【NHKラジオ講座】遠山顕の英会話楽習
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
初回放送:4月2日(月)
毎週月曜〜水曜[ラジオ第2]前10:30〜10:45
(再)毎週月曜〜水曜[ラジオ第2]後 3:45〜4:00/土曜[ラジオ第2]前 7:50〜8:35、後9:00〜9:45(3回分)
“楽しく英会話を学ぶ”をコンセプトにした新講座。講師の遠山顕の話術に引き込まれるうちに、いつの間にか英語が身についていく。
【 講 師 】 遠山顕
【パートナー 】 ジェフ・マニング、キャロリン・ミラー >>757
>>788
「峠の我が家」 & 「When Sunny Gets Blue」か。
ありがとう (v^-゚)
「When Sunny Gets Blue」で、韻を踏む、、、か。 >>800-801
だいだい女の発音の方が聴き取りやすい (女でも酷い例外はあるが)
だから、赤ん坊はマムから言語を学ぶ
あと男性でもデブの声と黒人の発音は聴き取りにくい
顕さんは純ジャパ育ちで大学から英語学んだ口だから
厳密な発音云々はまあ仕方がない(日本人リスナーに聴き取りやすい発音にしてる
というのも多少あるかもしれない) >>801
>>804
ありがとう。
2018年10月以降も、よろしくね。
m(_ _)m >>804
私は男の方が聞き取りやすいのよ
デブってジェフさんも写真見ると太目だけど
声馴れてるせいかいちばん聞き取りやすい
人それぞれなんだね いや総じて女の声の方が聴き取りやすいとされている
統計とると、たぶん9割方そうなるだろう
もちろん一部の例外的なスピーカーはいるけどね
ジェフさんは完全に喉が肉で潰れてるいわゆるデブ声じゃないけど
それでも幾分聴き取りにくさはあるな
キャロリンさんはとても聞きやすい bowlとballなんて、実質同じ発音だよ
お前らにわかりやすくするために違いを際立たせて発音するかしないか
「とうやま」「とーやま」の違いみたいなもの もちろん、日本人なら、
「とうやま」と綴って「とーやま」と発音すると知っているが、さて、非ネイティブはどうか?
「とうきょう」と「とーきょう」も同じこと 我々は外国人が「とうきょう」と発音しても違和感なし
I'd like to have fish balls in Macaw. 私はマカオで「つみれ」が食べたい
I'd like to have fishbowls in Macaw. 私はマカオで「金魚鉢」を手に入れたい
どちらも怪しげな英文だが、これらの区別は文脈によってなされるべきで、
発音や発音記号によって区別することなど、ネイティブでできない
「マカオ」の英語綴りは、従来、Macaoが用いられていたが、
https://www.bbc.com/news/world-asia-pacific-16599919
このBBCの記事に見られるように、Macauが勢いを増している
bowlを独立して発音しようとすると、「ぼーぅる」のようになる
ballの「ぼーる」と紛らわしくなるのは仕方がない
ましてや、複合語のなかで弱く発音されたときに、それを聞き取ることなど不可能
というか、弱母音化して、ふつうは「実質的に同じ発音」になるのではないかな? ×Macaw
〇Macau
macawは「マコー」と発音して、コンゴウ(金剛)インコという意味らしいね
やはり、使い慣れたMacaoのほうがいいか
The majority of macaws are now endangered in the wild and a few are extinct.
「マカオ人」の多くは今、野生で絶滅の危機に瀕しており、いくつかの部族は絶滅した >>808
>発音や発音記号によって区別することなど、ネイティブでできない
>発音や発音記号によって区別することなど、ネイティブでできない
>発音や発音記号によって区別することなど、ネイティブでできない 先週だったかな、遠山先生、
strongとくらべて、thick だと何だかドロドロしてるような・・
と話してましたよね
一昨日・基礎2、
濃いアップルサイダーの意味で thick が使われていて
臨場感たっぷり・おいしく聴くことができたのでした >>814
The woman is an enka singer.
(⌒〜⌒) 「有名なカントリーシンガー、ロレッタ・スー」
二通りあったけど
The famous country singer, Loretta Sue の方の説明
Theになるのは「ワンセット」「これで決まり」「こういう人」ということだから
なんだかよく分からん説明だなw another situationで、
you don't have big hair you doと聞こえたのですが、意味わかる方、教えてください。m(__)m
調べたのですが、わかりませんでした。 >>818
You don't have that big hairdo.
