X



スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 343
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f143-F7Xx)
垢版 |
2018/04/01(日) 15:31:21.50ID:EufKQZNZ0
前スレ 
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519795053/l50 ;
■質問する方へ 
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。 
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。 

■回答する方へ 
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、 
知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードで ググってみたほうが賢明です。 
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 

■辞書 
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。

http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1522556024/
0268えワ (ワッチョイ 03bd-3q0u)
垢版 |
2018/08/06(月) 21:02:55.21ID:vwEtd0Zv0
>>267
「石川県には有名な金沢市の他、名所旧跡がたくさんあります。」
観光案内で、このあと「見どころ」が紹介されてるんだろうね。

「直訳」の意味がよく分からないけど。
Ishikawa ← S
provides ← V
a home to Kanazawa ← O
and
its many places of scenic and historical interest ← O

home には「(みんな)行きたがる=ホーミング魚雷のホーミング」の意味がある。
its は金沢市ではなく「石川県の」だろうね。
「石川県には、みんな目指したがる(a home to)金沢市と石川県の(its)名所旧跡を準備しています(provides)。
0269名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfcf-aDoj)
垢版 |
2018/08/06(月) 21:39:00.40ID:nLDtyUwx0
>>268
丁寧な解説、ありがとうございます!
意訳で「石川県は名所や旧跡が多い金沢が有名です」とあったのでですが、
この文でのhomeはどういう使われ方をしているのかがちょっと分からなかったので
homeはそういう意味だったんですね  勉強になりました
0270名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b33c-iX3B)
垢版 |
2018/08/06(月) 23:56:15.00ID:YNwWQmO+0
俺結構イモり(ビビり)がち
って言いたいんですけどどう言えばいいですか?
I usually tend to bottle it.
これで良いですか?
0271えワ (ワッチョイWW ff47-OtDX)
垢版 |
2018/08/07(火) 00:13:20.21ID:TEbHP2D30
>>270
イモるという日本語 (方言?) を知らないのだが……カッコ内のビビる、というのが標準語と同じ理解でいいのか?
0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b33c-iX3B)
垢版 |
2018/08/07(火) 00:20:21.53ID:cYXnNRwb0
>>271
イモるっていうのはビビって何もせずじっとするみたいな意味です。
0273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b33c-iX3B)
垢版 |
2018/08/07(火) 00:22:29.03ID:cYXnNRwb0
ビビるよりもウジウジするとか躊躇するの方が意味的には近いかもしれないです
0274えワ (ワッチョイ 03bd-3q0u)
垢版 |
2018/08/07(火) 01:32:27.16ID:l/R964CF0
>>270
「臆病 coward 」でいいんじゃないかな。
I am coward enough (not to do 〜、 not to be able to do 〜)
「私は〜しない(出来ない)ぐらい臆病だ」
0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfcf-aDoj)
垢版 |
2018/08/07(火) 13:52:55.25ID:NTka2lao0
独立分詞構文のいわば全段階的行程の構文である「withに導かれる付帯状況」
このwithに導かれる付帯状況ではbe動詞は消されずに表現することも普通なのでしょうか?
イメージとしてwithに導かれる付帯状況の中では(being)が消されているものとして解釈していたため、
S V O with S is C. の形式で「is]が顕れて書かれていた文にちょっと違和感があったもので
0276名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 03bd-hrWN)
垢版 |
2018/08/07(火) 13:53:58.62ID:RRZjR90U0
その文章書いてみ
0277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfcf-aDoj)
垢版 |
2018/08/07(火) 14:05:59.88ID:NTka2lao0
A company leads the industry in the production of LED light bulls with a total shipping volume is about 7 million.
0279えワ (ワッチョイ 03bd-3q0u)
垢版 |
2018/08/07(火) 14:37:28.59ID:l/R964CF0
>>277
「付帯状況の with 」じゃない、というだけじゃないの。
with の使い方を参考書で確認した方がいいだろうね。
何でもかんでも「付帯状況」じゃないから。

