ついでに今まで定型文として覚えていた I was home sick. も文法的に理解できて喉に刺さっていたドゲが取れた気分です。 0683名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d936-OThU)2019/04/14(日) 22:42:25.66ID:gLeLF8n80 代名詞のthisが、後ろに続く節や文の内容を指す用法がありますが、 代名詞のitにも(※to不定詞や名詞節を指すのではなく)こういった用法はあるのでしょうか? 例えば、こういった英文です。It seems strange , but I don't like 〜 0684三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 1386-NxXb)2019/04/15(月) 08:14:54.04ID:T/AZfv2+0 You may find it strange, but I don't like you. 0685名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa15-GcaR)2019/04/15(月) 09:36:36.30ID:e2WpqMUPa I love it when sv 0686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b97f-KKG+)2019/04/15(月) 15:33:41.45ID:t7E7ZPA40 youつけんなやw 0687名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d99d-U5P5)2019/04/15(月) 17:50:00.44ID:kqij+ura0 >It seems strange , but I don't like 〜 >You may find it strange, but I don't like you. >I love it when sv
これらは全て後方照応ではない。 0688三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 1386-NxXb)2019/04/15(月) 18:45:28.60ID:T/AZfv2+0 後方照応的であってるよ( ◠‿◠ ) 0689名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b329-RkXK)2019/04/15(月) 22:08:17.56ID:szkg8Vdb0 なぜ英語で「見積もる」「見積書」はquote、quotationというのでしょうか? quoteって、「引用する」でしょ! 日本語がわかっていないのか?「何かを引用する」とは「見積もる」というのか? 0690名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d99d-U5P5)2019/04/16(火) 00:49:37.73ID:xLWi2WnR0 引用する=発言を示す→相場を示す=見積もる 0691名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9b8-U5P5)2019/04/16(火) 00:53:16.13ID:cTstlPg00 最近OREGAKI(オレガキ,オレゲキ?)ってのを何度も聴いたんだが、調べてみたが意味が解らん。 誰か知ってる人いる? プーチンとペアで聞こえてきたので、政治関係の言葉なんだろうとは思うのだが、、、 日本語でオレガキって聞こえる。 0692名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 499d-ZMGU)2019/04/16(火) 01:16:41.33ID:ZLIn3UwV0 オリガルヒだろう 0693名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9b8-U5P5)2019/04/16(火) 02:50:34.92ID:cTstlPg00>>692 それだね。スッキリした。ありがとう。 0694名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b84-RkXK)2019/04/16(火) 13:20:41.83ID:S59QgD8w0 日本人が作成した納品書に書いてあった英語なのですが、この英語はあっているのでしょうか? We are please to submit you the following described here in at price, items and terms stated : 0695名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0919-HMQY)2019/04/16(火) 13:32:31.54ID:QCTNFB7x0>>694 いろいろおかしい。 0696694 (ワッチョイ 8b84-RkXK)2019/04/16(火) 14:17:10.62ID:S59QgD8w0 その他にも approve: 人名
had ppの仮定法過去完了はそうじゃなければ絶対ダメの時に使おう 0709三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9286-+JRN)2019/04/18(木) 17:05:57.80ID:/pUAK05V0 仮定法とゆーのは、「動詞の表現形式の照応を重視する」ものなのだよ。 つまり、条件節が If S were とかだったら、 帰結節はほぼ would/could.... のような 助動詞の過去形が来る( ◠‿◠ )
問題も文は、帰結節が would だから、照応(一致)するものとしてAは were で良い。
この照応がくずれるケースはないわけではないが、 そーゆー場合は、文意がそもそもねじれた感じやし 大学受験ではたぶん出てこない。 (青ロイヤルにも例がでてるので、興味あるひとは見てネ)( ◠‿◠ ) 0710名無しさん@英語勉強中 (アメ MMd5-OC83)2019/04/18(木) 17:12:32.66ID:X/XAqhd4M I wish I were a bird. 0711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d29d-s4yl)2019/04/18(木) 17:16:16.59ID:QKCvRPIs0 よろしくお願いします。 何を描いた映画か表現するのに、動詞はdepict, describe どちらが良いのか教えてください。 (例えば、The movie depicts (describes) a woman's tragedy.) 0712名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 17:59:51.63ID:jYOn9HAX0 ニュース検索で"movie depicts"は5880件、"movie describes"は506件で前者の方が一般的。 0713711 (ワッチョイW d29d-IKJb)2019/04/18(木) 18:34:39.23ID:QKCvRPIs0>>712 なるほど。ありがとうございます。 0714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 18:41:19.10ID:jYOn9HAX0https://www.bbc.com/news/world-asia-40871848
