございます 0420名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロリ Sp0d-XSZt)2018/03/30(金) 09:45:08.79ID:Hy6m6Giop お願いします! https://i.imgur.com/4vyXwd0.jpg0421忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (アウアウウーT Sa45-kUw7)2018/03/30(金) 10:59:29.57ID:O4tXKmkaa あなたのカートにある4つの商品のうち1つはアドオンアイテムです。 アドオンアイテムは25ドル以上の注文とともにアマゾンより出荷されます あなたのカートにはアマゾンより出荷されるアイテムが5.67ドルしかありません。 もし今あなたがお会計を済ませるなら、あなたのアドオンアイテムは(出荷されず)後々に残ります
この動画の配信者がなんでキレてるのか解説お願いします。 0433名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 392b-l+Gz)2018/03/31(土) 11:39:42.55ID:HkR9+fVu0>>415 時間に対する遅れはlaterでなくbehind ただ、自分で時差をググればいいと思うんだけど 英語のもんだいじゃないよね 0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 392b-l+Gz)2018/03/31(土) 11:41:32.91ID:HkR9+fVu0>>432 何分から?ゲームに興味ないから全部見るのきつい 0435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1996-uaFS)2018/03/31(土) 11:52:07.34ID:8xu82hbh0 10分近くから これ、キレてるのtwich側のチャット画面に対してだからこの動画見てもわかりにくいと思うよ 0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1996-uaFS)2018/03/31(土) 11:56:43.47ID:8xu82hbh0 あ、いや、スタートは4分からだ 0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1996-uaFS)2018/03/31(土) 12:02:36.78ID:8xu82hbh0 そして怒ってるんじゃないねこれ 急にフォロワ増えた上に金もらってビックリしてるんじゃねえかな 0438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d3b5-uaFS)2018/03/31(土) 17:25:52.29ID:iTggfSaO0 Only 15 minutes on foot from Takayama Station is the Hida Sousha Shrine. This shrine is where the 18 Gods of Hida are enshrined and, if prayers are given here, you can be blessed by all 18 Gods at once, right in this spot!
この文の「if prayers are given here」 を翻訳お願いします 0439忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (アウアウウー Sa45-S0xQ)2018/03/31(土) 17:35:21.19ID:icOeUsjea お賽銭投げるとかそんな意味のような 0440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-kUw7)2018/03/31(土) 19:20:41.46ID:2em6e4NH0>>438 日本語では ここに参拝すれば。 0441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d3b5-uaFS)2018/03/31(土) 19:35:18.73ID:iTggfSaO0 お二方ありがとうございました 英文からだと推測しにくいですね、頭の片隅に入れておきます 0442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-kUw7)2018/03/31(土) 19:38:00.80ID:2em6e4NH0 賽銭上げろとは書いてないよ。 0443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 21f5-kUw7)2018/03/31(土) 20:42:23.87ID:eia/ilV60 お願いします Have you made a decision cover? I would love one of this character. この後にイラストのURLが付けられていました 0444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1996-/rfX)2018/03/31(土) 21:25:17.27ID:8xu82hbh0>>443 表紙の絵ってもう決まってる? このキャラ載ってると良いんだけど。
みたいな意味かな… どういうイラスト? 0445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-kUw7)2018/03/31(土) 22:23:18.17ID:2em6e4NH0 I would love one of this character. このキャラクターが大好き。 0446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 21f5-kUw7)2018/03/31(土) 22:24:18.34ID:eia/ilV60>>444 ありがとうございます! 自作のキャラクターイラストです 本は作っておらずWEB上で公開しているだけなのですが… 0447名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 21f5-kUw7)2018/03/31(土) 22:30:35.76ID:eia/ilV60>>445 すみません見落としていました ありがとうございます 0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-kUw7)2018/03/31(土) 23:05:12.21ID:2em6e4NH0 decision coverとは http://9ch.net/KT類なの? 0449名無しさん@英語勉強中 (ウソ800WW 893f-r3lc)2018/04/01(日) 08:22:21.22ID:jAzkMVTr0USO "make a decision/verdict 〜"で「〜の判断/評決を下す」だから"decision cover"では具切らないと思うよ だからcoverが何を指してるのかは当事者同士しか分からないかもね 0450名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 193c-kUw7)2018/04/01(日) 08:44:50.55ID:+1d5LhQs0USO cover 本歌取りかな? 0451名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 21f5-kUw7)2018/04/01(日) 08:48:14.17ID:2iYGjXUN0USO>>448 リンク先の画像とは特に関連がないと思いますね >>449 なるほど ありがとうございます >>450 初対面の相手からこの文だけ送られたので、そうだとしたら何を指しているかわかりませんね…