>>278
あっちのスレで端末を間違えて自演がバレたんで、書き込めないんだろう。
0280名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM6d-EsW7)
垢版 |
2018/11/10(土) 22:34:55.29ID:8f5VXvxGM
IPAの存在を知って凄く感動した。語頭だったら「づ」だったり、「ひ」も「ふ」もhやfでなかったり。
そこで、日本語のカタカナ(ローマ字)発音で、1語単位で英語とどれだけ差があるか教えて下さい(複数の「ん」や定番の「l th」も含めて)。
個人差や文脈でかなり変わりますが主観でいいので。
例えば、日本人のこの音の発音はストレス感じるとか。
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9363-n1cg)
垢版 |
2018/11/10(土) 22:57:38.27ID:4gEVyQ1J0
with a total shipping volume of の書き間違えだと思います
0282名無しさん@英語勉強中 (ポキッー 93f5-K50l)
垢版 |
2018/11/11(日) 18:20:12.36ID:DUXTTK1101111
>>270
I'm a pro camper.
0283名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 275d-M8OL)
垢版 |
2019/02/19(火) 09:09:53.18ID:vPgrh65n0
学校の宿題でシュガーのウェディング・ベルの歌詞を英訳しろというのが出たんですけど、
いったいどうしたらいいんですか?
0285名無しさん@英語勉強中 (MYWW 0H6e-W+Rr)
垢版 |
2019/02/21(木) 21:15:39.19ID:DgIh09VqH
>>280
結構前にネイティブと話した時にheのHが日本語のひになっていてsheに聞こえる人が居る事を知った
他にも何個かあったような気がするけど忘れた
0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5919-0p/4)
垢版 |
2019/02/25(月) 16:47:47.47ID:W1JzlrVu0
https://www.youtube.com/watch?v=LZ-VbUPU6S4
この動画のすぐ始めの少女は何と言ってますか?
自動字幕生成もできません。
0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ab8-2CcH)
垢版 |
2019/02/25(月) 17:45:31.03ID:2FZUEhOb0
They won by like so much.
By * too.
How that ever happened?
0290286 (ワッチョイ 5919-0p/4)
垢版 |
2019/02/25(月) 19:14:48.36ID:W1JzlrVu0
みなさん、ありがとう。
0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5e5b-bb9Q)
垢版 |
2019/02/25(月) 21:25:49.82ID:30ONCDew0
こんばんわ。
アメリカの方からダイレクトメッセージが来たのでGoogle翻訳などを使ってみましたがいまいちわかりませんでした。
どなたか和訳を教えてくださいませんか?
よろしくお願いいたします。

I respect Japanese so much because Japanese are very peaceful and they do not like war my wife was from Japan she died a few years back with my grandparents in a car accident on their way to church why I was serving in us a military base.
0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11f6-2CcH)
垢版 |
2019/02/25(月) 23:50:20.72ID:KPaCaj2b0
>>291
最近ようやくテレビでも報道され始めたいわゆるロマンス詐欺の導入部なので、無視するとよい。

以後、なんらかの理由をつけて金を送ってくれ、という展開に持っていくだろう。
0294名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 9ff0-SKB1)
垢版 |
2019/03/03(日) 10:51:49.04ID:hM6vXsxW00303
英語の速読のコツってありますか?具体的には少し学術的な文章を150Word/分で読めるようになるのが目標です。

ここで言うコツとは練習法とかよりは、読むにあたってのコツ
例えば想像しながら読むとか、○○という単語が出たら後は無視、みたいな、読んでる最中のコツみたいなものです。
何でも構いませんのでぜひお聞きしたいです
0295名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー d755-SKB1)
垢版 |
2019/03/03(日) 16:45:40.66ID:goIsGutD00303
The more mice you kill, the better the prize you get.
ネズミを殺せば殺すほど景品が豪華になる

この get the better the prizeって
get A B のAをBにするって意味の取り方で会っていますでしょうか?
より良いものを景品にできる → 景品が豪華になる
0297名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-3oSp)
垢版 |
2019/03/03(日) 23:13:04.72ID:pkFWjtVC0
>>295
the better is the prize you get

