>>120
後文が無いと意味は取れないだろう。
記事を全部読んでないのかな。

日本でも「これがケンタッキーのレシピ」みたいなサイトがあるけど、
記事は、オーストラリアのマクドナルド版。

記事の要約
・Australian foodies have been sharing their McDonald's inspired meals online
・The group Homemade McDonald's was started by a man in Melbourne
・It has since made headlines around the world and has almost 6,000 members
・Many believe they have made 'identical' versions of Big Mac sauce and burgers
・Some admit they will never be as perfect as the originals, but will do their best ← これが「consistency」の内容かな。
「ネット上で、自分流のアレンジで自宅でマクドナルド風のレシピを紹介してる(動画を含めた)サイトがある。
 メルボルンの「ホームメイドマクドナルド」で会員は6千人。
 彼らの中には『店のようには行かないが、それなり頑張ってる」と言う人もいる。」

<ジョエルの場合、レシピの紹介の後>
You know, I'm a big fan of McDonalds and most fast food outlets actually.
I like the consistency though which is where McDonald's would sometimes let me down,' he said. ←質問文
「私はバリバリのマクドナルドを含めた「持ち帰りフード」のファンだけど、ガッカリする事があるかも知れない。

<後文>
'No cheese, not sauced well enough, forgot the dipping sauce and
you don't notice until you're home with the food.I could go on. ← 「would sometimes let me down,」の内容
I figured if I could make it myself I could perfect it.'
「チーズが無かったり、ソースが少ないのはまだいい方で、忘れてる時もあっても家に着くまで気付かない。
そんな時でも、自分で出来れば大丈夫な事に気付いた。

「クックパッド」と「つくれぽ」のイメージが分かりやすいかな。