質問は He seems to be a nice guy. というとき、to be a nice guy は he にかかる形容詞用法か、ということか。 0072三年英太郎 (CAWW 0Ha7-etVu)2018/08/08(水) 07:13:36.97ID:sHwyUaQqH しかしこの黒羊とゆーのはひどいなw
限定詞にしたところで、全く理解してない。 all the people は可で、some the people は不可なのは、 all は冠詞グループの前における限定詞なのに対し、some は冠詞グループと共起できない限定詞グループに属するからである..... と、この概念を多少でも知ってたなら、実にシンプルに説明できる。
seem to を助動詞扱いにすつのはそれはそれで良いかもしんないけど、それは繰り上げ構文となんの関係もないじゃん。 0077黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (プチプチWW 6fd7-Okn4)2018/08/08(水) 08:04:21.60ID:g5UBGG6+00808>>64 そのfighting は動名詞(あるいは純粋な名詞)だ 名詞を修飾するのはなんでも形容詞と思うなよ しかし、まあ、俺が言いたいことは、そんな品詞論争はくだらない、無益だってことだがな 0078黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (プチプチ 6fd7-0Uuo)2018/08/08(水) 08:22:35.88ID:g5UBGG6+00808 >Movies are generally composed of conversations. >The conversation in person, I mean, in a real situation, >makes up for the lack of your true English skills. >You can repeat "you know? you know?, >or utilize non verbal communication strategy like "body language" >or expect hearers' comprehension. >I think writing to anonymous is way more difficult. この三年英太郎が書いた英文wからもみてとれるが、こいつの頭には 論理性の欠片もないことがわかる
all the people は可で、some the people は不可なのことの理由が 説明が
intoを使う場合はこんなのが多いね。 Add your avatar into the chatbox Recording a message into the ChatBox こういったのはintoを使うだろ。 970名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/04(土) 07:31:51.64ID:qoKt5GAx0 in the chatboxがはるかに自然。
<ワッチョイ 43c4-xQ37>という人が”Please type that into the chatbox.”は酷い英文であると 上記の理由で主張していますが、正しい主張でしょうか? 0083黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (プチプチ 6fd7-0Uuo)2018/08/08(水) 10:55:46.67ID:g5UBGG6+00808 正解を言うと、前置詞inは<状態>にも<動作>にも使える
ラジオ英会話で、He forgot his phone again. という文がでてきて、 また電話を持っていくのを忘れたのね、と講師の先生が訳をつけていました。
leave とforget、どのような違いがあるのでしょうか? 0093黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (プチプチ MMff-Okn4)2018/08/08(水) 17:25:22.39ID:fOHdpU22M0808>>88 その通り 個々の部分のみを見れば間違っているところはそんなにないが、全体の論理構造がまるで見えてこない典型的な悪文 でも、こいつはそれを読む側の読解力不足とかって言うわけだがねw 0094名無しさん@英語勉強中 (プチプチ ffcc-791q)2018/08/08(水) 17:29:07.18ID:2MkeoBn600808>>93 具体的な問題点はどこ? 0095黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (プチプチ MMff-Okn4)2018/08/08(水) 17:29:32.49ID:fOHdpU22M0808>>92 単に、〜を置き忘れた、をforget+名詞 で言うのはOK forget+名詞+場所を表す副詞 で言うのはダメ そういうときはleaveを使え 0096名無しさん@英語勉強中 (プチプチ 03bd-aDoj)2018/08/08(水) 17:39:52.57ID:Mxau48wy00808>>92 Forget or leave? We sometimes use forget when we don’t remember to bring something with us: I’ll have to go back; I’ve forgotten my car keys. We use leave with this same meaning, but only if we mention the place where we left something: Mia, you’re always leaving your car keys on your desk. I left my homework at home. https://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/british-grammar/forget-or-leave0097名無しさん@英語勉強中 (プチプチ a305-QZC9)2018/08/08(水) 17:40:32.05ID:UwVuzDUG00808>>95
早速の回答ありがとうございました。
in the room などとともに使うときは、leave ということですね。 0098名無しさん@英語勉強中 (プチプチ a305-QZC9)2018/08/08(水) 17:44:18.70ID:UwVuzDUG00808>>96 ありがとうございました。 0099名無しさん@英語勉強中 (プチプチ 03bd-aDoj)2018/08/08(水) 17:47:44.71ID:Mxau48wy00808>>92 ジーニアス英和辞典 forget 他動詞3解説 ただしforgetも場所の副詞を伴うことが多くなっている。
I forgot something in my office. オフィスに忘れ物をした。 0100三年英太郎 (プチプチWW 0Ha7-etVu)2018/08/08(水) 17:53:57.90ID:sHwyUaQqH0808 黒羊は 「英語は映画??ドラマだけで勉強した」(のちに文法ガリ勉したと修正) 「1万本見た」と言っていて、 学習論では「英語は英語で理解しろ」と主張していた。
