http://d.hatena.ne.jp/kouhou999/201502240518名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW dd2b-Rem4)2018/06/18(月) 08:40:41.18ID:xh8BtcvZ0 地震で今日の放送飛びそうだな 0519名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-/S+G)2018/06/18(月) 10:38:18.46ID:8mV71vV90>>518 9:15の入門!!ビジネス英語から平常運転 0520名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 629d-zq67)2018/06/18(月) 13:53:34.85ID:vgfHbMST0>>495 say it はともかく スキットでは I can do that. に聞こえました……
I have to show them to you some time. なのはなぜですか? どちらでもいいとしても参考文が
You have to play me a song some time. なのになぜ後者が解答例に選ばれたのか気になります 0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9203-gvEZ)2018/06/19(火) 21:36:15.04ID:6Z+EerHr0 日本人はまさにそういう毒を仕込まれているという好例。 0530名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa4a-RcYo)2018/06/19(火) 21:40:53.19ID:47eLNs/+a どちらが来ても対処できるようにしましょう 0531名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd33-4ye3)2018/06/19(火) 22:58:52.48ID:i0ntOLgG0>>528 「show」だから。「あなたに」showしないと、という気持ち 0532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2e98-AR1l)2018/06/19(火) 23:11:23.53ID:6+7a8E1T0>>528 themが代名詞だからかなあ 目的格に間違えてしまいそう 0533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dd2b-uHka)2018/06/19(火) 23:17:13.53ID:QffIhp6w0>>528 自分も、show you themて訳したから同じこと思った でも、to you の方が「あなたに」という気持ちが強いんだろうな 0534名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2e19-xX2/)2018/06/19(火) 23:30:12.36ID:CIk6zS7e0>>531 その説明だとplayも「あなたに」となっていいのではないですか? 0535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2e19-xX2/)2018/06/19(火) 23:48:17.48ID:CIk6zS7e0>>528 です どっちでもいいこと質問してすみませんでした こっちの方が発音しやすいとか理由があるのか知りたかったんです 答えてくれた方達ありがとうございました 0536名無しさん@英語勉強中 (ベーイモ MMca-POTb)2018/06/20(水) 08:34:37.17ID:CXqQZQTUM>>528 ダイアログの方は話の中心が、なんだって?ギターやってるんなら「私にも」聞かせてよ。 英借文の方は話の中心が、「古い漫画本(というマニアックなもの)」をそのうち見せますよ。 0537名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c225-m0US)2018/06/20(水) 10:07:29.93ID:ZXEOIsjy0 自然でしっくりくる説明 遠山先生もニッコリ だと思う 0538名無しさん@英語勉強中 (JP 0H8a-4dYe)2018/06/20(水) 10:13:32.68ID:RoQicmkGH>>534 >>532が正解じゃないの? 直接目的語(見せるもの)が代名詞の場合 間接目的語(見せる相手)は普通、後ろに"to~"で表す、ってやつ それこそ受験英語とかではわりと有名な内容だと思う (もしかするとおおもとは発音のしやすさかもしれないけど 今は文法として扱われている) 0539名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9203-gvEZ)2018/06/20(水) 10:57:55.72ID:Bdk+roI+0 それよりも、「いつか」と言うのであればsome timeより sometimeの方がいいと思うんだけど、なぜかsome timeの方をダイアログでは使ってるね。 0540名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9203-gvEZ)2018/06/20(水) 11:03:22.66ID:Bdk+roI+0 アルクでshowを調べてみると、 He showed two photographs to her. I showed him his error. っていう例文があって、どっちでもいいような感じだけど。
また、weblioでshowを調べてみると、 He showed me his photos.=He showed his photos to me. 彼は私に自分の写真を見せてくれた. っていう例文があって、やはりどっちでもいいらしい。 0541名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-gURn)2018/06/20(水) 12:42:29.61ID:+tm/KzEi0>>539 sometime も some time も普通に使うでしょ
dòt the í’s and cròss the t́’s (くだけて)最後の仕上げに細心の注意を払う.
あるいは、その否定命令
Don't cross the i's and dot the t's! 0589名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4568-XDVW)2018/06/30(土) 21:53:34.95ID:wXh3Vyio0 ballpark estimate ballpark figure be in the ballpark