もしかしたら相手が何か省略していたり、勘違いされているのかもしれません ちょっと尋ねてみることにします 答えてくださった皆様ありがとうございました!助かりました 0452名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 193c-kUw7)2018/04/01(日) 09:19:09.14ID:+1d5LhQs0USO Have you made a decision cover? を直接示して何を意味してるかきいてよ。 0453名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 MMf5-l+Gz)2018/04/01(日) 11:39:31.12ID:SKpbiGkoMUSO 相手がネイティブじゃなくて英語間違えてる 0454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dbbe-TX0Y)2018/04/01(日) 13:58:24.51ID:qEbAqHzy0 432ですが解説ありがとうございます。 っていうか怒ってないのまじですか????? どう見てもStop!Nooooo!!!とか言ってるし顔強張ってるからキレてんのかと思った。 0455名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d168-rf3e)2018/04/01(日) 17:32:06.25ID:OB3wgMmz0 お願いします
Why is nick lip singing if he can sing perfecly fine
It's a mix between playback & live vocals, in other words, he's really singing, but some parts are overdubbed with playback. If you listen closely, you can hear Nick's live vocals over the playback. 0456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 392b-l+Gz)2018/04/01(日) 17:41:32.47ID:oeWL5QJy0>>455 なぜニックはちゃんと歌えるのに口パクなんでしょうか?
これは、録画とライブパフォーマンスのミックスで、生で歌ってるけど、ところどころ被せてある部分がある。よく聞いてみると、生の声も聞こえるよ 0457忍者 ◆UDSBkPnPgPl9 (アウアウウー Sa45-S0xQ)2018/04/01(日) 19:17:59.10ID:gJeO/Hiba WEB簡単テストを受けたら私の語彙力は何と英検三級レベル ガガーン センターで満点近く取ってた日が懐かしい・・・ 0458名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdb3-+Sdg)2018/04/01(日) 19:57:25.35ID:qTk+VG9bd>>456 ありがとうございます 0459忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウー Sa45-S0xQ)2018/04/01(日) 21:21:46.79ID:H/T6HiHTa どういたしまして 0460名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8114-/uSV)2018/04/02(月) 00:39:21.47ID:TlWOYiW20 If more people saw these pics.I don’t think it’d be too long before you got a big following.
こんな感じでしょうか 0462名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1319-PdH0)2018/04/02(月) 10:35:32.54ID:GmVYfvni0 最初の一文で切っているなら言いたかったのは If only more...かと。 0463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8114-/uSV)2018/04/02(月) 11:06:12.05ID:TlWOYiW20>>461様 >>462様 翻訳どうもありがとうございます。
要約すると「たくさんの人にこれらの写真を見てもらえさえすれば、もっと多くのフォロワーが増えるだろうね」と感じですかね。褒めてもらってるニュアンスのようなのでお礼のお返事をしたいと思います。 0464名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-l+Gz)2018/04/02(月) 11:12:13.85ID:iZ5uclukM ニュアンス的には、もっと多くの人がこれらの写真を見れば、フォロワー数がたくさん増えるのに時間はかからないだろう、って感じ 0465名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8114-/uSV)2018/04/02(月) 11:33:53.50ID:TlWOYiW20>>464様 ニュアンスの解説どうもありがとうございます。 0466名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b9a-l1yD)2018/04/02(月) 15:31:30.21ID:JQ4eDRQf0 Laura Ingraham, you got a surprise. The resistance to your brand of shaming crap is alive and well.
Laura Ingraham needs a few classes in compassion.