つきあってても得るものないんで放置してたら、 悔しかったのかなんとこのスレまでその話を持ち込んできたんで、 おれもこのスレでこいつの回答の胡散ぶりを指摘することにする^^ 0101名無しさん@英語勉強中 (プチプチ 03bd-aDoj)2018/08/08(水) 18:05:46.93ID:Mxau48wy00808>>92 COCAより 1 2012 MAG MotherJones break room walls, then hesitated before walking away. I cursed myself. I forgot something in the bag, but there was no way to get at it without 2 2008 ACAD AfricanArts way home in the evening, the king's wife would always say that she forgot something in the farmhouse. No one knew that when she went back she always 3 2007 FIC Mov:Savages BATHROOM. His HUMMING STOPS. EDUARDO (OS) (CONT'D) Somebody forgot something in the bathroom! Then, the DISTINCT SOUND OF A TOILET SEAT BANGING 4 2003 FIC Mov:AmericanWerewolf # KELLY # Oh, shit. Lance comes right back out. He forgot something in his car. # KELLY # Oh, shit. Kelly moves around 5 1997 FIC Mov:AustinPowers and they fall over, laughing. # AUSTIN # Wait a tick, I forgot something in the lobby. (moving behind the couch) I know what. 0102名無しさん@英語勉強中 (プチプチ 03bd-aDoj)2018/08/08(水) 18:07:02.98ID:Mxau48wy00808>>92 forget something inで5例ヒットした。 0103三年英太郎 (プチプチWW 0Hdf-etVu)2018/08/08(水) 18:09:11.51ID:y8xXZnt4H0808https://english.stackexchange.com/questions/286690/leave-something-vs-forget-something
>>107 cook は使えないだろう。 2)は、君が調理されてる事になる。 I was served dinner by 〜. とか動詞を変える必要があるだろうね。 0110名無しさん@英語勉強中 (プチプチ 03bd-aDoj)2018/08/08(水) 19:39:08.76ID:Mxau48wy00808>>107 SVOOから受動態への書き換えで My mother cooked me dinner.
887 自分:黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 29d7-EqDK)[sage] 投稿日:2018/06/13(水) 00:54:40.29 ID:IhkQAQhk0 [2/3] Movies have "conversations" all right, but they are fictional and a bit different from those you have in a real situation of your life. Therefore, if you want to acquire true conversation skills, just watching movies is not good enough. You need to interact with people in person. While doing that, you may make mistakes, such as repeating your phrase unintentionally, and have to use body language or depend on your audience's comprehension, but all of that helps.
I think that exchanging messages with someone you cannot see like this is way more difficult than talking with people.
13 名前:黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ edd7-m0US)[sage] 投稿日:2018/06/16(土) 00:58:12.54 ID:RtmmSidu0 [1/2] 前スレ>>963 "I spoke my mind."? I just asked you to prove yourself to be good enough at English to criticize my writing. I didn't ask you too much, did I? You should just write something convincing in English so that I can believe that talking with you is not waste of time. You took a chance and strained your infinitesimal brain and what you have come up with is,,,
"I spoke my mind."
Right. Good work. It is really impressive, considering what you have in your head is just an excuse for a brain. 0119黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 01:48:38.42ID:wD8ZqSdi0 他人の英語に文句つける癖に自分ではI just spoke my mind.としか言えない馬鹿 に俺はかなり怒ってる
19 名前:黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (オイコラミネオ MMd6-HqN0)[sage] 投稿日:2018/06/17(日) 13:31:40.99 ID:c8zy31zJM [1/2] "Infinitesimal" is an exaggerated word of "small". It simply means "very, very small".
Yep. You don't understand the concept of exaggeration, let alone the word, "infinitesimal". Because your brain IS infinitesimal.
