英検準1級二次試験面接対策スレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
4コマ2分のナレーションと4つの質問を切り抜け 合格を勝ち取りましょう。 とりあえず例のやつをコピペするわ 0924 名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa32-n2Vf) 2018/01/29 02:42:46 2次面接について俺も箇条書きで言及するわ ・アティテュードは俺の場合、普通に会話ができれば3点満点くれた ・ナレーションは中学英語レベルの英語でゆっくり話せばいい ・ちなみにナレーションは1分半ぐらいを目安にやるのがやりやすいかと。 ・ナレーションで大事なのは、4コマ漫画にあるセリフは全てナレーションの中で言う必要があるということ ・4コマ漫画のセリフを言う時は間接話法ではなく「直接話法」でおk。旺文社の模範解答は間接話法で書かれてるが、間接話法は時制の一致や人称の切り替えなどでミスを誘発しやすい。だからセリフを直接引用できる「直接話法」の方が間違いは少ない。 ・1コマにつき大体3文程度でナレーションするのが一番オーソドックス。つまり4コマを合計12文程度で言えればいいだろう。 ・繰り返しになるが、ナレーションはゆっくり聞き取りやすい発音で行うこと。 ・Q&Aについては、1問目は仮定法で質問されることが多いので気をつけること。 ・実は旺文社の2次面接対策本に載ってるQ&Aは、高確率で1問ぐらい「的中」する。俺の時も一字一句全く同じ問題が出てビックリした。これは過去に出題されたQ&Aをリサイクルしてそのまま出題しているからだと思われる。 まあこんな感じで、 アティテュード3/3、ナレーション13/15、Q&A11/20で受かりましたとさ 英会話が苦手な人はナレーションで稼ぐべきよ。自分なりの型を決めて練習すれば誰でも高得点取れるから ID:Gu6arH7oa ↑に付け加えて言うとすれば、 Q&Aの2〜4問目は、だいたい20〜30wordsぐらいの長さを目安にして答えるとちょうどいいと思う 一文目に自分の主張(YesなのかNoなのか、agreeなのかdisagreeなのか等)を簡潔に述べ、二文目以降にその理由や根拠や具体例を述べる、 こういう流れで文法ミスなく言えれば5点中4点は貰えると思うよ 対策としては、 まずは過去問や予想問題集に載ってるQ&Aに対する自分なりの答えをパッと口頭で言ってみて、 その後はそれを基にした自分なりの答えを20〜30wordsで「英作文」して、ノートに纏めるといいと思う これらは、もし的中した時のために、最終的には暗唱しちゃうといいかも 過去問や予想問題集に載ってるQ&Aはもちろんのこと、 自分でQ&Aの予想問題を何個か作ってみてみてもいいかもね これ、試験午前中だっけ? 午後は予定あるから午前じゃないと厳しいんだよね >>6 うん、それぐらいだわ よっぽどのコミュ障以外は全員合格できるレベル >>7 午前だったと思う 普段英会話やってない人、一人ででもシャドーイングも何もやってない人は無対策で受けるとやばいかもよ。案外落ちるぞ。あと上がり症の人も気をつけたがいい。レスポンスよく英語が咄嗟に出ない人はまず落ちる。舐めない方がいい。 >>9 そりゃまあ、話せなきゃ落ちるだろうね リラックスして楽しく受けるわ 一次試験通ってる前提だけど >>8 午前だと助かる 出来れば、11時くらいまでに終わるとより助かる というか、二次試験の試験形式すらうろ覚えだから明日本屋で確認しないと >>15 youtubeでも検索すると模擬面接形式のが出てくるよ〜 Flash見れる環境なら、公式HPでも見れる。 1. 4コマ漫画渡されて、それを朗読(?)するのと、 2. 自分がもしその4コマの登場人物だったら、どう思うか?みたいな質問に答えるのと 3.その4コマの内容に絡めた、やや社会的な質問がいくつか。 だったと思う。 あと、入室から試験開始までの間にちょっとした日常会話があるみたい。 参考までに〜。 Have you ever been abroad? 「『電子マネーをチャージ』は海外で使えない」が日本国内限定の都市伝説だった問題 ・chargeは元々「荷車に貨物をつける・積む」という意味で、 そこから「容器などに中身を入れる」意味と 「人に義務や重荷を背負わせる=負担させる、請求する」意味に派生した ・クレジットカードを使うときchargeを使うのは「カードで払う」意味ではなく 「カードに積み込む(ツケにして後で請求する)」や「カード会社に積み込む(背負わせる、請求する)」意味。 