Laura Ingrahamは米国FOX NEWSのキャスターらしいのですが どういう意味でしょうか? 知恵袋に投稿しても返信無いので おねがいします 0467名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-l+Gz)2018/04/02(月) 16:46:12.07ID:iZ5uclukM>>466 stephen kingのツイートかな 要は
驚けよ おまえの大層な侮辱行為に抵抗する勢力は 力を失ってないぜ
おまえは共感ってものを学んだ方がいいぜ Laura Ingraham 0468名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b9a-l1yD)2018/04/02(月) 16:51:07.98ID:JQ4eDRQf0>>467 ありがとうございます 0469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81bd-4jXv)2018/04/02(月) 16:56:31.29ID:CIboXmBH0 「ちいさなプリンセスソフィア」第36話で、お城に忍び込んだ幽霊がソフィアに "I have to go scare the pants off your family."と言うシーンがありますが、 pants off って直訳したらパンツ脱がせるって事ですか? 随分下品なスラングと思ってしまうのですが、 貴族?の幽霊(サーなんとかという長い名前)がプリンセスに言ってる位ですから むしろお上品なスラングなんでしょうか?? 日本語字幕は「君の家族を腰抜かすほど脅かしてやるからな」です。 0470名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-l+Gz)2018/04/02(月) 17:08:30.84ID:iZ5uclukM>>469 実際にパンツを脱ぐとか脱がせるではなく、驚いてパンツも脱げちゃうほど、っていう言い回し まったく下品なニュアンスではなく、パンツは襦じゃなくてズボンのほうが 0471名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-l+Gz)2018/04/02(月) 17:09:39.49ID:iZ5uclukM ↑ 誤変換すまそ パンツは下着じゃなくてズボン 0472名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81bd-4jXv)2018/04/02(月) 17:14:24.82ID:CIboXmBH0 469>>470 ズボンがぬげちゃうほど、って意味ですね、わかりました。 「脅かしてパンツ脱がせてやる」かと思ってしまいましたwwwどうもありがとうございます。 0473忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa45-kUw7)2018/04/02(月) 19:33:13.32ID:He4x6qcua オンライン英会話スクールのお試しレッスンを受けてきた ボコボコにされました
日本の英語教育は、全然ダメですね 元超東大級だからってそれが何なのだろう?と切に思った 0474名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-kUw7)2018/04/02(月) 20:14:17.93ID:2jt0YCH+0 "I have to go scare the pants off your family. オマイの家族を腰が抜けるほどおどかしてやらねばならぬ。 0475忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa45-kUw7)2018/04/02(月) 22:29:30.80ID:QlcmLQuMa 講師からは発音はほとんどパーフェクトだけど文法がデタラメだと言われた まぁお勉強の英語しかやってこなかったしタコ踊りはやむ無しかな 0476名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-l1yD)2018/04/03(火) 11:46:39.00ID:x/VkmOwA0 お願いします The plot is a paranoid endgame in which the ubiquitous Mafia, in the know about everything before it happens, is the instrument of terminal destiny and running from death is as absurd as waiting for it. 0477名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f143-F7Xx)2018/04/03(火) 12:20:06.19ID:20i1OmS70>>476 すべてを予見するものとしての普遍的に存在するマフィアが終わりある運命の手先であり、 死から逃れることは死を待ちわびることと同じくらい馬鹿げているという 偏執病的な最終局面を迎えるというのが、筋書きである。
英語だと何となく分かるんだけど、日本語にするとワケワカランね。 0478名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c1bd-T7VV)2018/04/03(火) 13:41:50.13ID:x25+/BVu0>>473 どこの? 0479名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 193c-kUw7)2018/04/03(火) 14:43:36.60ID:bOASDcfu0 The plot is a paranoid endgame その構想は偏執狂的な大詰めだ in which the ubiquitous Mafia, in the know about everything before it happens, どこにでもいるこれから起きることを予知できる内情に通じたマフィア is the instrument of terminal destiny が悲惨な運命を決める主役であり and running from death is as absurd as waiting for it. 紙を待つ事と同じようにばかげたこととして紙から逃げている。 0480名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9381-3UCh)2018/04/03(火) 17:30:44.14ID:fvlBPaQc0>>476 The plot is a paranoid endgame プロットとしては被害妄想的な追い詰められた局面を描いたものであり、
in which the ubiquitous Mafia, 至る所に出没するマフィアが
in the know about everything before it happens, すべてをあらかじめ予見しており
is the instrument of terminal destiny 悲惨な運命の手先となっており、
and running from death is as absurd as waiting for it. さらには死なないように身を守ることが死ぬのを待つのと同じように馬鹿げている というようなプロットとなっている。 0481名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2bcf-9rEy)2018/04/03(火) 18:36:31.17ID:YMYFIgM10 インタビューです
- If you had to give one piece of advice to someone starting out with music in New York what would it be?