あの大きい髪形じゃない(から気が付かなかった)
ではないでしょうか >>819
ありがとうございます。hairdoっていう単語知りませんでした。勉強になります。m(__)m >>820
hairstyle is what your hair looks like most of the time while, hairdo is for special occasions.
という事らしいから、hairdoは、例えば結婚式とかでセットして貰った髪型とか、そういう感じかもね。 今日は基礎2の一部が聞き取れなかった残念
基礎3聞いたあと、コミュニケーション英語が流れてた
スレチになるけど
アシスタントの女の子は実際にスピーチコンテストで優勝したとか
きっと大学は英語関係の学部に進学したのでしょうね
AKBにでもいそうな、チョットかわいい子だったと思う 他の語学講座と比べればいい講座なんだけど、結局、どれだけ真面目にこういう講座で勉強していても語学力に進歩は無い。
ネイティブと普通に会話ができるようにならない。なぜかというと、ネイティブと会話していないから。
英語のドラマを観ているのと同じようなもの。 >>827
そうかもしれんけど、何もしなければ英語力低下する一方だよ
何もしないよりは遥かにマシやろ Never mind!
顕さんのリスナーの中には基礎2や3を聞いてる人もいると分かって
むしろ参考になった >>829
基礎英語も聞いた方がいいよね
結局普段、英語使って生活していないから、ごくごく初歩的で簡単な表現を忘れてしまうことがある
思い出させてくれるという点ではなかなかいい >>828
当然、やらないよりはずっといいけど。
自分の場合は語学力っていうよりは頭の体操みたいな効果の方がある。 I'm not at liberty to say.
頻出フレーズだけど、なかなか出てこないよね コミュニケーション英語ってミッキーって人がやってる奴かな。
あれ面白いよな。再放送なんだけど。
水口夕菜ちゃんもたどたどしいけどしっかりしたこと話すんだよな。
立派だわ。 >>836
>>837
φ(.. )("plum"、"plumber"、"すもも"、、メモシテオコウ)
しかし、ジョークが、わからん、、orz。 俺もジョークがわからん。
特に But I asked firstの部分。 >>839
ナカーマ( ´・ω・`)人(´・ω・` ) >>839
ティミー 「先生! トイレ行ってもいい?」
先生 「ティミー、(ちゃんと)「トイレ行ってもいいですか?」(と丁寧に
言いいなさい!)」
ティミー 「でも、僕が最初に言ったんだよ」
(先生もトイレ行きたいの?でも僕が先だよ) なるほど。先生もトイレに行きたいのかっていう話なのか。 でも、たったあれだけの会話で「先生もトイレに行きたいのか」っていう勘違いをティミーがしていると、聞いている側に思わせることができるのかね。。
全然、先生はトイレに行きたそうにしてないじゃないか。 >>843
自分にとって、あのジョークは解説を聞く前に理解できた数少ないジョークの1つだな 自分は苦手なんだよな
たまに外国の先生が英語で講演するのを聞くんだけど
こっちは必死で聞き取ろうとしてるけど、全然聞き取れなくて
時々ジョークらしきとこで周りの人たちはみんな笑うんだけど
自分は全然分からないし、疎外感を感じるほど
でも分かってるふり周りに合わせて笑うw >>845
英語圏のジョークのpodcastを聞いていると、
わりときつい皮肉のオチが多くて、そういうのは感覚的にあまり笑えないw
単純なオチの方が世界共通で笑えるね ジェフやケイティさんは日本暮らしが長いと思うけど、普段の日本語はどれくらいしゃべれるんだろう? 一時期たどたどしいフリしていたけど、多分ペラペラだよ。 ジェフさんは顕さんの完璧に日本語理解してるっぽいよね
奥さんが日本人なのかなーと想像した >>846
ジョーク以前に英語力の問題
>>847
あっちのジョークはブラックや皮肉っぽいものや高度なの多いよね
コメディ映画で出てくるのは笑えるんだけどね 話す相手もいないのに英会話とかw
頭がおかしいに違いないw 今日のって、
・Caryさんって名前は、運ぶって意味のcarryにひっかけてるのかな?
・背景が映画館(movies)なのは、引っ越し(move)にひっかけてるのかな?
と推測 話す相手もいないのに英会話とかw
頭がおかしいに違いないw なんかこの番組って今回に限らずやたらと人の職業を尋ねるダイアログが多いな。
実際に初対面の人にそういうことを聞いたら無礼にならないの?
