>>59
嘗ての官話が国語と名前を変え再度普通話と名前を変えたに過ぎない。

新加坡の広東人だった福建人だったか忘れたけど「新加坡xin1-jia1-po1」を
第1声+半上声+第1声と発音していた。

同じく新加坡の福建人の婆さんは捲舌音のerが発音できないから
「二er4」を「餓e4」のように発音してた罠。
福建語には撮口呼が無いから「女ny」を「イ尓ni」と発音する。
南洋華人の訛りはかなりキツイぞ。