の is 省略
0298名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fa1-fF9v)
垢版 |
2019/03/04(月) 02:22:56.01ID:HyxnquIm0
the better the prize you get is でしょ
0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf23-zf3+)
垢版 |
2019/03/04(月) 02:33:27.90ID:UrNruPkB0
I thought it could be possible cuz the other one I did in 20.
という文章の和訳ができる方いらっしゃいますか…
0300名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-3oSp)
垢版 |
2019/03/04(月) 02:36:42.98ID:YMrCND/d0
こういうときは
be動詞を真ん中に置くのが習わし
0301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-3oSp)
垢版 |
2019/03/04(月) 02:42:03.20ID:YMrCND/d0
>>299
できると思ったんだがな
だってもう一つの方は20分でできたし
0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf23-zf3+)
垢版 |
2019/03/04(月) 02:45:53.48ID:UrNruPkB0
>>301
おおお意味がわかりました!!すごい!はやい!
ありがとうございます!
0305名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ec5-HxfY)
垢版 |
2019/03/10(日) 21:26:24.10ID:ziGP2lhm0
>>294
まともに書くと、単語や表現もこういうのあったなという
感じで意味が思い浮かばないとね。
知らない単語は想像してもいいけど、調べてもいいよね。
英英辞典で意味を調べてその辞典を見て意味がわからなかったら
そこにあがってる単語をさらに調べてという風に
気楽にすればいいんじゃない?
ある単語を使っているのにはそれなりの理由があるので
そういう微妙なことを楽しめるようになりましょう。
早く読みたいだけなら最初と最後のパラグラフ
だけを読めばいいとかあるよね。でもそれじゃあ
文章を読むのを楽しめないんじゃない?
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-gi2a)
垢版 |
2019/03/11(月) 21:58:08.41ID:m9pzJUa40
ニューラルネットワークになってから増えた。
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5b-0o5V)
垢版 |
2019/03/11(月) 22:23:12.54ID:/dqS7+us0
「新形式対応 究極のゼミ Part7」の第5回練習問題2

本文: They need to balance this requirement with the cost of purchasing and maintaining the hardware.

問:What concern of organizations is mentioned?
選択肢:
A. Keeping the running cost low
B. Spending money to keep equipment up-to-date

解説で B が文中に記載が無いと書いてあるが思いっきり maintenance cost = running cost と書いてある。

maintenance cost が running cost という認識が無い人が作った悪問なのでしょうか?
0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3ab-FvDc)
垢版 |
2019/03/12(火) 03:50:14.44ID:moOR+cob0
Steve to Trump supporters: The guy is corrupt, and dumb as a brick!

Trump supporters to Steve: True, but he’s OUR dumb, corrupt brick.


corrupt brick. 直訳すると「壊れたレンガ」ですが
スラングか何かでしょうか?
0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb32-/kwh)
垢版 |
2019/03/12(火) 05:20:23.19ID:YdwVT0BE0
>>312
該当箇所読んでみたが
仮に運営費=メンテナンスの費用としたとしても
「低く抑えること」=「費用をはかりにかけること」とまでは言えないのでは?
はかりにかけた結果、「メンテナンスにお金かけよう!」とという結果になる場合もありえるでしょ

また、ハードウェアの購入費も運営費とみなすのであればトータルのコストは変わらないから
低くしたいというのは当たらないだろう
0318名無しさん@英語勉強中 (IDWW 0Haf-XsPu)
垢版 |
2019/03/12(火) 05:44:32.20ID:7pmmHb06H
単純に、本文で言及してるの選びなさいって問題で本文は金額の大小には言及してないのでAはおかしいってだけです
mentionの意味を勘違いしてると思う
0320名無しさん@英語勉強中 (IDWW 0Haf-XsPu)
垢版 |
2019/03/12(火) 06:23:31.02ID:7pmmHb06H
>>315
友達に聞いたら昔はmootが4ちゃんを運営した頃にmoot's a faggot but he's OUR faggotってよく見かけたらしいので単なる4ちゃんネタらしい
steveさんもアメリカ人だったらourの一員
0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff39-/kwh)
垢版 |
2019/03/12(火) 06:37:57.41ID:673nMfD+0
>>308 >>311
文法的に間違っているときも、完璧な文章の時も同じく、
途中を抜かした別の文章を検索することは、
たまにではなくてしょっちゅう(あるいは毎回)あるよ。

あれは Google 検索エンジンが「気を利かして」いるつもりなんだと思う。
検索者がうっかり間違って変な単語やフレーズを入れてしまっている
場合も考え合わせているんだろうと思う。

実際、そのように気を利かしてくれているからこそ、長い引用文のうち、
たとえば一つの単語だけを抜かしたり別の単語に入れ替えたものが
世の中に実は多く流布している場合がある。世の中で流行っている
フレーズが実は文法的に破綻したヴァージョンであって、文法的に
正しいものは少数派である場合さえある。

それもついでに検索してくれているおかげで、実によい情報がついでに得られることもよくある。
もしもしゃくし定規に、一字一句を文字通りに綴りもそのまま、単語の欠落や
入れ替えも何もなしに検索していたら、得られる情報は少なくなる。
0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3ab-FvDc)
垢版 |
2019/03/12(火) 15:55:37.87ID:moOR+cob0
There is no theory of evolution. Just a list of animals Chuck Norris allows to live.
進化論など無い。チャック・ノリスが存在を許した生物だけが生存している
If you can see Chuck Norris, Chuck Norris sees you.
チャック・ノリスを見つめているとき、チャック・ノリスもまたお前を見つめている
If you don't see Chuck Norris, you may be seconds away from death
もしチャック・ノリスが見えていないならお前が死ぬ数秒前かも‥

という意味ですか?
0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 161d-o5IL)
垢版 |
2019/03/12(火) 20:17:43.98ID:Kp03Xdd90
リスニングで何度聞いてもわからない部分が8割くらいから5割くらいに
減ったんですがこれは上達したといっていいんでしょうか?
0329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW df92-OF2w)
垢版 |
2019/03/12(火) 20:19:14.41ID:zL6RSwE60
ほかにどんな解釈があるんだ(笑)
0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a79d-oYou)
垢版 |
2019/03/12(火) 20:31:44.34ID:TsBjQkDs0
君は上達したんだよって他人に言ってもらいたいのさ
0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5b-0o5V)
垢版 |
2019/03/12(火) 21:01:26.89ID:iqtuo7a30
>>314 >>316
有難うございます。喉に刺さってた棘が少し取れた気分です。

>「低く抑えること」=「費用をはかりにかけること」とまでは言えないのでは?

その様に言えると解釈しました。企業が cost の話をして費用をはかりにかけたらそれは「低く抑えること」ではないでしょうか?

「cost が ""low"" である事に興味がある」とは書いていないと言えばそれまでですがそれを言い出すと

答えの "Spending money to keep equipment up-to-date" も直接言ってはいなくてその前の文章から""推測""されるだけです。

""organization"" ""Technology Conference"" の話をしているのだから cost が ""low"" と推測しても何の問題も無いと考えています。

恐らくですけど問題を作った人は running cost = 日本語の運営費と捉えています。そう考えると一発で "Keeping the running costs low" は選択肢から容易に外れるんですけどね。

PC または周辺機器の話をしてるんだから running cost の意味 "the money you need to spend regularly to keep a system or organization working" はメンテ費用以外ないでしょ…。
0334名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-y+Zz)
垢版 |
2019/03/12(火) 21:49:28.82ID:4PpIdqHXa
どちらの問題文から微妙に外れた選択肢だけど、そのハズレ具合が小さいのがBかなと
Aも言えなくはないけどBと比較すると忖度しすぎというか、主張の範囲が狭いよね
0336名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMc3-Bk/n)
垢版 |
2019/03/12(火) 23:56:46.43ID:7KXOl6huM
>>332
そうなんですか。
てっきりこの人はバイリンガルだとばかり思っていました。
本物の英語の専門家の耳は誤魔化せないのですね。
ありがとうございました
0337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbf6-gi2a)
垢版 |
2019/03/13(水) 00:02:17.23ID:4YGxt33W0
>>336
なんで5ちゃんの匿名の人が「英語の専門家」なのよ。

動画見てみたけど、バイリンガルでしょ。英語がうますぎて、発音なんかどうでもいいレベル。
あえて発音だけに絞ってみても、決して悪いことはなく、日本人としては最高レベルだわ。
0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5b-0o5V)
垢版 |
2019/03/13(水) 00:37:18.36ID:M4473PBS0
>>333
> purchasing it = keeping it up-to-date

それが導けるのは前文からの尤もらしい推測によるものだと思いました。しかし、流石にこれを推測だというのはただの減らず口な気がしてきました。

>>334
>>334 さんの考え方で私も納得していました。もはや10数年前のセンターの現文みたいにどの選択肢が一番本文に近いかを選ぶ問題...しかも肢が捉え方次第ではどれも本文に合致するという。

>>335
>>318 この方のレスを見落としていました。なるほど、これで問題が

What is implied about the circumstances of organizations?

