X



日本語→英語スレ part412
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2018/09/29(土) 20:49:08.92ID:NwyP7y3L
ここで英訳を依頼する人は、その英訳文を利用してオークションなどで
大儲けしてもかまいません。たかがそれくらいのことで目くじらを立てる人は
ここでは最初から英訳しませんし、仮に英訳をしても大した英訳は提供できません。

ただし、明らかに他人を不当に不幸に陥れたり差別したりするような和文原稿を
英訳することは、遠慮する回答者もいるでしょう。

宿題の丸投げは禁止したいところですが、宿題であることを質問者が最後まで
黙っていて、それがばれないように工夫してくれるなら、回答者は喜んで
回答するでしょう。質問者は、できるだけ回答者が気持ちよく応えられるよう
配慮してください。

なるべく伏字はやめてください。伏字の部分がどういう名詞や動詞なのかによって、
その前後の英文の冠詞をどうするか、名詞を複数にすべきかどうかなど、
すべてが変わってきます。できるだけその文脈がわかるよう、いやというほど
詳しい状況説明をした上で質問の和文原稿を提示してくれれば、回答者としては
助かります。

前スレ
日本語→英語スレ part411
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/
0269名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b50-q1e7)
垢版 |
2018/12/23(日) 13:39:20.81ID:IXRtQ/YH0
>>243
ちょ....
ただ50%って書いたら重量%(ブドウ糖重量/溶液重量)の意味になるから、濃度が正しくなくなる。
「50 w/v%」って書けば普通は正しいけど、この依頼内容だとメートル単位系以外との混在になるから「50 w(g)/v(ml)%」みたいに書かないと誤解を生む危険がある。
0270名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6d9c-RWWB)
垢版 |
2018/12/23(日) 16:18:54.08ID:zUz0ccvv0
>>267
何でかは知らんが語源は違うし、名詞と動詞なので混同もしないし、特になんとも思わないな。
箸と端と橋って何でみんなはしなの、って質問に答えられる一般人はいないが、誰も困っていないのと一緒。外国人だけ気にしているところまで一緒。笑
0274名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-xhm2)
垢版 |
2019/01/04(金) 20:15:25.39ID:MvO9gowi0
>>273
What kind of music is for would-be music connoisseurs?
0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-xhm2)
垢版 |
2019/01/04(金) 20:26:08.60ID:MvO9gowi0
What kind of music should you listen to to pretend to be a music connoisseur?
0276名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa55-h9wN)
垢版 |
2019/01/04(金) 20:40:39.96ID:UqDm8gKaa
What should I listen to to be a music snob
0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 135e-ikDe)
垢版 |
2019/01/08(火) 11:49:59.52ID:Sb8wBdUh0
ゲーム用語ですが、日本人ゲーマーの会話では
あらかじめ用意されたマップ「固定マップ」と
ランダムで生成されたマップ「ランダムマップ」とうのがあります。
「ランダムマップ」は"random map"という英語が通じるのは分かっているのですが、
「固定マップ」は"fixed map"(Google翻訳)で通じるのでしょうか?
「固定マップ」は日本人が作り出した造語なので、英語で直訳するのは通じないのではないかと思ってここで質問します。
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 91c4-MDN2)
垢版 |
2019/01/08(火) 11:58:15.91ID:nelJJLP30
>>280
そのゲーム固有の言葉だろうからよくわからない。
画面に固定されて動かせない、必ずそこに表示されているマップ、という意味ならfixed mapでいいのでは。

もともと用意されている、という意味ならprepared mapとか?
出口と入口が固定で中がランダム、その固定部分の、ということならinitial map (initially given parts of map)とか。

