理系英語に強い方おねがいします。
工場の有害化学物質の測定に関する記事で、ある工程から出る排ガスについて

inhalable fraction
respirable fraction
very thin particles (breathable)

と出てくるんですが、大体の意味はわかるんですが専門用語でなんて言うかわかりますか?

>This fraction is most harmful to health.

こういう場合のfractionはどういう日本語になりますか? 単に「分子」でいいですか?