0282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW df9d-UpcL)2019/02/06(水) 12:13:07.79ID:a7YaKJrS0 until 5 p.m. は5時ちょうどを含むか否かも曖昧w 0283名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-I2CL)2019/02/06(水) 12:16:41.59ID:OfpGjXa/d A: Rest well and you will get better. B: I want to try being on one.
ネイティブとチャットしたら、Bが返ってきました。 on one はどういう意味ですか? 0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fb8-zGAl)2019/02/06(水) 12:46:09.75ID:+PcKoet40>>280 I will play tennis.と言えば、単に未来にテニスをやると言っている。 I will be playing tennis.と言えば、未来のある時点においてテニスをプレー中であるという内容。 前者が未来の一般的な話なのに対して、後者は未来の「今」の話だから本当はuntilは使えない。 ただしその「今」に時間的な幅を持たせてuntilを使うことはできる。 その場合、開始時が明白なら明示しなくてもいい。当事者間だけでも話が通じるならそれもいい。 コートの中から電話で「午後5時までテニスするね。それから迎えに行くから」という話ならOK しかし、 I will be playing tennis until 5 p.m.だけを事情を知らない者が見れば、 未来の「今」の話にuntilだけが出てくるのは奇妙だと。そういう話。 0285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-zGAl)2019/02/06(水) 13:02:01.44ID:cQ3xT2nZ0 I will be playing tennis until 5 p.m. 5 時までテニス中。 違和感なし。
ただし 1. より 2. がよい。 1. I will be playing tennis until 5pm, then I'll pick you up later. 2. I'll play tennis until 5pm, and then I'll pick you up. 進行形とそうでない文が二つ並ぶと、前者が背景情報 (…している間に) と解釈されやすい。この場合はあまり心配がないが、2. のほうが誤解を防げる、と僕は考える。 0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff4b-+bc1)2019/02/06(水) 13:22:11.58ID:yYAfeDaq0>>266 ありがとうございます。よく分かりました。 0287三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (HKWW 0H8f-DN0e)2019/02/06(水) 13:35:45.25ID:jWD83pYNH ジジイがまたちょっかいだしてきたな😗 じゃ、こっちも再開させてもらおう😊
質問者の作文は、その場で決めた予定 ではないので、大西のいう予測の will とゆーことになる。これは、未来の こと鮮明に見通す意識がある、 強い確信があると言ってる。
意志の willは、その場で決めるの がポイントとしている。 何が何でもやるとゆーような強い 意志には I WILL marry him, Dad! のように強勢をおくとしている。
テニスをするのは、強い反対を押し切って することなのかね😏
英語の本質云々のネイチブイタコについては 知らんが、大西呼び出すのも失敗した ようである😁 0294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW df7f-gwAP)2019/02/06(水) 15:45:44.85ID:XWp3tCeU0 そらまあ、語調変えればなあ ってことで I WILL play tennis until 5pm, and then I'll pick you up. と書いたら誤解を得られたでFA 0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcc-lwCO)2019/02/06(水) 15:47:14.36ID:SfZfSJxy0 未来進行はfuture progressiveまたはfuture CONTINUOUSと言う。 別に「未来のある時点において」進行中(in progress)の行為だけでなく、 その時点まで継続している行為を言う場合についても普通に用いる。
"We can use the fiture continuous to talk about: something that is predicted to start before a particular point of future time, and then may CONTINUE after this point (Advanced Grammar in Use)."
"[T]he future progressive can also be used to talk about an action that will CONTINUE in the future for quite a long time." (The Teacher's Grammar of English) 0296三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (USWW 0Ha3-DN0e)2019/02/06(水) 15:56:04.29ID:uauJjo3IH イタコ芸人は、じぶんの母語ある日本 語の本でさえみごとに誤読してんのに、 外国語の英文を(ネイチブは)誤読しよう がないと なぜ断言するのだろうか。。。😏
つーか、小説読め 0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-zGAl)2019/02/06(水) 18:02:26.45ID:cQ3xT2nZ0 そもそも未来進行形を使う必然性を感じない。例えばもし過去のことなら、 I played tennis until 5 p.m, and then I picked you up. で十分でしょ。それを未来にすれば、 I'll play tennis until 5 p.m, and then I'll pick you up. ということ。 0311名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW df7f-gwAP)2019/02/06(水) 18:02:53.91ID:XWp3tCeU0>>309 逆に、強い意思を示せない気配じゃん
will be -ing を推してる人は普段から will be -ing を使ってるのか? まさか使ってない表現を推してるんじゃないだろうな? 0319名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f33-qf6r)2019/02/06(水) 20:30:15.47ID:R4Kes4L70 will be -ingは 「話し手の意志と無関係な日常の決まった仕事や自然の成り行き、 他の誰かによって決められた予定を述べるときによく用いられる」 ってウィズダムさんが言ってる
I already have my own ways and thoughts about what i will be doing now and what i will do in the future. 0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f33-qf6r)2019/02/06(水) 20:56:19.14ID:R4Kes4L70 「やっている」感を出したいときも使うけど、 客観性を示したいときにも使う 0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW df9d-UpcL)2019/02/06(水) 21:03:27.71ID:a7YaKJrS0 参考にはならんと思うがせっかくの機会 だから俺も探してみるか 0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dff6-rwnm)2019/02/06(水) 22:14:28.44ID:K52vdmQm0>>283 A: Rest well and you will get better. B: I want to try being on one.
... I understand that, but there is a real confusion who the fuck is talking about who...😳🤓
The author has lost themselves in their own thinking...😐...easily done if you're in a hurry and no time to stop and read what youve written...🤓
Whoever is writing this, she obviously was thinking more about what to buy for dinner...🤨...Typical woman...🤮
It's also expressing a very unpleasant prejudice, indicating a cynical inward view on the way they see Japanese sport - if not Japanese culture as a whole.
Beware this woman - she is of a mindset fashionable at the beginning of the 20th c.
“Yet if there's no reason to live without a child, how could there be with one? To answer one life with a successive life is simply to transfer the onus of purpose to the next generation; the displacement amounts to a cowardly and potentially infinite delay. Your children's answer, presumably, will be to procreate as well, and in doing so to distract themselves, to foist their own aimlessness onto their offspring.”
. 0329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02f0-DOJB)2019/02/07(木) 12:10:27.18ID:PPkkcKRJ0 米国の数学関係の試験でこのような題がありました。 38というWordが出てきた次点で大体何を問われてるのか予測が付きましたが、 そのあとに「If there are no people in both group A and group B」と書かれていて、意味不明になりました。 一応答えはCなのですが、その上記のセンテンスを書く必要があったのか?!と思いますし、ここでいうno peopleはなにか別の意味があるのでしょうか? 誰か教えてほしいです
