「二つの文の意味の違いは」と聞いたら、みんな捨て台詞いっていなくなって、一件落着か。最初からこうして置けば良かったか。

しかし、自称ネイティブさんは、ネイティブらしい有意義なことを何も言わなかったな。
「威張る」、”you're NOT in a position”、"pay due respect"とか、なんか権威主義なことばかり気にし過ぎて「頭の悪い二流の体育会」みたいな感じ。
なぜ自称ネイティブかと思ったかは、>>531 で"to criticize Mr. Ohnishi or his colleague" と単数形で言ってたんだけど、単数形じゃROZAの立場ないよね。ネイティブじゃこういう単数複数は間違えない。
"or"なので、単数でそろえる場合でも to criticize Mr. Ohnishi or one of his colleagues だな。