>it saw nuclear weapons as its only deterrent against "a world it believed was seeking to destroy it"
>It also has "a ballistic missile experts believe could reach the US"
""で囲んだ部分は文法的にどうなってるのでしょうか。 仮に"a world 'which' it believed was seeking to destroy it" "a ballistic missile 'which' experts believe could reach the US" とかであれば、しばしば見るwhichの後にit believedやexperts believeが挿入されている文章と解釈出来るんですが、 whichも無いので文法的にどう解釈していいのか、ずっと不思議でして。 0715名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-neAi)2019/04/18(木) 18:47:52.25ID:ZDjmjWjg0 連鎖関係代名詞だろ おまえいつもその質問してるな 0716三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9286-+JRN)2019/04/18(木) 18:49:36.25ID:/pUAK05V0 in 300 words って書いてあるから、めっちゃはしょった感じ? 0717名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 19:04:40.88ID:jYOn9HAX0>>715 これも連鎖関係代名詞?関係代名詞が無いのに? 目的格なら省略されたと取れるけど、これは主格だろうし。 0718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 19:10:19.13ID:jYOn9HAX0https://www.makocho0828.net/entry/rensa-who-171225 てこれかあ。例外的に目的格と考えて、それが省略されたと考えるのかな。 もう少し調べよう。。 0719名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 19:16:54.96ID:jYOn9HAX0https://eigojuku.net/blog/?p=581 あーやっぱり正確でなく例外的だけど、関係代名詞目的格と考えて、それが省略されたとの考え方があるのね。 いずれにせよ非標準と分かったのが良かった。 だから見る頻度が少ない割に、使う人は繰り返し使うのね。 0720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32fb-lx0O)2019/04/18(木) 19:20:37.04ID:So+TPfc60 非標準とは思わん よく見るし こういうのがあったぞ
主格の関係代名詞の省略について(I) -文法知識に 基づいた英文解釈指導法- http://id.nii.ac.jp/1165/00000287/0721三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9286-+JRN)2019/04/18(木) 19:27:10.33ID:/pUAK05V0 ロイヤルにも省略可って書いてあるね( ◠‿◠ ) 0722名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 19:30:26.52ID:jYOn9HAX0>>720 サンキュー。主郭の省略とする考え方もあるのね。 ネイティブはどう考えてるか英語の文法説明も探してみる。てかネイティブに聞いてみよう。 0723名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 19:33:05.00ID:jYOn9HAX0>>721 ありがとう。1年位なんじゃこれと思いながら、ま意味は分かるから放置してたんだけど。 Redditあたりに知ってる人いるかなあ。 0724三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9286-+JRN)2019/04/18(木) 19:34:59.78ID:/pUAK05V0 そんな大げさなことぢゃないでしょ(;´∀`) 青ロイヤル§308 0725名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ad49-JqFX)2019/04/18(木) 19:39:43.68ID:jYOn9HAX0>>724 そう?文法書、高校のやつしか持ってないツケが来たのかw 0726名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb2-WU61)2019/04/18(木) 20:18:24.43ID:687/HwPGd セルは完全体になって、そして全てにおいて より完璧になった という英文を作りたいんですけども Cell became perfect form and came to be more impeccable in all fields で宜しいですかね?? 0727三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9286-+JRN)2019/04/18(木) 21:29:36.93ID:/pUAK05V0 Cell gained the perfect body and became impeccable in every aspect. 0728名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sab1-x8O4)2019/04/18(木) 23:01:39.19ID:03CKF9Cba this isn't even my final form.ていう 有名なネタがある。 0729名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32fb-lx0O)2019/04/18(木) 23:46:20.86ID:So+TPfc60 わしもこれはformの方がいいと思う 0730名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e1d-JAQW)2019/04/18(木) 23:51:01.29ID:Pnj+52ny0 悲しいぐらいレベル低い質問ですみません
ある村について調べていたところ間欠泉が湧くことがわかりました 「日本では珍しい間欠泉が(この村に)ある。」━━━(1) これを直訳すると、 「There is a rare geyser in Japan.」━━━(2) そのまま訳すと、 「日本には、珍しい間欠泉がある。」━━━(3) となってしまい、このままだと世界的に見てもレアなものが日本にはある という意味になってしまい、本来のニュアンスと大幅にかけ離れてしまいます しかし(1)と(3)を読み比べるとほとんど差異はありません
(2)をなるべくいじらず、本来の(1)の意味にするにはどうすればいいでしょうか 先輩方のお知恵をお借り致したくお願い申し上げます 0731名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32fb-lx0O)2019/04/18(木) 23:59:49.59ID:So+TPfc60 There is a geyser (in this village), which is rare in Japan. とかかな? 非制限用法にするのがポイントかと 0732名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-JNgg)2019/04/19(金) 00:03:26.09ID:EaShQG8b0>>730 The village has a geyser, one of the few in Japan. 0733名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e1d-JAQW)2019/04/19(金) 00:03:50.44ID:UmNNKzOO0>>731 ありがとうございます ちょっと長くなるけど仕方ないですね そのカンマが私が>>730の(3)で言ったカンマとドンピシャとリンクする感じですね おかげでスッキリしました 0734名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e1d-JAQW)2019/04/19(金) 00:06:09.26ID:UmNNKzOO0>>732 おおお、これも凄い 元の日本語よりはるかに情報量多いのに、テキストはそれほど冗長化されていない ありがとうございます 0735名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad67-Abnm)2019/04/19(金) 07:47:37.15ID:nf19ualg0 次のことはどちらがあってますか? お花を摘んだことを何かに書きます。そのときもちろんお花は自分ではどのお花か 特定できているのでお花の前にザをつけたいと思いましたが、それを10年後の自分や自分以外の 人には読んでもわからないのでお花の前にアをつけようかとも思いました。 0736名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa9a-cbpQ)2019/04/19(金) 12:46:49.19ID:Xs5o2c3za>>709 ありがとうございます。 英太郎さんのご解説が最も納得行きました。
ただ、最近の入試では条件節が仮定法過去完了で帰結節が仮定法過去というパターンの問題が結構出るみたいです 参考書ではわざわざそれに言及する場合がほとんどです 0737名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f623-JNgg)2019/04/19(金) 13:27:21.53ID:L3os8BHG0 最近の入試どころか昔々からの定番やがな 0738名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-neAi)2019/04/19(金) 13:45:27.18ID:Lc2l4Cgn0 バブル期あたりの方が出てそうな設問じゃないの 0739名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e32-61/s)2019/04/19(金) 14:46:03.57ID:duHa5BjI0 My German was too poor to make myself understood with.
これは参考書に出てきた文なのですが、最後のwith はなんですか?
これでググるとMy German was too poor to make myself understood.という文も出てきますがこちらは間違った文ですか? 0740名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6119-ZQpd)2019/04/19(金) 14:57:07.78ID:0vnEeiNY0>>739 I need a pice of paper to write on.のonと同じだろう。 I made myself understood in English.のin。 0741名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad67-Abnm)2019/04/19(金) 15:13:07.77ID:nf19ualg0 昨日気づいたのですが英語にはアクセントがあって 自分の発音にはアクセントが無いことに気が付きました。 予想でアクセントを付けて発音してみてもほとんどアクセントの位置が 調べたものと違ってました。 どうしたらいいですか? それと>>735もお願いします。 0742名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW d97f-eJVn)2019/04/19(金) 15:21:36.88ID:hwQqchyt0>>741 書くって一文で書いて終わりなん? 0743名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad67-Abnm)2019/04/19(金) 15:24:08.43ID:nf19ualg0>>742 終わりです 0744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW d97f-eJVn)2019/04/19(金) 15:26:30.99ID:hwQqchyt0 ならaでいいんじゃね 0745名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f592-Zf27)2019/04/19(金) 15:26:59.21ID:Uco41nmA0 塾でGの発音はじいさんのじいと同じだよと習ったんですが本当ですか。Jと同じですか。