とかだとカオスな選択肢になるわけですね…。再考するきっかけを与えてくれたこれまでのレス + 最後の mention でだいぶ納得できました。ありがとうございました。
0339名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMc3-Bk/n)
垢版 |
2019/03/13(水) 00:49:35.63ID:GkMO+ytjM
>>337
ありがとうございます。
332さんの意見を聞いてやはり0:23の「ムンドルフ」のところが日本語発音に聴こえてしまったりしたものですから。

たとえばこの人などは声だけ聴くと東洋人とは思えない素晴らしい発音ですよね。そこら辺差があるかなと感じてしまいました。
https://www.youtube.com/watch?v=Z3KL7cC8bDw
0343名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6392-fEQS)
垢版 |
2019/03/13(水) 11:45:27.98ID:kyHeBZP80
「サイズ感」と「抜け感」って、英語でなんて言うんですか。「抜け感」は、昔マギーがCM
でヘアスプレーのCMで「この抜け感がどうたらこうたら」といっていました。
0344名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff39-/kwh)
垢版 |
2019/03/13(水) 12:40:12.58ID:vwabBrkh0
>>343

★(1) サイズ感

「サイズ感」が合ってない→コーディネイト全体として見たときに、そのサイズではバランスがとれていない
(ネット上の書き込みより)

上に書いてあることを信用して、俺なりに「そのいで立ちでは、サイズ感が合ってない」を無理やり英訳してみると、

Your outfit looks unbalanced in proportions.
Your sweater looks too big (too small) as compared to the rest of your outfit.

無理やりに「サイズ感」だけを訳すと、apparent proportions とでもなろうか。

★(2) 抜け感

かっちりして重たくならないような肌見せのこと。シャツの袖をまくって手首を見せたり、
甲浅のパンプスで素肌面積を広くして、コーディネートの中にバランスのよい隙間をつくる。
(ネット上の書き込みより)

抜け感を出すことで、女性らしいカワイさが強調されます。どこかキュートな感じがコーデから伝わります。
(ネット上の書き込みより)

上の書き込みを信用して、「あなたは、もっと抜け感を出す必要がある」を無理やりに俺なりに訳してみると、

You should expose a bit of your skin to make yourself more casual and accessible.

無理やりに「抜け感」だけを訳すと、skin exposure to make yourself casual とか、
casual exposure とでもなろうか。

ともかく、10代から20代のころに英語圏で長く暮らしたことのある女性なら、こういう英語表現に詳しいだろう。
俺にはずばりとした英訳なんて、とうてい無理だ。
0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 161d-o5IL)
垢版 |
2019/03/13(水) 16:01:04.36ID:sfZJhves0
TOEIC800以上持ってる人に聞きたいんですが
公式問題集は何冊やりましたか?
あとどれぐらいやりこみましたか?
0346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12e3-uGU8)
垢版 |
2019/03/13(水) 17:40:46.51ID:bc0aSlM30
>>345
公式一冊と模試10回くらいやった気がする
やればやるほど有利になるのは間違いないよ
0347名無しさん@英語勉強中 (マクドW FFaf-Wbvv)
垢版 |
2019/03/13(水) 18:29:14.30ID:gpm95EOAF
一つの勘違いが別の勘違いを連鎖的に誘発する事があります
「chargeはクレジットカードで払うという意味なのでお金を入金する時には使えない」というのは軽い勘違いです(実際滅多に使いませんし)
しかしそれを放置した事により