The average (arithmetic mean) ages, in years, of the people in group A and group B are 41 and 36, respectively. The average age, in years, of the people in the two groups combined is 38. If there are no people in both group A and group B, what fraction of the people in the two groups combined are in group B? A2/5 B1/2 C3/5 D2/3 E3/4 0330名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa49-JcLr)2019/02/07(木) 12:16:26.15ID:f9Len4EZa>>329 AとBの両方にダブって所属する人がいたら 計算狂うっしょ。 0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02f0-DOJB)2019/02/07(木) 12:18:16.17ID:PPkkcKRJ0>>330 あーーーーーそういうことか! AとBの両方には誰もいない。って間違えて読み取ってたわ AとBの両方に存在する人はいない。ってことか。 いやーでもさぁ。。。。もうちょっとこうわかりやすくさぁ・・・・ まあうーんw 0332名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa49-JcLr)2019/02/07(木) 12:24:07.60ID:f9Len4EZa どっちにもいないだとnot eitherとかneitherになる。 日本語とそのへん感覚が違うから気をつけんと。 0333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02f0-DOJB)2019/02/07(木) 12:27:02.29ID:PPkkcKRJ0>>332 いや、ほんとありがとう、これ1分とか2分で答えないといけないから少しでも読み取り方間違えると詰む・・・ しかし nor とかじゃだめか? 0334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 492c-HV/z)2019/02/07(木) 13:00:35.35ID:KqHjwvOt0 英文内でand or 則ち∩∪が出てきたわけやけど 記号使えとは思うよな 0335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02f0-DOJB)2019/02/07(木) 13:02:36.22ID:PPkkcKRJ0>>334 わかる。 特にこの場合だと数学の問題だからもっとわかりやすく Not A∩Bって書いてほしかったわ 0336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 492c-HV/z)2019/02/07(木) 13:47:19.09ID:KqHjwvOt0 not A∩Bはあかん 敢えて書けば、not in A∩B まあ、notA∩Bは¬A∩Bって書くやろうけど 0337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82a1-eXrI)2019/02/07(木) 16:55:43.22ID:zv4J4avx0 You can't eat cake and have it. (ケーキは食べればなくなります) 両方は出来ないという慣用表現だ 0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e19d-O5/2)2019/02/07(木) 17:30:38.01ID:VO4Kvt790 アリアナのツイッターに韓国人が日本人のフリして悪さしてるので英語できる人が違うよって伝えて欲しいです 詳しくは芸スポプラスでお願いします。 0339名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spd1-nm8Z)2019/02/07(木) 17:53:27.51ID:B419dlaup しゃーねぇな、正真正銘日本人の俺が「アリアナのケツのアナ」ってメッセージ送ってみるか 0340三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (AUWW 0H76-sjGA)2019/02/07(木) 18:09:32.33ID:/kZqPK5CH アリアナ攻撃してんのはアメーリカのSJWっしょ。
そーゆー書き込みはたといわずかに真実 があろうと、 こっちがレイシスト扱いされんので やんないほうがよい。 0341名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d919-3C1a)2019/02/07(木) 18:13:15.87ID:nqWsQlYs0 sjwじゃなくてweebooの近親憎悪。 0342名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7daa-DOJB)2019/02/07(木) 18:14:19.70ID:OaYTo3Mb0 He made a right hash of tearing open the envelope. の和訳はどうなりますでしょうか? あと、 tearing (形容詞) + open (名詞?) + the (冠詞) + evelope (名詞) だと、おかしいと思うんですが、ここは文法的にどうなってるんでしょうか? 0343名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd43-974c)2019/02/07(木) 18:18:12.66ID:TkOBYj+C0 文化の盗用云々という口実で日本ヘイターが日本下げしてるっぽいな 0344名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW f99d-b2R+)2019/02/07(木) 18:20:21.90ID:Y/qW1lak0 日本語教師に相談してあの刺青というのが 笑える 0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c533-/WZR)2019/02/07(木) 19:06:24.53ID:XTWo6/rl0>>342 make a hash of〜:<名詞>をだいなしにする、<動名詞>するのをしくじる tear open〜:〜を破って開ける
後者は「push open the door」などと同様の形で、 openの品詞については(1)形容詞とする説と(2)動詞とする説がある模様 (個人的には(1)だと思ってる)
(1) push the door open → push open the door(openが前に出てきた) (2) push to open the door → push open the door(toが省略された) 0346三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (AUWW 0H4a-sjGA)2019/02/07(木) 19:07:34.48ID:iqq4I+qxH おれもイタリヤ人に頼んで作文してもらった ラテン語のタツー入れたけど、 ローア人がみたらプークスやろなぁ😂 0347名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 029d-OF6d)2019/02/07(木) 19:35:46.88ID:uExWBMm10 (1) What is the reason why he quit the job? (2) Do you know why he quit the job?
このような疑問文に対して
Because he hated his boss.
のような返答も許容されるでしょうか?
知人は
(1) The reason is that / It's because he hated his boss. (2) Yes, I do. / No, don't.