I don’t like telling people how to like do their thing but I think the most important thing for me was just it’s actually quite simple but quite complicated at the same time, is just like to make the decision
that if it’s like what you’re happiest doing it’s what you wanna do and it’s like what you need to do in your life like somebody once told me that they were like you should be a songwriter it’s like you wake up everything you need to be a songwriter and I was like oh cool and I was a little intimidated by that at the time
but you just have to make the decision that like no matter how many times you fail people say no to you or like you look awkward or you do something that you know second-guess or whatever cause everybody goes to that 0483名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2bcf-9rEy)2018/04/03(火) 18:40:00.75ID:YMYFIgM10 (続きです)
that you’re never gonna let that be the thing that stops you because if you make the decision that you’re never gonna stop like you’re the only person that can like is responsible for whether you become successful or not
time can take its time and you never know how long it’ll take but you know I think in all things it’s like that right
(1) (The most important thing for me was) that if it’s like what you’re happiest doing it’s what you wanna do and it’s like what you need to do in your life
書き換え (The most important thing for me was) that if it's what you're happiest doing (= if it's what you love most), then it's what you want to do. And it's what you need to do in your life.
(2) like somebody once told me that they were like you should be a songwriter it’s like you wake up everything you need to be a songwriter and I was like oh cool and I was a little intimidated by that at the time
書き換え Somebody once said to me, "You should be a songwriter. You wake up everything. You need to be a songwriter." And I said, "Oh, cool!" I was a little intimidated by that at the time.
(3) but you just have to make the decision that like no matter how many times you fail people say no to you or like you look awkward or you do something that you know second-guess or whatever cause everybody goes to that
書き換え But you just have to make this decision: no matter how many times you fail people and they say no to you or you look awkward or do something that they second-guess or, for whatever cause, everybody goes to that,
(続く) 0487名無しさん@英語勉強中 (アンパン 9381-3UCh)2018/04/04(水) 05:54:14.16ID:qo5qVFbW00404 (続き) (4) that you’re never gonna let that be the thing that stops you because if you make the decision that you’re never gonna stop like you’re the only person that can like is responsible for whether you become successful or not
書き換え you're never going to let that be the thing that stops you. Because if you decide that you're never going to stop and that you're the only person responsible for whether you become successful or not,
(5) time can take its time and you never know how long it’ll take but you know I think in all things it’s like that right
書き換え Time can take its time and you never know how long it'll take. But, you know, I think that in everything it's like that right? 0488忍者 ◆No.1/op/JA (アンパンT Sa45-kUw7)2018/04/04(水) 08:03:08.62ID:glVFHlu0a0404 ダメだ 英検3級レベルじゃどうしても辞書が必要になるな
最低2級レベルまで戻るまではしばらく自分のことに集中しよ 辞書なし即レスじゃないと面倒くさい 0489忍者 ◆No.1/op/JA (アンパンT Sa45-kUw7)2018/04/04(水) 09:05:27.75ID:gmn50vesa0404 どうも昔のように英英辞典をスムースに使えないと思ったら、これが原因だったんだな 英検3級レベルでは英英辞典はまだ早い 最低で準2レベルからだろう 0490名無しさん@英語勉強中 (アンパン 193c-kUw7)2018/04/04(水) 09:21:26.40ID:C3huqCYq00404>>481のようなインタビュー記事は実際の会話を聞いた方がわかりやすい。 0491名無しさん@英語勉強中 (アンパン 0G45-TTxs)2018/04/04(水) 13:08:48.98ID:nu2yl0oiG0404 Nowhere is this crisis more acute than in Southeast Asia, a region rates of forest loss and exports of tropical timber are among the World's highest.