「chargeにはお金を払うという意味がある」

という完全に間違った情報が派生し、ネット上で拡散の兆しを見せています
ネットでの調べものにはご注意を…

464 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/08/06 04:56:16
日本人でクレカ使う時に「カードのツケにしてください」とか「請求はカード会社に回してください」とか言う奴はいない

でも欧米ではそう言う
(クレジットカードのシステム的にはその言い方が正しい)

こういう「文化の違いから来る言い方の違い」みたいなものを把握するのも英語学習では重要
「charge = クレジットカードで払う」と意訳して、それを丸暗記するなんて何の勉強にもならない

さらにそこから「chargeにはお金を払う意味があるのでお金を入れるという意味には絶対ならない」とか
恥ずかしい勘違いもいい加減にしろと…w

たとえポートレイトや名前を外人風にしても、こういうところで間違ってると
中の人は日本人なのがバレバレだぞwww
0348名無しさん@英語勉強中 (マクドW FFaf-Wbvv)
垢版 |
2019/03/13(水) 18:31:53.40ID:gpm95EOAF
オマケ
カード型の物で払う時は何でもchargeになるって変じゃない?という話

546 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 14:20:07
ハロルド先生wとかいう日本人講師に
海外でchargeが使われている理由を聞きたいわw
https://encgna.com/skypeenglish/suicaをチャージ?これも和製英語!?-be-careful-with-和製英語-vol-22/
https://www.theverge.com/2016/10/25/13401092/apple-pay-japan-suica-felica-nfc

547 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:11:05
細かい事言えばデビットカードとSuica全然別物だしこの先生やらかし感凄いですよ

548 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:48:19
クレジットカード決済をチャージと呼ぶのは「クレカ払いはツケだから」と考えるのは合理的やと思うが
この考えが正しいとするとカードの形してるもんで払えば何でもチャージとはならんやろ
デビットカードやプリペイドカードは後払いの信用(credit)買いとは別もんやぞ

Please charge these on my card.
I’m going to charge these stuff on my suica.

↑先生この例文本当に合うとるんやろなぁ?
0349名無しさん@英語勉強中 (マクドW FFaf-Wbvv)
垢版 |
2019/03/13(水) 18:40:36.45ID:gpm95EOAF
「電子マネーをチャージ(入金)する」は海外で通じる⁉まとめ

・一般的には「いっぱいにする」という意味があるtop up(off)を使う事が多い。次点でrefillやreloadなどが使われる場合もある。基本的にはchargeは使わない。

・じゃあchargeは全然通じないかと言うとfillやloadの類義語となっている事もあり、実際にはなんとか通じる。

・chargeは元々「(荷車などに)荷物を積む」という動詞が語源になっており、そこから「容器にものを詰める」という意味と「人に(料金の支払いなど)義務や責任を背負わせる」という意味の、大きく2つの使い方が派生した。
どちらの使い方になるかは「何を(第一目的語)」「何(誰)に(第二目的語)」による
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b732-cVG9)
垢版 |
2019/03/13(水) 20:34:41.63ID:cvPASX6b0
what music are you gonna like?
what food are you gonna like?


何の音楽が好きになりそう?
どんな食べ物が好きになりそう?

でいいのですか??なんかおかしな質問。。
訳が間違えている気がする(><)
英文は問題文です。
0352名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b732-cVG9)
垢版 |
2019/03/13(水) 20:57:41.42ID:cvPASX6b0
>351
葉ぁ。。。でも訳していかなくてはならなくって(><
0354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5b-0o5V)
垢版 |
2019/03/13(水) 21:21:15.16ID:M4473PBS0
>>342
はい。すいません、流石に周辺全部載せるのはちょっとはばかられまして。

>>345
公式3冊の全ての分からない単語を覚える、全問題1.2倍速で一文止めのディクテーションができる、1倍速でオーバーラッピングできる、文法書 Forest の内容は全て覚えて500から720。

少なくとも500〜800位までなら公式が一番効率が良いと思う。単語の出現頻度という点で。
0355名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2339-kdx8)
垢版 |
2019/03/14(木) 06:31:25.72ID:HHYi1Mcd0
>>350
もしかしてその英文と和訳は、

https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/gonna+like


こういう怪しげなサイト(アプリ?)に載ってたのかもしれないな。
デタラメは世の中に出回ってるんだから、無料または無料に近いような
教材なんかは、よほど英語力がない限り(つまりは、最低でも英検1級
で TOEIC 950 を突破するくらいでない限り)最初から使うべきではないのだ。