隅から隅まで行き届いた徹底的な、 という意味を込めていて 訳語としては周縁的だろう thoroughだがコロケ的にスムーズだから 選ばれたんだな 0360名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e19d-DOJB)2019/02/08(金) 19:45:18.70ID:8wyEYqQc0 extensive は、後の語句を強調するときに使われることが多い。 0361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9255-G0nd)2019/02/08(金) 20:53:10.60ID:rItZNbQj0 She was robbed. She is the robbed queen.
I was [We were] róbbed. ((略式))(試合中の)不公平な判定のせいで私[わがチーム]は負けた. ジーニアス英和辞典より 0363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7daa-DOJB)2019/02/09(土) 00:06:30.68ID:x8GZpUtP0 DUOという有名な単語集で Our surplus has swelled threefold. という文があるのですが、ここはなぜ、 Our surplus has *swollen* threefold. とならないんでしょうか? swelled が過去分詞にもなるのかと思いましたが、辞書を見る限り、そういうことはないように見えます 0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 02e3-LMSv)2019/02/09(土) 04:42:36.98ID:7fbslati0>>363 ルミナスには過去分詞としてswelledとswollen両方あるのでどっちでもよいでしょう。 0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7daa-DOJB)2019/02/09(土) 09:39:27.19ID:x8GZpUtP0>>364 そうでしたか ありがとうございます! 0366名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0236-zkx1)2019/02/09(土) 16:03:56.29ID:WYTLH+wA0 Could that really have happend ?「本当にそんなことがあるの?」
文法書の説明だと過去に関する推量と出てくるのですが、完了形にcouldが付いたとみて、 場合によっては現在や未来のことを推量していると考えてもいいのでしょうか? このような法助動詞+完了形の時制の捉え方がよく分かりません。 0367名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd82-mylg)2019/02/09(土) 16:11:49.72ID:mSUltZu9d I specialized in emergency medicine. Following that, I spent five years in the emergency department of a London hospital. This was an exciting environment 【in which】 to work.
なぜ、in which が入っているのでしょうか? In which があるとないでは意味が変わりますか? 0368名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 917f-HV/z)2019/02/09(土) 16:33:11.65ID:3YBsj/EK0>>366 時制の一致以外でcouldやらwouldは単純過去ではほぼ使わないと言うのが第一 で、それを過去にしようとすると完了形が後ろに付くことで過去にしてる 0369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 917f-HV/z)2019/02/09(土) 16:41:12.53ID:3YBsj/EK0>>367 日本語的には気にならないのが怖いけど、 to workだけだと環境がworkの目的語になっちまうな その環境の中で働くってことで、to work inとかしたいができぬ って時にそういうような使い方する 0370名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd82-mylg)2019/02/09(土) 16:45:33.86ID:mSUltZu9d>>369 なるほど、ありがとうございます! 0371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 22b0-hHwN)2019/02/09(土) 18:48:31.89ID:LBvTBXzE0 とある洋画を見ていたら、同じような二つのセリフ
no の方が not any, not a よりも強意的で((正式)). ジーニアス英和辞典より 0373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46e3-ZFeD)2019/02/09(土) 21:09:07.15ID:YosErbnq0 文法とかの話じゃないんだけど EU内の公用語って、英語、フランス語、ドイツ語、オランダ語、イタリア語、スペイン語でしょう
実用面での存在感があまりにも大きいので、急には切り替えられないにしても だんだん隅に追われていくような圧力がかかるのではとちょっと思うのですがね 0377名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8232-zf8S)2019/02/09(土) 21:54:59.05ID:M9RxSILh0 たしかにそれはありそう。ブレグジットですぐ外れるのかな 0378名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd22-mjAd)2019/02/09(土) 22:01:34.08ID:tsZljoDPd>>347 (1) What is the reason why he quit the job? (2) Do you know why he quit the job?
iii) 41*Aの人数/(Aの人数+Bの人数)+36*Bの人数/(Aの人数+Bの人数) となるのか。 there are no people in both group A and group Bの部分は iv) Aの人数/(Aの人数+Bの人数)+Bの人数/(Aの人数+Bの人数)=1 ということだな。