いずれにしても、一対一対応の言葉はありません。状況を詳しくするか、このゲーム、と指定してくれないとわからない。
0282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-xhm2)
垢版 |
2019/01/08(火) 13:59:47.42ID:33dXQlQe0
premade
0285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e1d0-ZrEw)
垢版 |
2019/01/09(水) 13:58:14.71ID:d337wZBF0
「一般の人がビスケットを1枚食べる感覚で彼はハンバーガーを1つ食べます」
の「感覚で」ってどう表せば良い??
「のように」に置き換えてasを使えばいいとか言われたけどasって多義語やし 他の非ネイティブの友達には伝わりにくい気もするから
日本語でいう「感覚で」って いう意味を強調したいんやけど。
sensation ???
0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb3a-qEzJ)
垢版 |
2019/01/09(水) 14:08:00.38ID:bT4XO+GU0
He eats a hamburger like it were a biscuit.かな。これはイギリスとかの
ビスケット(スコーンみたいなやつ)で、ビスケットが日本語でいうビスケットなら、
biscuitの代わりにhard cookieくらいかなあ。

日本語をそのまま訳そうとしない方が良いと思う。その状況で、どのような英語が
出て来るかということを大事に。
0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e1d0-ZrEw)
垢版 |
2019/01/09(水) 15:13:12.25ID:d337wZBF0
まさかの仮定法。
コンパクトで分かりやすい気がする。
ありがとう。
0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb3a-qEzJ)
垢版 |
2019/01/09(水) 15:18:49.43ID:bT4XO+GU0
結構よく使われる言い回しだと思うので、覚えとくと便利かも。
0297名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd9a-MnyO)
垢版 |
2019/01/10(木) 10:05:24.43ID:SB7KFISJd
非ネイティブにアメリカ人から習った英語を使って、その英語間違ってると言われた事が何回もある。非ネイティブとしゃべるとストレスになるから非ネイティブとはなるべくしゃべらないようにしてる。
0299忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa89-Fjw0)
垢版 |
2019/01/10(木) 12:15:42.03ID:IgL96HWTa
IELTSのようにアウトプットのスキルも見るテストですと、as厨はボキャ貧だなと見られる可能性が高いので、
asの使いすぎにはご注意ですな
0300名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ce69-BoVy)
垢版 |
2019/01/12(土) 09:35:18.80ID:pH0/zAMY0
以下の翻訳をどうぞよろしくお願い致します。

メッセージ見逃していました。返信が遅れ、ご心配かけてすみません。
荷物は無事届いています。
私は日本に住んでいて、落札物をまとめて送ってもらっているので、評価(feedback)はもっと後になります。

よろしくお願い致します。
0301忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa89-Fjw0)
垢版 |
2019/01/12(土) 22:14:08.61ID:VNkY6/Cca
I'm sorry to my late respond.
I've just missed your message.

I already received your parcel without any trouble.
Currently I live in Japan,and I'm receiving auctioned items at one go,so giving feedback to you will be late.
0303名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ce37-XDgJ)
垢版 |
2019/01/13(日) 04:12:33.06ID:ClGluUDE0
マッカーサーの有名な言葉で(old soldiers never die,)they simply fade awayという言葉を日本語では「ただ消え去るのみ」みたいに訳されますが、
「ひっそりと(気付かれずに)消え去りたい」みたいなニュアンスにしたい場合はどのような言い方ができるでしょうか?
そのままでも案外近い意味だったりするのでしょうか?
0307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd9d-CML2)
垢版 |
2019/01/14(月) 00:55:56.45ID:8BEvUokz0
期間限定社員として入社しましたが次の正社員の仕事が早く決まり、予定より一か月早く退職することになりました。
そこでアメリカ人上司に
「短い期間しか働いていないし、人前でスピーチすることや目立つことが苦手なのでできればそっとしておいてほしい」
といったニュアンスのことを伝えたいです。
外国人の多い職場なのでそれを伝えないと派手なお別れ会を開かれそうなので。
よろしくお願いします。
0309名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sae2-PDpL)
垢版 |
2019/01/15(火) 08:58:26.92ID:E04lM2wWa
オタ絵のSNSでアニメ2次創作1コマ漫画を投稿する予定ですが
見る人には外国人も多いのでセリフの英訳をお願いしたいです

