なんか新品でいい感じ! 0010黒ラベル ◆/8YFeUcBK2 (ワッチョイ a5e0-kMcx)2018/07/14(土) 23:59:33.75ID:qWIJmS/b0 今日は餃子を食った。 プレモル、いいちこロック、CHOYAの梅酒 0011黒ラベル ◆/8YFeUcBK2 (ワッチョイ a5e0-kMcx)2018/07/15(日) 00:06:00.82ID:CvGWRvFM0 今日は飲みすぎた。 アイゴットドランク 0012黒ラベル ◆/8YFeUcBK2 (ワッチョイ a5e0-kMcx)2018/07/15(日) 00:09:13.35ID:CvGWRvFM0 I got drunk too much and won'tl be able to get up early tomorrow. 0013のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/15(日) 00:14:33.08ID:j+dTkNqS0>>8 ウム。 >>9 ダナ。 >>10 酒か。イイナ。
さて、俺もイングリンするか。 0031黒ラベル ◆/8YFeUcBK2 (ワッチョイ a5e0-kMcx)2018/07/15(日) 19:04:11.80ID:CvGWRvFM0 ネットやりながらダラダラ、暑くてダラダラ。 今日はあまり進んでいない。 今は東京地方は34度くらいか。 It's too hot for this time of the year.
皆頑張っておるな。俺も頑張らねば。 英単語が全然進まん。おそろしいことにいまだにaの単語だからな。 bに進むにはまだまだかかりそう。 0038黒ラベル ◆/8YFeUcBK2 (ワッチョイ a5e0-kMcx)2018/07/15(日) 22:44:18.60ID:CvGWRvFM0>>37 まだ a? それは、なんていうか……ガンジーの教えを地で行ってるというべきか? Learn as if you were to live forever.
何故wereのあとにtoが入るのか、いまだにわからない。 仮定法だからtoはいらないと思うのだが。 誰かわかる人おしえてたもんせ。 0039のんまると (ワッチョイW b5bd-FGWp)2018/07/15(日) 22:48:13.70ID:UEcrlR0u0>>38 be toで多分「予定」を表すと思う 0040名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 798b-9oKu)2018/07/15(日) 22:52:33.71ID:ptDj9B4Z0 be to不定詞で運命だな。 0041だいもんじ (ワッチョイ 66cf-qJjT)2018/07/15(日) 22:55:57.06ID:8rrTXBVv0>>38 仮定法関係なく、to がないと if 節の文章に動詞がふたつになってしまうので。 be動詞の were と一般動詞の live のことです。 "to live" 自体はto不定詞で、この場合は「する予定である」とかです。 "He is likely to live to ninety." とかが同じ用法です。 で、"live forever" は現実にはありえない話なので、 動詞(ここではbe動詞の are)の時制を過去にいっこズラして were になってます。 0042のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/15(日) 23:03:49.32ID:j+dTkNqS0>>38 うむ。a。
と俺は結論付けた。 0045のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/16(月) 00:05:14.74ID:RGb2n8fv0 You are to live./お前は生きている。 You are to live forever./お前は永遠に生きる。 Learn as if you were to live forever./永遠に生き永らえるかのように学べ。
>>50 好みの問題だな。 bとcで重要な単語どれどれ…あるじゃねえかbeとcan。飛ばせない。 0052のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/16(月) 04:57:02.54ID:RGb2n8fv0 You are to live. をなぜ生きていると訳してはいけないのか。 理由を説明できる奴がいたら教えてくれ。
You live. ならば生きていると訳すのには無理があるだろう。 しかし You are to live. とわざわざbe動詞を使って状態を表しているのに、 なぜ生きていると訳しては駄目なのか。
覚えるべき単語のリストアップ能力が異常に発達している!!! 0054名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b5bd-xMBS)2018/07/16(月) 09:28:43.10ID:erU9jsVE0>>52 be to 知らないのか。普通に中高でやる文法。 他人に決められた未来を表す、らしい。 法律とか規則で使うから固い言い方なのかな。 滅多に見かけないと思う。 日常的に神様になんでも決められてるキリスト教の人間ならよく使うかもしれないけど。 beとcanを勉強している段階の、のりさんは知らなくていいことかもですね。 0055名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6acc-AeQL)2018/07/16(月) 09:52:19.41ID:PcokqJgs0>>52 そもそも「as if you were to live forever」は「as if you were to live forever」であって、 「you are to live forever」に分解できないよ。
仮定法未来の「if S were to (/should) V」は、現在・未来において容易に起こりそうもない ことを述べる表現。
今回の件も、"He is likely to live to ninety." を「彼は90歳まで生きるだろう」とできてました。 Bing は相変わらず「彼は90に生きている可能性が高いです」とかなので……。とほほ。 0073のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/16(月) 21:08:24.36ID:RGb2n8fv0 グーグル翻訳ねえ…ちなみにグーグル翻訳では、 You are to live./あなたは生きるべきです。 となった。こちらのほうが正しい訳なのかね。 0074名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 798b-9oKu)2018/07/16(月) 21:16:15.27ID:dVkoMmju0 be to不定詞は運命義務予定可能で訳すと良いと『英文解釈これだけは』に書いてあった 0075のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/16(月) 21:26:15.47ID:RGb2n8fv0 be to do を予定予定と連呼してる奴は、 You are to live./あなたは生きる予定です。 と訳すのだろうか。 0076だいもんじ (ワッチョイ 66cf-qJjT)2018/07/16(月) 21:36:27.28ID:084jyvbQ0>>73>>75 >>74さんが教えてくださったように、そちらのほうが正しい訳です。 文脈なしで "You are to live." とは普通言いませんし、意味も一意には特定できません。 「生きる(運命だ)」「生きる(べきだ)」「生きる(ことになっている)」「生きる(ことができる)」あたりが考えられます。
もっと具体的に "He is likely to live to ninety." であるとか、 "He was never to see her again." とかの形で使うのが普通です。 0077のりひかり ◆N/LYMGEACDHz (ワッチョイ 894e-L1xz)2018/07/16(月) 21:44:49.92ID:RGb2n8fv0>>76 だからなんで「生きている」だと間違いになるのか説明してくれ。 生きているは、
The earth goes [moves, travels, revolves] round the sun. 地球は太陽の周りを回っている.(研究社 新和英中辞典)