いや意味は簡単に想像できるんだけど、どうなってんだこの文法はよ 0492名無しさん@英語勉強中 (アンパン Sadd-wAfm)2018/04/04(水) 13:31:23.42ID:p4qyTUoAa0404 ちょっとお訊ねしたいです 「もしBのAなら」の仮定法は「If the A were B」ですが これを「If the A of B」にした場合でも意味は通りますか? 0493名無しさん@英語勉強中 (アンパン 193c-kUw7)2018/04/04(水) 13:39:58.78ID:C3huqCYq00404 倒置になってるだけでしょ。 Nowhere is this crisis more acute this crisis is more acute than nowhere in Southeast Asia
a region rates of forest loss and exports of tropical timber are among the World's highest. 0494名無しさん@英語勉強中 (アンパン 193c-kUw7)2018/04/04(水) 13:47:27.48ID:C3huqCYq00404 ×「もしBのAなら」の仮定法は「If the A were B」ですが ○「もしB が Aなら」の仮定法は「If the A were B」ですが 「もしBのAなら」 if it were A of B 0495名無しさん@英語勉強中 (アンパン MMf5-l+Gz)2018/04/04(水) 13:51:31.49ID:nWoX7HnnM0404>>492 まず基本的な事言うと、日本語でこう言いたいってのを、英単語を使って「作文」するのでは絶対に習得できない。 例を挙げると、「お疲れ様」ってなんて言えばいい? で、正解はSee you tomorrowだったり、Byeなわけ。要は英語圏の人が同じシチュエーションでなんて言うか、なわけ
それを踏まえて、if the A of B って合ってると思う? またはなんて言いたいの? 0496名無しさん@英語勉強中 (アンパンW 2bcf-9rEy)2018/04/04(水) 14:14:14.38ID:10KXAJJd00404>>481-483です みなさんありがとうございます 何度も読み返してなんとか理解しました
>>484 Lauvという人のインタビューです 0497名無しさん@英語勉強中 (アンパン 0G45-TTxs)2018/04/04(水) 14:55:18.87ID:nu2yl0oiG0404>>493 なるほど、ありがとう。倒置か、、どうしてもなかなか慣れないんだよな、、こういう表現。 0498名無しさん@英語勉強中 (アンパン 0G45-TTxs)2018/04/04(水) 15:28:44.94ID:nu2yl0oiG0404 And last, but not least、 これは辞書でも検索できたけど、not least の役割は強調でしかないんだろうけど、 まじで意味不明だわ ネイティブの英語本当に嫌い 0499名無しさん@英語勉強中 (アンパン 9381-3UCh)2018/04/04(水) 17:24:50.35ID:qo5qVFbW00404>>498 last but not least なんでこれが意味不明なのかな?last とだけ言ったら、読者が「おお、これが 最後のものなんだな。あまり大事じゃないから最後に持ってきたのかもしれんな」 と思ってしまうかもしれない。だからいちいち、"but not least" を入れて、 「最後とは言ってもだな、いちばん小さい(重要度が最低)というわけじゃない んだよ」と言っておきたいわけだ。しかも last と least は、発音が似ているから、 しゃれた言い回しになっている。 0500名無しさん@英語勉強中 (アンパンWW 9340-GOmj)2018/04/04(水) 17:30:28.51ID:FhobwDPS00404 クラロワってゲームで外国人に聞かれた。 As long as you made the clan chest? 意味分かりますか? 0501名無しさん@英語勉強中 (アンパン 9381-3UCh)2018/04/04(水) 17:31:22.50ID:qo5qVFbW00404>>491 >>Nowhere is this crisis more acute than in Southeast Asia, a region rates of forest loss and exports of tropical timber are among the World's highest.
他の人も言っているように、Southeast Asia お "a region...." とは同格になっている。 さらに、"a region ★that★ rates of forest loss and ...." となっていて、 その that が省略されている。
この that は「関係代名詞」ではなくて、 「関係副詞」 (where) の代わりとしての that だ。このような、 「関係副詞の代用としての that」については、いろんな辞書に載っていると 思うけど、「ジーニアス英だ、第5」の「代名詞」としての that の中の 「関係代名詞の代用としての that」の項目にきちんと解説がある。 0502名無しさん@英語勉強中 (アンパン 9381-3UCh)2018/04/04(水) 18:01:52.50ID:qo5qVFbW00404>>491 ついでながら、rates of forest loss は「森林の衰退速度」というような意味。 0503名無しさん@英語勉強中 (アンパン 9381-3UCh)2018/04/04(水) 18:47:55.40ID:qo5qVFbW00404>>491 くどいようだけど、Southeast Asia と "a region...." とが同格になっている。 this crisis と "a region..." とが同格になっているのではない。 0504名無しさん@英語勉強中 (アンパンW 1996-/rfX)2018/04/04(水) 20:26:42.81ID:M/zRNucs00404>>500 clan chestはそのゲームの固有名詞みたいね clanが貰えるリワードのことのようだから 「clan chest 貰えるくらいクラロワやってる?」みたいな意味かなわっかんね 0505名無しさん@英語勉強中 (アンパンWW 9340-GOmj)2018/04/04(水) 20:31:07.91ID:FhobwDPS00404>>504 ありがとう! 文法的にもザックリ省略されてる感じですよね。クランチェストは宝箱です とりあえずWe've gotten 10/10 clan chest every time!と返してみた 0506名無しさん@英語勉強中 (アンパン 193c-kUw7)2018/04/04(水) 20:59:10.70ID:C3huqCYq00404 chest 資金 ではないの? community chest 共同募金 war chest 軍資金 0507名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 86cf-ahxJ)2018/04/05(木) 23:32:45.54ID:w/VjQlea0 You write such beautiful yet personal love songs