年齢にしてもそうだけど、あまり個人的なことを親しくもない奴に尋ねていいものなのか。
例えばアメリカでは定職に就いてない人が多いし、転職も多いらしいけど、そんなことを聞いてどうなるんだろうと思ってしまう。 >>857
国や相手や状況にもよるけど、初対面の人には個人的なことは聞かない方がいいと思う
特にアメリカ人はいろいろ拗れてて大変
アジア圏などは、まだまだうんざりするぐらい個人的なことを尋ねられることが多いけど、
これも特に都市部から変わりつつあるし、相手や状況によるから、
こちらからは様子見しつつ徐々に…が無難
ただ、話題に対応できるように英語学習番組で表現を覚えることはまったく別の話 What kind of work do you do?
What do you do for living?
5 times in one breath. somewhere streetみたいな番組でもそうだけど、番組のスタッフがその辺の人に話しかけて「あのぉ、お年はいくつですか?何をやってらっしゃるんですか?」なんていう場面がよくあるんだけど、あれもどうかと思った。 KEECはKen's Enjoy English Conversationだと分かったんだけど
GOBOは何なんだろう 「one thing let to another:あれこれあって」
これ、いいわ! >>863
one thing led to another.やで >>864
そうか!
ありがとうございました。
m(_ _)m >>862
そんなところに気づかれるとは凄いです。 【お知らせ】
10月29日(月)〜31日(水)・11月3日(土)は10月22日(月)〜24日(水)・27日(土)放送のWeek4の再放送です。
11月5日(月)午前10:00から12日(月)午前9:59まで掲載するストリーミングは、
前週掲載の「10月22日(月)〜24日(水)放送分」と同じ内容です。 >>869
どっかの国のマリオオデッセイの動画見てたら普通に使ってたよ。 アインシュタインも
I would rather choose to be a plumber or a peddlerって言ってたよね。 >>872
「私はむしろ、配管工や行商人であることを選ぶだろう。」 >>873
別の仕事をしてたとしたら
って事なんかね? "cobra" ではなく "cobbler"か
orz >>874
、、、と、思うが、
あの物理学者の「アインシュタイン」なら、わからんわ!
スマン "meteorologist":気象学者
(ちなみに、"metrologist"は、計量学者。)
へぇ〜(⌒〜⌒) "meteorologist"に似た発音の単語で「ミリオーカー?」「ミディオーカー?」みたいなのが顕さん時代のラジオ英会話で出てきたんだけど、、、誰か覚えてない?
思い出せずにいてイライラするー。 >>883
あー!これこれ!
イライラ解消〜
ありがとう!
Good job! meteorologistはmeteoro-logistだと思ってたわ
meteor-ologistなんだね >>877
今日も「ケセラセラ」
> この講座やっぱり大好きだわ
同じく、大好き!! The future's not ours to see.
直訳だとどうなるんだろ?
oursとto seeが意味上のS+Vで
「未来は我々が見るものではない」?
to seeが前の文全体に対する修飾語として
「未来は我々のものではない、見ることに関して」? >>891
is not ours to see
わかるべきわたしたちのものではない
わたしたちには分かるものではない
わかるわけがない
わかりようがない
みたいなかんじで受け取ってます 大西先生の番組がつまらない分、遠山先生の番組がすごく楽しく、
遠山先生の力量を改めて評価する次第です。 >>893
同じく!
そんでもって、「ラジオ英会話」時代の遠山先生のNHK CD Bookを、買う予定だよ! テキスト全然売れてないみたいだな。
大西英会話とどうして差が付いた?
おそらく今年限りかも。 >>893
おまえらラジオ英会話スレを荒らしに来るのやめんかい。
ここでオトナシクしてろな。 >>895
楽習というタイトルが良くない
ラジオ上級英会話にすべきだった 普通はラジオ英会話を引退しても代わりの番組などは用意されない。
遠山先生の番組はファンが多いから規模縮小して継続となった。
現ラジオ英会話との売上数比較など無意味。 >>899
同感。大西さんの番組は「ラジオ英文法」という名前に変えればいい 遠山先生は死ぬまで続けて欲しい。
遠山先生が番組やめるとファンが他の番組で大暴れしてみんなが困るからね。
死ぬまでファンを引き連れて隔離していて欲しい レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。