chargeには「お金を払う」意味や「残高が差し引かれる」ニュアンスは存在しない。 ・電子マネーをチャージする場合、海外の英語圏ではchargeはあまり使われない。 「容器をいっぱいにする」「飲み物などをコップに注ぎ足す」意味のtop up(top off)などがよく用いられる(他にloadやreload、fillやrefill等の用例もある)。 ただ、前述の通りchargeは「積む・詰める」意味が基本で中身を使って減らすようなイメージはなく、辞書などでもtop upの類義語として紹介されていることが多いので うっかりchargeと言ってしまっても、全然通じないわけでは無い。 ・実際に海外でもchargeで通じる例としては apple社のiPhone7が日本のFeliCa(Suica)に対応した際の海外報道で Suicaの残高を追加する行為が、特に何の注釈もなく普通にchargeと呼ばれていた件などがある。 ・最近、日本のインターネット上では「chargeはお金を払うという意味があるので電子マネーをチャージするという言い方は海外で全く通じない」という主張が見られるが、 そもそもchargeにお金を払うという意味がないのでこの説は明確な間違いである。 イギリス人やアメリカ人が書いた「日本で出版された日本語の英語雑学本」にそう書いてあった? バカモーン!その外国人ライターは日本人だーっ! 一つの勘違いが別の勘違いを連鎖的に誘発する事があります 「chargeはクレジットカードで払うという意味なのでお金を入金する時には使えない」というのは軽い勘違いです(実際滅多に使いませんし) しかしそれを放置した事により 「chargeにはお金を払うという意味がある」 という完全に間違った情報が派生し、ネット上で拡散の兆しを見せています ネットでの調べものにはご注意を… 464 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/08/06 04:56:16 日本人でクレカ使う時に「カードのツケにしてください」とか「請求はカード会社に回してください」とか言う奴はいない でも欧米ではそう言う (クレジットカードのシステム的にはその言い方が正しい) こういう「文化の違いから来る言い方の違い」みたいなものを把握するのも英語学習では重要 「charge = クレジットカードで払う」と意訳して、それを丸暗記するなんて何の勉強にもならない さらにそこから「chargeにはお金を払う意味があるのでお金を入れるという意味には絶対ならない」とか 恥ずかしい勘違いもいい加減にしろと…w たとえポートレイトや名前を外人風にしても、こういうところで間違ってると 中の人は日本人なのがバレバレだぞwww オマケ カード型の物で払う時は何でもchargeになるって変じゃない?という話 546 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 14:20:07 ハロルド先生wとかいう日本人講師に 海外でchargeが使われている理由を聞きたいわw https://encgna.com/skypeenglish/suica をチャージ?これも和製英語!?-be-careful-with-和製英語-vol-22/ https://www.theverge.com/2016/10/25/13401092/apple-pay-japan-suica-felica-nfc 547 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:11:05 細かい事言えばデビットカードとSuica全然別物だしこの先生やらかし感凄いですよ 548 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:48:19 クレジットカード決済をチャージと呼ぶのは「クレカ払いはツケだから」と考えるのは合理的やと思うが この考えが正しいとするとカードの形してるもんで払えば何でもチャージとはならんやろ デビットカードやプリペイドカードは後払いの信用(credit)買いとは別もんやぞ Please charge these on my card. I’m going to charge these stuff on my suica. ↑先生この例文本当に合うとるんやろなぁ? まず過去問10年分の模範解答のナレーションを読みまくる。 試験勉強を通じて、会話能力を高めるというスタンスが重要だ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる