Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0008名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/04(土) 21:49:24.76ID:CD+fluis0 フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。 フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。 フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。 今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。 フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。 そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。 実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。 数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0009名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/05(日) 00:32:57.60ID:ddh8+TnD0 Philippine English collocations
open the light / radio → turn on ... since before yet →for a long time joke only → I'm only teasing you don't only know →you just don't realise he is playing and playing →he keeps on playing making foolishness →misbehaving (of children) I am ashamed to you →I am embarrassed as I've been asking you for so many favours captain ball → team captain carnap → steal a car (not a collocation, I know, but interesting) cope up → cope with hold-upper → someone who engages in hold ups 0010忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa2f-2km2)2018/08/12(日) 15:43:15.51ID:Vn0kw58za ここって儲かってるの? ボロ儲けはしてなさそうだが・・・ お気に入りの嬢がいるから潰れて欲しくないんだよな 0011名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3d-fHzT)2018/08/28(火) 19:10:39.83ID:s4Qx/pGwp その嬢なんて名前? 0012忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Saa1-PcWx)2018/08/28(火) 21:28:50.44ID:3HqXqz6ea 誰が言うかよ でもその嬢講師としてはぼちぼちなんだよね 他に有能な講師がたくさんいるからそっちを重用したい 俺の英語のことだけを考えるならズバッと切り捨てるところだが、その嬢との関係切りたくないし、 週一ということで妥協しておくか 0013名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3d-fHzT)2018/08/28(火) 22:36:12.65ID:s4Qx/pGwp 分かるぞその感じ。話してて楽しいだけの講師と、 楽しくないけど、勉強になる講師がいるよな。 0014忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa19-tpL7)2018/08/30(木) 15:48:22.06ID:pL9cGS0qa>>13 そもそもは嬢の方に気に入られた 追われる身だから楽チンだよ でも講師としては、ちょっとな・・・