Face the music. You are nowhere near as good as me. Prove me wrong. You cannot. Because your brain IS infinitesimal. 0120黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 01:52:55.94ID:wD8ZqSdi0 これ位で十分か? 0121名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 060b-o9IU)2018/08/09(木) 01:53:47.94ID:Et68lJNi0>>119 つまんねえ書き込み 0122黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイWW 06d7-QP/R)2018/08/09(木) 02:05:16.94ID:wD8ZqSdi0 じゃ、お前がおもしろい書き込みを英語でやってみ 俺の気分次第では相手してやるよ 0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ca33-Cbts)2018/08/09(木) 02:20:15.40ID:ODxRHShy0 初歩的な質問なんですが 名前聞くとき what's your name?じゃなくて what name are you?じゃだめなんですか? 0124名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-hdxI)2018/08/09(木) 02:54:36.72ID:azBgWHEX0>>115 出出しから変でMovies have "conversations" all right,はネイティブによれば、 "Too many movies have too *much* conversation in them." という意味になるそうだ。 Movies are mainly composed of conversationsでいいかと聞いたら、それが一般的 だということだ。 とてもじゃないが英太郎をああだこうだ言うレベルじゃない。 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-hdxI)2018/08/09(木) 02:57:06.39ID:azBgWHEX0>>120 出出しから変でMovies have "conversations" all right,はネイティブによれば、 "Too many movies have too *much* conversation in them." という意味になるそうだ。 Movies are mainly composed of conversationsでいいかと聞いたら、それが一般的 だということだ。 とてもじゃないが英太郎をああだこうだ言うレベルじゃない。 0126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1b70-F8hk)2018/08/09(木) 02:58:53.03ID:DjfXgWYZ0>>123 だめ。 You are kindness. (君は親切だね) と言えないのと同じ理由。 0127えワ (ワッチョイ b3bd-DUVR)2018/08/09(木) 03:04:37.35ID:SYy8pS8U0>>123 名前の聞き方も色々あるから調べてみるといい。 What's your name ? は一番簡単な聞き方。
これは使う。 By what name are you called ? 「何て呼ばれてるの?」
And by what name are you calling him ? ← What is his name ? との違い What name are you known by ? ← ペンネームか源氏名か
>>Movies are generally composed of conversations. > >generallyの使い方が変 >こういう言い方をするとbe composed of conversations.ではない映画も少数ながら >あることになるが?無声映画? >ではgenerallyをとればいいかというと >Movies are composed of conversations. 映画で一番大事な構成要素は絵と音だろうよ >なんでconversationなんだよ A be composed of B を使いたければBにはAが出来上がる >ためのメインの構成要素を示せ
「一番大事な構成要素は絵と音」って、それじゃただの「映像」か「動画(moving pictures)」 であって、「映画」(a story that is told using sound and moving pictures)じゃないだろ。 川の氾濫状況を24時間監視撮影してるようなのは「動画」であっても「映画」ではない。 それともそんなもんばっか「一万本」見てたのか?
昔の無声映画以外にもナショナルジオグラフィックの映画のようにナレーションだけで 基本は大自然を写してるだけのようなのや、モノローグ中心の作品もあるだろうが、 それは少数派だから「generally」で妥当。 0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4acc-kjQp)2018/08/09(木) 07:04:06.22ID:r3BYGaXW0 >The conversation in person >in person は副詞。having a conversation in personならOK >in-person conversation として無理やり形容詞として使うのもOK
conversationは動詞converseが名詞形になってるだけだし、 普通に「conversation in person」も使うだろ。
>>132 君も communicate という単語を知らない人かな。 0134名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4acc-kjQp)2018/08/09(木) 07:28:21.00ID:r3BYGaXW0 >>I think writing to anonymous is way more difficult. >anonymous は形容詞だからさ
オレもネイティブの知り合いに今度聞いてみるわ 0136黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイWW 06d7-QP/R)2018/08/09(木) 07:54:34.69ID:wD8ZqSdi0>>134 これに関しては、書いた後で 「名無しさん」と言いたかったのかと思った Anonymous あるいは、"anonymous" としてたらOKだね 0137黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 08:10:08.55ID:wD8ZqSdi0 all right アクセントall right 音声を聞く (1) 申し分なく, けっこうに (cf. right1 形容詞【成句】). work all right 申し分なくよく働く. (2) [文尾に用いて] 《口語》 確かに, ちゃんと. I'll be there all right. ちゃんと行くよ.