A「アニメ総選挙でXXXに入れないとぶっ殺すぞ!」
B「そんな物騒な言葉使ったら放送倫理機構に通報されるよ(汗)」

補足ですがAの「ぶっ殺すぞ」はこの人物の口癖フレーズで、英語公式吹替版ではKick your assとかWant me to Kick your ass? とかPain in the assとかになってるようですのでそのへんのフレーズを入れてもらえると助かります
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ faf0-VK1S)
垢版 |
2019/01/15(火) 10:14:12.76ID:KOnO8yJL0
Vote for X to win the annual anime award or I'll kick your ass!
Don't use such rough language or you'll got reported to the broadcasting ethics organization. (*sweat*)
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ faf0-VK1S)
垢版 |
2019/01/15(火) 20:56:56.14ID:KOnO8yJL0
おっと
you'll get だったわ
もう遅い?
0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ba9d-hTll)
垢版 |
2019/01/15(火) 22:03:14.26ID:SZrnSXKd0
私はトアさんと取引させてもらいようになってから、
ベトナム人の事が嫌いになりました。
なぜなら約束や時間は守らないし
なにより残念だったのは、あなたが当初指定した発送場所を急に変更したにも関わらず
予備の伝票を持ってない私が悪いと言わんばかりの言い草や
新しい住所に発送しなければ他の業者から仕入れると言われた事です。
私はトアさんが人間的に嫌いです
上記がベトナム人の国民性なのですか?

宜しくお願い致します。
0315sage (ワッチョイ baa7-bFM5)
垢版 |
2019/01/16(水) 00:59:46.21ID:Cp/UZb6C0
Since I began to make deals with Mr. Tor, I came to dislike Vietnamese.
For they wouldn't keep promises or times, and first and foremost,
I had such a regrettable experience that though it's you who abruptly changed the place you had appointed in advance, you began to blame me as if I were wrong
not having a spare check and started to tell me that if I don't send to your new place, you would cancel our deals and get the thing from other dealer.
I have you from the bottom of my heart, Tor.
Is the rotten personality of yours common among Vietnamese?
0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ baa7-bFM5)
垢版 |
2019/01/16(水) 01:00:18.41ID:Cp/UZb6C0
>>313
の訳は
>>315
0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ baa7-bFM5)
垢版 |
2019/01/16(水) 01:10:26.93ID:Cp/UZb6C0
言葉が通じにくいから、やりとりも困難をきたして、>>313みたいなことに
なるのかな?日本人同士だったら、送り先を変えてくれと言われた時に、
国際便でもう送ったから変更できないよ。キャンセルしてもらったら送料かかるけど
その送料をそちらで負担するのならキャンセルしてもOKだよ。
商品を送ったので、送料と商品代をもらわないと困る、くらい話ができそうだ。
というか、外国の人とのやりとりで、お金を送らなかったりした場合に、
泣き寝入りするしか無いかもと思うんだよね。だって外国の警察に被害届を
出せないもの。
0320名無しさん@英語勉強中 (HKW 0H2b-2jkP)
垢版 |
2019/01/17(木) 15:49:34.35ID:0gBqvJO5H
「アホ日本人は英語圏に行っても英語が上達しません。なぜなら語学学校に入って他の日本人と友達になってアホ同士 日本語環境で固まって自爆しているから。」

の「自爆する」ってどう言えばいいんやろ。
"kill oneself with a bomb"って辞書に載ってたけど スペイン語が母語の友達に言っても"bomb!!?? Why?" とか 言われて伝わらなかった。
0321名無しさん@英語勉強中 (HKW 0H2b-2jkP)
垢版 |
2019/01/17(木) 15:52:08.22ID:0gBqvJO5H
もちろん「自爆する」という表現自体を使わなくても言い表せるけど「自爆する」というニュアンスを出して嘲笑したいから。
0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4929-fsJT)
垢版 |
2019/01/21(月) 01:20:54.54ID:kOuMwCVz0
店の名前じゃなくて場所を知りたいんだけど、一緒にステーキ食べた店があった場所ってどこだっけ?
海じゃなくて港だったように記憶してるんだけど

