Why did the Egyptians not develop sculpture in which the body turned and twisted through space like classical Greek statuary?

自己流の訳
なぜ、エジプト人は、古典的なギリシャ彫刻のような、空間を通り抜けて身体を回転させたりねじったりする彫刻を発展させなかったのだろうか?

1 in whichは、本来はspaceの後に来るべきものでしょうか?
space in sculpture

2 through spaceの意味がよく分からず、正確な文意が取れてないのですが、ここではどういった意味なのでしょうか?