「インテリ臭い」と「インテリジェンスな香りがする」の言い分け方を教えてください。
どちらもインテリが染みついているという意味ですが、ポジティブな言い方(匂う、香る)とネガティブな言い方(臭い)をどうやって英語で言い分けたらいいですか?

例えば、「あいつはインテリ臭がプンプン漂って俺は嫌いだが、彼女はいい意味でインテリジェンスな雰囲気が漂って好感が持てる」というニュアンスを英語でスマートに表現するにはどう言えばいいですか?