英訳お願いします
0327名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-fAiL)
垢版 |
2019/01/21(月) 06:29:43.36ID:r9bcPebQ0
>>325
That account is not mine, though it bears my name. She is not me.
0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-fAiL)
垢版 |
2019/01/21(月) 07:06:25.33ID:r9bcPebQ0
>>326
I wonder where the restaurant was located where we ate steak together.
Do you remember? If memory serves, it was by a port, not at the seaside.
0329名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MMab-93VK)
垢版 |
2019/01/21(月) 07:26:01.97ID:2nEMmM+WM
私だけではありません。みんなもいつこのゲームをやめるのかは分かりません。今を楽しみましょう。

よろしくお願いします
0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-fAiL)
垢版 |
2019/01/21(月) 14:18:45.74ID:r9bcPebQ0
Who could be sure of playing this game forever?
Have fun while it lasts.
0333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4929-fsJT)
垢版 |
2019/01/21(月) 20:09:01.51ID:kOuMwCVz0
>>328
ありがとうございます
0334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13b8-qnWR)
垢版 |
2019/01/21(月) 21:11:54.58ID:OOnxfdwd0
Who can say that when you quit this game?
Live for the moment. Let's have fun.
0336名無しさん@英語勉強中 (JPW 0H55-fsJT)
垢版 |
2019/01/22(火) 01:14:26.07ID:Y8Qtk4M+H
前回購入したブラのサイズがぴったりだったので
サイズ同じの色違いを購入したが今回届いた物が明らかにサイズが小さい。
もう一つのブラはフックが壊れていて不良品な上
肩紐の長さが最長22センチしかないので
大人が着用できる長さではない。
写真を送るのでご確認ください。
返金をお願いします。
返品になる場合は着払い発送で送りますが
手続きを教えて頂きたい。

よろしくお願いいたします。
0337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 695d-qnoL)
垢版 |
2019/01/22(火) 10:46:35.55ID:GeSzxWZL0
日本の歌手のコンサートで曲の最後に

アンコール!アンコール!アンコール!っていいますけど
海外だとなんていうんですか?

わん〜〜も〜〜あ   わん〜〜も〜〜あ!
わんも〜〜あ!

みたいな言い方でいうんですか?
0339338 (ワッチョイ f193-d86K)
垢版 |
2019/01/22(火) 11:46:07.04ID:LXVnPU4B0
ゲームやってて、俺のことをチートだのボットだのケチつけてくるやつに対しての言葉です
0340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-fAiL)
垢版 |
2019/01/22(火) 15:00:58.10ID:9e1bDRVx0
The bra I purchased earlier from you fitted me perfectly,
and I've gotten this time a different colored one of the same size,
but it is obviously smaller than it should be.
I've also bought another one, but its hooks are broken
and its straps extend to no more than 22cm,
apparently not wearable for adults.
I'm sending you some pictures of them
so you can see what is wrong with them.
I'd like to request a refund.
If you agree, I'll return them COD.
Please tell me the procedure to follow.
0341名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-fAiL)
垢版 |
2019/01/22(火) 15:09:16.18ID:9e1bDRVx0
>>338
Just because you cheat doesn't mean that everybody else cheats too!
I always play fair and square!
0344名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ddb6-6kti)
垢版 |
2019/01/24(木) 02:35:56.95ID:hlFe9AHJ0
子供の病歴・アレルギーの記入です
宜しくお願いします

花粉症と、たまに寒暖差アレルギーがあります。
花粉症は鼻炎の症状があり、飲み薬を持参します。
寒暖差アレルギーは、腫れ・湿疹・痒みの症状がでます。冷やすと緩和されます。塗り薬を持参します。