ジーニアスの総合英語とかロイヤル英文法とかを、まずは5冊から10冊ほど
仕上げることだ。
0356名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8332-m5OW)
垢版 |
2019/03/14(木) 11:50:38.04ID:2gHLdZZv0
>>353
>>355

助言を有難う御座います。英語を習っている
外人の先生からのプリントなので、本ではありませんが
名前は出せませんが、ちゃんとした先生なのですけど💦
0357名無しさん@英語勉強中 (オーパイ cf1d-eDxr)
垢版 |
2019/03/14(木) 12:00:53.48ID:TQTU1HYt0Pi
>>354
そんなやりこんで720ですか・・・現実は厳しいなあ
0358名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 8332-m5OW)
垢版 |
2019/03/14(木) 14:03:15.23ID:2gHLdZZv0Pi
Do you want to ?

一緒に〜しようか?という意味があるようですが、
あなたが〜したいの?という意味でしかつかった事
がないのですけど、どっちの意味で使われているかは
どこでわかるのでしょうか?
0361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 439d-ynPM)
垢版 |
2019/03/15(金) 11:54:06.81ID:FNKVg4Wg0
What music do you like best?
0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 439d-ynPM)
垢版 |
2019/03/15(金) 11:55:59.34ID:FNKVg4Wg0
What food sounds good?
0363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2339-kdx8)
垢版 |
2019/03/15(金) 12:35:13.11ID:A6p0mkPe0
>>350
原文を少しだけ変えてみる。

(1) What music are you going to like?
(2) What food are you going to like?

最初はこういう文はあり得ないように思ってしまった。でも考えてみると、
あり得るみたいだな。次のような例文が、信頼性の高そうなニュース関係のサイトに
たくさん出てくるから。

what you (they) are going to like などの例
(3) Try many different things because you never know ●what you are going to like●..
(4) ... them because you really don't have to stop there unless there is an abundance of traffic,
and I think that's ●what they are going to like●,” he said.
(5) Even with a huge marketing budget and a global user base, you cannot dictate to the public
●what they are going to like or dislike●.
(6) “I am excited to move forward; excited to see ●what I am going to like●,” Ryan said.

what are you going to like などの例
(7) "Well, ●what are you going to like● about me today?" the girl announces to her peers.
(8) When you’re a new artist like me, it’s all about how many people are listening
and then you start thinking about ●what are they going to like● or resonate with.
(9) So when I meet people, I'm always thinking, “●What am I going to like● about you?”
(10) “What’s the first sentence?” he asked playfully at one point. “●What am I going to like● least?”

(続く)
0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2339-kdx8)
垢版 |
2019/03/15(金) 12:36:07.35ID:A6p0mkPe0
>>350 への回答の続き

going to like this song の例
(11) If you're (still/ever was) a Trump supporter ●you're not going to like this song● and it's gonna make you really triggered.
(12) Like much of her previous catalog, not everyone ●is going to like this song●.
(13) so ●I'm going to like this song● because I like the band,'
(14) I bet they're going to like this song,
(15) you're going to like this song and this album.
(16) Liv, ●you're not going to like this song●. It's my attempt at writing pop country. I just want your feedback.

going to like this food の例
(17) “We don't tell everyone 'oh ●your kids are going to like this food●,” says Mulvena.
(18) but a) the skirt steak will lose some mass as it cooks, and b) man, ●people are really going to like this food●.

going to like this book の例
(19) I was convinced ●I wasn't going to like this book● at the start
(20) “●People are either going to like this book or they're going to hate this book●, and it's all me one way or the other,” he said.
(21) I knew ●I was going to like this book● when I came upon this sentence in the author's introduction:
“I've intentionally avoided recipes that require ...
0367名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3304-AgyY)
垢版 |
2019/03/15(金) 22:32:05.69ID:xxt7Hxu/0
英訳をお願い致します。

・ドミトリールームの下段をお願い致します。

・ドミトリールームの下段ルームで寝たいです。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況