0452名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0e61-UTvI)2019/12/14(土) 23:22:32.82ID:T5dvv9ly0 「まだサンタを信じているのか?7歳って言うとギリギリだから」 ドナルド・トランプ 0453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ afb9-kui+)2019/12/15(日) 01:44:45.43ID:GxlBLIH/0 サンタはお父さんでしょ?と娘に問われて困ったという サム先生の話が印象的で、 自分にとってはとても良いプログラムだった 0454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 77cc-rx5B)2019/12/15(日) 08:45:09.66ID:c+IlS05B0 昔からクリスマスになるとよく取り上げられるエピソードだけど、初めて原文を読むことができた 貴重な機会を与えてくれたサム先生に感謝 0455名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa3b-fyec)2019/12/17(火) 13:45:37.18ID:a4tZyYqDa この文章 Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world.
there are 以下の部分は前の部分にどうつながっているのでしょう?テキストの説明を読んでもよくわかりません there is 構文が文の途中にくっつくなんてことがあるのでしょうか? それとも別の文法事項でしょうか?わかる人おしえてください 0456名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK9e-smlv)2019/12/17(火) 18:44:01.13ID:unIpxDpVK NY大停電! 0457名無しさん@英語勉強中 (中止 KK4f-f23s)2019/12/24(火) 18:33:00.95ID:5V10vpXEKEVE バスケット、八村 0458名無しさん@英語勉強中 (中止 MM4f-5wbj)2019/12/24(火) 20:05:03.05ID:gorBs+8dMEVE 訳で「NBAデビューで」って言ってくれてるから in the NBA debut って 言ってるんだろうなって思うけど、何回聞いても NBA がそう聞こえないなぁ 0459名無しさん@英語勉強中 (中止WW 0Hfb-Bnxq)2019/12/25(水) 07:26:15.15ID:/ZtYc12NHXMAS>>458 まず、見出しでは ... points in NBA debut と言っていて、省略を補った文では、 ... points in his NBA debut. と言っている。OK? 次に "N" の音だが、 「エヌ」というよりは「イン」に聞こえる。 [e] の音が、短母音の [i] の音に寄っている。 それから 「ヌ」じゃなくて「ン」の音で次の [b] 音に繋がっている。 いずれも英語を話す人には良くあるバリエーションだと思うが、 2つ重なると聞き取りにくいよ、確かに。 0460名無しさん@英語勉強中 (中止 972d-mhYo)2019/12/25(水) 08:57:16.39ID:NzjUBJ7k0XMAS 大谷、八村と来たから、来年は渋野が来ると予言しておこう 0461名無しさん@英語勉強中 (中止 MM4f-5wbj)2019/12/25(水) 11:54:25.74ID:IlS4YY7qMXMAS>>459 ありがとうございます テキストないから聞きながら書き取ってるんだけど 自分が聞き取れなかったのは、講座始まってすぐの「見出し」の読みでした 何度聞いても「インビエーデービュー」・・・
分からん、と諦めて先に進んで先生の訳を聞いてはじめて "in NBA debut" (聞き直したらtheないですね) と分かりました その後の見出しの補足や、通しで読んでるときは、割と聞きとりやすく 発音してくれてるんですよね
”in NBA” は in の n と NBA N が重なってるから、"in N" で「イン」と ”N”が消えて「インビエー」と自分には聞こえてるのかなと思いました 0462名無しさん@英語勉強中 (中止W b78f-vKAH)2019/12/25(水) 15:08:06.14ID:8Jq0C1RO0XMAS>>460 なおみもあったっけ? 0463名無しさん@英語勉強中 (中止 Sdbf-Bnxq)2019/12/25(水) 16:56:13.17ID:DDuRYm4sdXMAS>>462 あったけど、わたなべの方のなおみ。 0464名無しさん@英語勉強中 (中止 Sdbf-Bnxq)2019/12/25(水) 16:59:59.16ID:DDuRYm4sdXMAS>>461 どういたしまして! 省略を補った文、 ... points in his NBA debut の方でも「インビエー」だったから、リエゾンではなさそうですね。 0465名無しさん@英語勉強中 (中止 MM4f-5wbj)2019/12/25(水) 18:08:59.69ID:IEKCgG6cMXMAS>>464 本当ですね はっきり「イン インビエーデービュー」って分離してました 自分、その部分をリピートで聞きすぎて逆に訳わからんようになってたようです NBAはインビエー NHKも人によってはインネッチケーとかになりそうですね 0466名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0a-D1cg)2019/12/26(木) 01:50:44.76ID:WOG37Ckla>>463 雑誌の影響力のある有名人か何かに選ばれたやつか! 0467名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e28c-9X5Q)2019/12/26(木) 02:23:16.08ID:ZwCnKD4x0 あったよ 渡辺直美 0468名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4ecc-qWHw)2019/12/26(木) 06:02:30.36ID:z3tcknX80 ちあきなおみじゃなかったか? 0469名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd70-u5Ss)2019/12/26(木) 07:19:05.58ID:TKQyB8ITd>>466 ピンポン!
