>>69
仕事の話としては、タクシーだけじゃなく、バスも電車も飛行機も止まってるなら、
その旨説明する必要があるだろうね。
旅館として車を出す、出さないの判断は先輩がする事では無いと思うけど。
まず、上司に判断を仰ぐべきだろうね。

英語は日本語で「どう答えるか」を考えるのが先だね。

無理 No way.
無理です、お客様 No way, sir.
(旅館の)車は出せません We have no car available.

日本人は「無理です」「しないで下さい」で通じるけど、
外人には「こうして下さい」と言わないと通じない。
「タクシーが来るのを待ってください。」 Please wait the taxi coming. ぐらいか。
「もう一泊して下さい」まである話だから、やっぱり先輩が判断する事案ではないだろうね。非常事態だから。

食事で「箸が使えないからスプーンとフォークを」とかの次元じゃないと、
ちょっと違うし、旅館なりがマニュアルとして用意してるだろう。