Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。 0120名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/07/31(火) 23:57:18.95ID:JAtFy+v60 Garner's modern English usage 96Pには
基地外過ぎる 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c4-eyq1)2018/08/01(水) 00:06:14.88ID:C0HtjN/40 Filipino accented English キリッ!
あーーーーほ 0126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 00:12:45.02ID:OBdOa5IR0 The Prime Minister will be judged based on these event, のbased onは懸垂分詞でbad useなのでon the basis ofを使えということだ。
The Prime Minister will be judged on the basis of these event,
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 00:26:10.27ID:OBdOa5IR0 大学院卒イギリス人ネイティブお墨付きの英文に
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0142名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:22:55.07ID:OBdOa5IR0 ノンネイティブがなくなるのは時間の問題だろ。 残るのは風俗が趣味のフィリピン親父くらいだろ。 0143名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c4-eyq1)2018/08/01(水) 01:23:07.23ID:C0HtjN/40>>140 おい、こら、この精神疾患ナマポ引きこもりが。 お前は俺と対等に口きけるレベルじゃねえんだよ。 毎日毎日家から同じこと書き腐って。 精神疾患でナマポもらって病院代はタダだから薬を処方してもらって それを闇でさばいて、オンライン英会話やってんだよな、お前って。 普通に金持ってる人間はベルリッツやブリカンに通ってる。 0144名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:24:35.65ID:OBdOa5IR0 ノンネィティブオンライン英会話スレに書き込む奴は激減したしな。 それでよく分かる。 0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:25:44.91ID:OBdOa5IR0>>143 自己紹介乙 0146名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:30:02.19ID:OBdOa5IR0>>143 ここはネイティブにレッスンを受けてる人間のスレだ。 おまえは存在自体がスレ違い。 さっさと出てけ。 0147名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c4-eyq1)2018/08/01(水) 01:32:19.83ID:C0HtjN/40>>146 あーほ。 俺は普通の英会話学校通ってるよ。 お前と違う。 0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:33:53.23ID:OBdOa5IR0 文面から低学歴があふれ出してるよ。 底辺に生きる人間そのものだ。 フィリピン姉ちゃんとの会話だけだ人生のなぐさめ。 これほど哀れな男は今まで遭遇したことがなかった。 0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:40:18.77ID:OBdOa5IR0>>147 それじゃやっぱりスレ違いだ。 ここはオンラインでネイティブのレッスンを受けてる人間のスレだ。 スレ違いだからさっさとでてけ。 おまえは頭が悪すぎる。 0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c4-eyq1)2018/08/01(水) 01:43:41.12ID:C0HtjN/40>>148 お前が職なし、精神疾患、ナマポ、というのはお前の行動様式からバレバレ。 毎日毎日、同じことを自宅から書き込んで そんなことが出来るのは、無職、精神疾患で、精神病の薬横流し をしてるから。 0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:44:36.81ID:OBdOa5IR0 フィリピン女好きの男は例外なくドチビのブサ男。 日本の女に相手にされなくフィリピン英会話やるほどみじめなことはない。 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:45:57.94ID:OBdOa5IR0>>150 おまえは英会話学校スレに行け。 何度も言わせるな。 スレチだ。 0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 01:47:10.05ID:OBdOa5IR0 クソ貧乏でフィリピンパブすらいけないとはみじめすぎる。 0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c4-eyq1)2018/08/01(水) 01:47:51.04ID:C0HtjN/40>>153 ここに通ってこい。貧乏人。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 02:51:51.49ID:OBdOa5IR0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 02:52:08.81ID:OBdOa5IR0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 02:53:34.21ID:OBdOa5IR0 ネイティブ以外はやるだけ無駄。 0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-10BI)2018/08/02(木) 01:18:52.38ID:XPe1PC7O0>>170 基地外君はどの学校尾で何を専攻し、どんな学位を取ったの? いつも24時間家から書き込んでるけど、今は何をやってる人なの?w 0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-10BI)2018/08/02(木) 01:21:54.62ID:XPe1PC7O0 ベルリッツはこんな基地な生徒はいないけどな。 基地外は、ナマポで無料でもらった精神向上薬を横流しして その金でオンラインやってるようだから、そんなのも集まるオンラインは ここの基地外みたいにレベルの低い生徒も多いんだろうね。 0173名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 02:46:43.17ID:HpdgHXzZ0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 02:47:08.05ID:HpdgHXzZ0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 02:47:21.77ID:HpdgHXzZ0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 02:47:58.19ID:HpdgHXzZ0 ネイティブ講師以外はやるだけ無駄。 0177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-10BI)2018/08/02(木) 06:29:51.48ID:XPe1PC7O0 俺に指摘されて英語を修正してやがるw
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0179名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 07:38:41.46ID:HpdgHXzZ0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0180名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 07:38:56.42ID:HpdgHXzZ0 セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。 通じる英語じゃないだろ。 フイリピン人はこのざま。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/02(木) 07:39:20.29ID:HpdgHXzZ0 ネイティブ講師以外はやるだけ無駄。 0182名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/03(金) 00:28:12.20ID:FVuP0Hs60 レッスンで役立つ表現
What does ___ mean? (〜とはどういう意味ですか?)
分からない単語やフレーズが出てきたら、こちらの表現で講師に確認してみましょう。
What would be another way to say that? (言い方を変えるとしたらどう言いますか?)