でも、”United States state" って何かおかしい・・・ てか、なんで「合州国」じゃなく「合衆国」ないんだろ 0483名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MMd6-LOsa)2020/01/07(火) 21:10:31.44ID:kLO8DSQoM ないんだろ→なんだろ 0484名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK8f-8+PS)2020/01/08(水) 05:49:55.34ID:JHCuftMvK>>482 >>483 〇 in the U.S. state of "Texas" × in the U.S. state of "Txas" かな? 0485名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-cSv1)2020/01/08(水) 19:49:49.14ID:cELxX8/kM>>484 そうですね 老眼で細かい打ち間違いしても全く気づけないや
ハンナさんは That was when hundreds of East Germans〜って言ってるように聞こえるけど 伊藤先生のは There was when hundreds of East Germans〜っとしか聞こえないや 「それは〜時でした」って訳だから"That was when〜"だよね 0493名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-cSv1)2020/01/14(火) 20:37:09.32ID:nNtlt8h6M あと hail from〜= で「〜出身である」なんて分からねぇよw 「出身である」でググってもなかなか出てこないし hail なんて Hail Hitler! でしか知らんしw 発音から最初に辞書で hail 見たけど、成句で hail from があるの見落として 延々と似た発音だろう単語考えて辞書ひいてたわw 一言、説明入れてくれよ 0494名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 412d-JESV)2020/01/15(水) 08:52:29.20ID:gcUopxy70 hail from という形から、hailが自動詞だとわかれば、hailの意味が、「呼びかける」「来る」「出身である」ぐらいにしぼられるのはすぐわかるんじゃない? 0495名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM16-7seI)2020/01/15(水) 20:17:54.86ID:WiJwJ3lbM>>494 頭いい人なら分かるんだろうな 自分には「呼びかける」→「出身」の発想は無理だったわ そもそもテキストないから上に書いたように「ヘイル」が hail だと確信するのに 手間取ったくらいだし
また間違ってるかも知れないけど A ceremoney was held on Monday in the town of Sopron in western Hungary. ってあるよね なんでここまで散々出てきて確定してる式典を ”A ceremoney” って不確定な ニュアンスのものにしたんだろ? 0496名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 412d-JESV)2020/01/16(木) 15:29:00.02ID:quvzr9l+0>>495 一見さんざん出てきているように思えるが、実はceremony自体は本文では導入部で1回触れているだけ その後、30年前の事件の具体的な情報や歴史的意義を説明したところで、はじめてceremonyについて説明しているんで、ここでは不定冠詞がついてるんじゃないかな 0497名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM16-7seI)2020/01/17(金) 07:58:04.00ID:hhtR7fjMM>>496 そっか でもそもそもがタイトルから「記念した(式典をやった)」で しかも本文で一度でも触れられてるなら、もう次は the でいいんじゃないかと 思うけど、ネイティブの感覚じゃ2度3度出てこないとダメなんかな
先日の基礎1でさえ He can't cut the fish yet. って聞こえて 訳が「まだ魚をさばけないんだよ.」(「その魚をさばくことがでない」じゃなく) 訳からは「一般的な魚全般をさばくことができない」意味に聞こえたけど だったら,theはいらないよな・・・と悩んだり
今日の基礎3でも 「自分達の町に戻ってくる」で come back to town なんでむき出しの town なんだ?自分なら絶対 to our town にすると思ったり 0524名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM4f-4Yo4)2020/02/06(木) 18:56:40.97ID:lFJkqyxgM 続き