視力が悪くメガネを使用しています。昼間の外出は平気ですが、夜間の暗い場所では物が見え辛いため、一緒に行動してくださると助かります。
生野菜が苦手です。
0347名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 3175-fZNa)
垢版 |
2019/01/24(木) 16:15:27.78ID:n+R7GyHz0
@私をバカにしてるやつ、見下してるやつ、全員くたばれ
何でも言うこと聞くと思うな。黙って従うと思うな。
なめてんじゃねー。私は私なりに生きる。自分の価値観で見るなくそが。

Aざまあみろ。天国で楽しんでね。


なるべく汚い殴り書きのような感じでお願いします。(スラングなど嬉しいです)
下克上や、反逆、反抗、の感じを表したいです。
ニュアンスがあっていれば文が変わっても大丈夫です。
誰かに送るわけではなく自分のデザインに使います。よろしくお願いします。
0348忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Saa5-wD8z)
垢版 |
2019/01/24(木) 16:29:43.52ID:gxPBuE8ba
ううむ、スラングとなると、翻訳者レベルで、英検一級、IELTS7.0レベルは必要になるなぁ
自分はIELTS5.5くらいだと思うので、ちょっときついです
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f0-uJAn)
垢版 |
2019/01/24(木) 18:05:35.26ID:K8gcdN9D0
>>344
Shows some symptoms of hay fever and occasionally of vasomotor rhinitis.
The former include nasal inflammation, for which he/she will bring a medicine.
The latter include swelling, eczema, and itching (alleviated by cooling down), for which he/she will bring an ointment.

Has poor sight and wears glasses. Has no problem doing outdoor activities during the day,
but has difficulty seeing things in the dark after dusk. I'd appreciate it if you'd look after him/her closely.
Doesn't like very much fresh vegetables.
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ddb6-6kti)
垢版 |
2019/01/24(木) 18:56:21.48ID:hlFe9AHJ0
>>349
ありがとうござます!
助かりました
0351名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f0-uJAn)
垢版 |
2019/01/25(金) 01:22:36.28ID:Krs0rmSj0
All those of you who take me lightly or for a fool, go to hell!
I'm definitely not a slave just doing what he's told to do.
Never belittle me! I will go my own way. Don't you dare force your values on me.

Serves you right! Have fun in heaven.
0352名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2e35-QMpm)
垢版 |
2019/01/25(金) 02:22:48.36ID:LCwTnyan0
@成長ホルモン(GH)分泌不全性低身長症(Growth hormone deficiency)の女性は
充分に成長ホルモンが分泌されなかったかわりに、女性ホルモンが多くなる
という傾向があるという説がある。ゆえに、いわゆるチビ女性が異性関係に
発展的だというのはよく見られる傾向である。
A90年代に人気アイドルグループの一員だったある女性は、2011年に結婚するも
2013年に彼女の自宅にて元モデルの男性と不倫中に、夫が丁度帰宅したところ
不倫男性と自宅で鉢合わせとなり、夫は情事を目撃する羽目になった。夫婦は
それからすぐに離婚。不倫問題の影響により全てのレギュラー番組を降板させられ
仕事がなくなってしまった。

これ、長いですがどなたか訳してくださいませんか?お願いします
0358名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e584-IGLV)
垢版 |
2019/01/28(月) 23:48:03.13ID:vzhlNt2W0
こんな素敵な人とプレイしてたなんて、僕はとても幸せです。

宜しくお願いします。
0364名無しさん@英語勉強中 (ニククエW e584-IGLV)
垢版 |
2019/01/29(火) 12:38:47.47ID:OPi/cg3h0NIKU
>>359
>>362
ありがとうございます!
0365名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sd62-IGLV)
垢版 |
2019/01/29(火) 18:47:13.64ID:cMWiFYNudNIKU
自分がイメージしていた人と全然違っていたので、何か緊張します。もっと若い人だと思っていました。悪い意味ではないので気にしないで下さい。

何卒よろしくお願い致します。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況