この(2)の意味で使ってるわけだが、変かね? 0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:27:17.09ID:azBgWHEX0>>137 depend on your audience's comprehension
audience→listener
辞書引け 0139黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 08:28:26.66ID:wD8ZqSdi0>>131 これに関しては反論もあるが面倒なのでやめておく >>132 これは俺の勘違いだな 0140黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 08:35:38.67ID:wD8ZqSdi0>>138 違う 読み手と聞き手を総合した言い方として、audienceを使う もちろん、listener でも問題ないがね 0141名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:40:31.21ID:azBgWHEX0 depend on listeners' comprehension かな 0142名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:41:39.14ID:azBgWHEX0>>140 ソースは? 個人的にそう思うだけ? 0143名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:44:55.82ID:azBgWHEX0>>140 at a public event such as a play, film, concert, meeting だぜ。 基本的に分かってない。 0144黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 08:45:05.80ID:wD8ZqSdi0>>124 よく考えてみたら、 Movies have "conversations" all right ここだけ、切り取るなよ
後ろに but がついてるだろ? "Indeed, なんちゃらかんちゃら、but なんちゃらかんちゃら" と同じように、"なんちゃらかんちゃら, all right, but なんちゃかんちゃら" というのはよく聞く言い方だぞ 0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:50:46.67ID:azBgWHEX0>>144 audience NOUN 1. The assembled spectators or listeners at a public event such as a play, film, concert, or meeting. ‘he asked for questions from members of the audience’ 2. The people who watch or listen to a television or radio programme. ‘the programme attracted an audience of almost twenty million’ https://en.oxforddictionaries.com/definition/audience
個人の一般的会話の聞き手には使わない。 0146名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:54:29.43ID:azBgWHEX0>>144 おまえはほんと自信たっぷりにデタラメ書きこむ。 0147黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 08:55:03.72ID:wD8ZqSdi0>>145 わかった ここは、敢えて実験的に、audienceという単語を使ってみた側面もある listenerのほうが良いのは確かだな 0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:55:57.47ID:azBgWHEX0>>144 もう二度と英太郎がどうのこう言うなよ。 いいな!! 0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3bd-xcAt)2018/08/09(木) 08:59:30.17ID:azBgWHEX0>>147 何が実験だ。おまえがアホなだけだ。 audienceはレベルの低い奴がよくやるミスだ。 0150黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 09:15:32.75ID:wD8ZqSdi0 正直に告白しよう 俺自身は大昔に英文法をコテコテに勉強して、その後、SAT用の単語集を何冊もやって 「アメリカ口語辞典」や「日米口語辞典」のような辞典類を何冊か読み込んで表現を覚えて その後で、アメリカンドラマ中心に のべ で一万本近くを見ている その結果、日本語でもわからないものでなければ、字幕なしでも映画ドラマを楽しむのに 支障がないリスニング力は持っている ここまでは事実だ もともと映画ドラマを字幕なしで楽しむというのが英語学習の動機で、外人と会話するのは あまり興味がない。で、ちょっとそれじゃまずいかなと最近英会話学校に通い始めた 840 名前:黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 29d7-EqDK)[sage] 投稿日:2018/06/12(火) 12:27:11.96 ID:4tggUeHf0 [4/15] My worktime today is in the evening. If you want, I can give you some tips about listening. I am home but don't expect me to answer every question of yours till you are satisfied, because I've got other things to do while I am at home. Anyone who wants to chat with me here? Or should I stop writing like this? And If the answer is "Yes", may I have it that I have proved myself? Do I sound like I am competent enough to be able to give you some advice?
Writing is one thing, but spealking is completely different. I am comfortable keeping posting in a casual English like this. Piece of cake. But when I am speaking, I usually feel like my mouth is one step behind what I am thinking. I KNOW what I should say and how to say it, but my tongue is kind of tangled and I have difficulty getting the words out. You know what I mean? I think that I've got the butterflies in my stomach when that happens to me. Those butterflies makes it difficult for me to enjoy conversation. But don't forget that I said earlier that I hadn't spoken with native speakers face-to-face for 20 years!!! Still, they say that I am a top-grade student. Not so bad, is it? ↑このbutterfliesの前のthe と、makesとしているのは俺の単純ミス これも、おかしいところがあれば指摘してくれ 0151黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイ 06d7-Qb5F)2018/08/09(木) 09:17:09.38ID:wD8ZqSdi0>>148 英太郎はNGにしてるのでもうこれ以上なにもコメントせんよ 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cabd-IeV5)2018/08/09(木) 09:43:48.46ID:aNjZP8KN0 英太郎さんも黒羊さんも、もっと文を短くして簡単な単語と構文で表現したほうがいいと思うな。難しい表現を無理して使えば、ミスが多くなって当然。映画やドラマで外人さんが使っているようことばで表現すればいいんだよ。 0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c696-+3US)2018/08/09(木) 10:03:04.31ID:kAE8X6JC0 質問です。 洋書の小説で出てきた会話なんですが What about reach?(ある道具の効果範囲を尋ねて) に対して Not indefinite, a'course, but it throws maybe three mile. という返答をしています。 このa'courseとはどういう意味でしょうか。 0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d319-MQ40)2018/08/09(木) 10:06:31.65ID:F0yaC0VU0 自分で燃料投下して叩かれるスタイルなんなんだ。 てかここは質問スレだぞ。