分からない単語やフレーズが出てきたら、こちらの表現で講師に確認してみましょう。
Please say that again slowly. (ゆっくりもう一度言ってください。)
講師の言っていることが聞き取れない時は、こちらの表現を使ってみましょう。
Please type that into the chatbox. (チャットボックスへ書き込んでください。)
Please correct me every time I make a mistake. (間違える度に訂正してください。)
プロフィールに書いてあるのに、講師がすっかり忘れてしまっていることもあると思いますので、そのようなときはこちらの表現で講師にお伝えしてみてください。 0183名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/03(金) 00:29:25.24ID:FVuP0Hs60 Please type any corrections you have for me into the chatbox. (訂正はチャットボックスへ書き込んでください。)
Please correct me every time I make a mistake. (間違える度に訂正してください。)
プロフィールに書いてあるのに、講師がすっかり忘れてしまっていることもあると思いますので、そのようなときはこちらの表現で講師にお伝えしてみてください。 0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/04(土) 03:32:05.78ID:CD+fluis0 Please type any corrections you have for me into the chatbox. (訂正はチャットボックスへ書き込んでください。)
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/04(土) 14:45:40.74ID:CD+fluis0 フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。 フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。 フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。 今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。 フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。 そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。 実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。 数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/04(土) 21:44:00.94ID:CD+fluis0 フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。 フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。 フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。 今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。 フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。 そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。 実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。 数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English. 0189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/06(月) 07:32:19.04ID:nYMRC5GO0 Camblyはフリートーク専門の教師が多い気がする。 まあ安いからしょうがない面もある。 レッスン録画と30分が売りだね。 0190名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/06(月) 10:08:00.01ID:nYMRC5GO0 英訳した。
I think that Ireland is a good place to study abroad. This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching. Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland. I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad. They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study. However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English. You should consider whether it is acceptable or not. 0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/06(月) 10:11:24.91ID:nYMRC5GO0 381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cff5-9bbN)2018/08/05(日) 14:52:33.68ID:msO/OiZz0>>382>>384
I think that Ireland is a good place to study abroad. This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching. Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland. I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad. They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study. However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English. You should consider whether it is acceptable or not. 0192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/06(月) 21:59:46.66ID:n5NVpew10 キチガイは>>191の英語を模範英語だと思ってるんだろうけど 例えば I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.
I think that Ireland is a good place to study abroad. This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching. Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland. I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad. They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study. However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English. You should consider whether it is acceptable or not. 0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/07(火) 00:39:53.50ID:B+Qodtp40 381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cff5-9bbN)2018/08/05(日) 14:52:33.68ID:msO/OiZz0>>382>>384
I think that Ireland is a good place to study abroad. This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching. Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland. I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad. They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study. However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English. You should consider whether it is acceptable or not. 0196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/07(火) 00:50:31.52ID:B+Qodtp40 英語専門家とネイティブが、喫茶店でアイルランド人が英会話のマンツーマンの出張レッスンを やっているのを近くで聞いていた。アイルランド人であることだけは訛りで分かったという。 で、英語専門家がネイティブにアイルランド人の英語が分かるかどうか聞いたところ 分からんという返答だったそうだ。 日本語で例えると津軽弁みたいなものかな。 0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/07(火) 00:56:20.28ID:B+Qodtp40 津軽弁丸出しの地域の日本語学校で、標準語を覚えた津軽人がアメリカ人に日本語を 教える。アイルランド留学はそんな感じだな。 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/07(火) 01:05:22.23ID:TSB3ua6F0>>191 the UK と Englandの違いは? the UK と Irelandの違いは? 0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/07(火) 01:06:10.96ID:TSB3ua6F0 >I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.
the UKの中にアイルランドも含まれてることも分からないネイティブって お前の講師は幼稚園児か? 0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/07(火) 02:15:39.04ID:B+Qodtp40>>200 アホ。 辞書引け。
Ireland
1. An island of the British Isles, lying west of Great Britain. Approximately four fifths of the area of Ireland forms the Republic of Ireland, with the remaining one fifth forming Northern Ireland. 2. The Republic of Ireland. https://en.oxforddictionaries.com/definition/ireland
俺の文章では文脈上当然IrelandはThe Republis of Irelandを示す。 辞書引けアホ。 0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-aDoj)2018/08/07(火) 02:18:18.47ID:B+Qodtp40 タイポ
The Republic of Irelandを示す。 今後は必ずネイティブに俺の英文を見せてから書き込め。 同じことを何度もやらせるなアホ。 0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-8elY)2018/08/07(火) 06:55:21.28ID:B+Qodtp40 Ireland was long a bastion of Catholic conservatism, a place where pedestrians might tip their hats and hop off the footpath when a priest walked past. But economic and technological changes helped propel a shift in attitudes that accelerated with the unfolding of far-reaching abuse scandals in the Roman Catholic Church in the 1990s. https://www.nytimes.com/2017/12/02/world/europe/ireland-abortion-abuse-church.html0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-8elY)2018/08/07(火) 08:02:34.24ID:B+Qodtp40 テキサス州の講師はどこのスクールでも多い気がする。 なんでだろう。 0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-8elY)2018/08/07(火) 22:51:02.52ID:B+Qodtp40 DMMネイティブプラン講師数