人間はどれくらい使わないと母語を忘れるのか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
どれくらいの期間で外国語が習得できるかというような話題は多いですが、 逆にどれくらい使わないと母語を忘れるのかというのはあまり話題にならない気がします。 (外国に住むなどして)母語を使わないとどれくらいで忘れてしまうのでしょうか? 書く力はそれほど落ちないけど話す力は落ちるのが早いって聞くが。 昔4年ドイツ行ってたけど、日本語忘れるのもそうだけど 帰ってきたら自分の知らない日本語がいっぱい出来てた。 コンビニってなに?ん、コンビニエンスストア?(最初からそういえよ) ウカル(受かる)ってなに?? とくに若者言葉はしばらくぜんぜんわからんかった。 >>59 え、普通話と官話系方言ってどう違うの? つか、普通話って北京官話のことだよね? よくわからん…… >>68 北京官話ってNHK総合で日曜夜11時から放送の 「蒼穹の昴」の中でしゃべってる中国語のことだろ。 普通話=(北京官話−大概の儿化韻)+共通語化した各地の方言 NHK教育で放送中の「とっさの中国語」で出てきた 「埋単maidan」ていう単語は北京官話の語彙じゃなくて 元々広東語だけど今では普通話の語彙に入ってる。 「打包」なんてのも南方の方言で、北京じゃ「包起来」という。 「你上哪儿去You where go?」が北京官話で 「你去哪儿You go where?」が南方系普通話だよな。 北京官話はモンゴル語や満州語の影響で文節単位(主語、謂語、状語) などの語順が日本語とよく似てる。 古典中国で「霜葉紅於二月花」という構文は英語と近く広東語がそれを受け継いでるが アルタイ化した北京官話なら「霜葉比二月花還要紅」で「比二月花2月の花よりも」という 比較の基準になる文節が謂語よりも前に出ているのが日本語と同じ。 今日教会にあるおばあちゃんが来てたんだけど、 最初は普通の讃岐弁しゃべってるかと思ったけど、ところどころ英語のネイティブ発音が混ざってると思ったら、 幼年期に香川で育って定年後にアメリカのオレゴン州に移住したらしい。 話しぶりは讃岐弁のようにも聞こえるし、英語なまりの日本語ようにも思えた。 ジェスチャーとか使って話しててアメリカ人っぽいとは思った。 定年後の移住でも英語化はするんだ。 多分国内にいたころも英語を使うお仕事をなさってたのかな? でも幼少期と定年の間の時期に暮らした土地の言語は影響してないんだな。青春や働き盛り、あるいは母親業に勤しんだころの。 10年引き篭もって、BBCワールドサービスの ネットラジオを聞き続けてるけど 英語の影響力は少ない 毎日朝から晩まで聞いているのに 大声は出せなくなってる 英語が喋れるわけでもない 日本語が不自由するわけでもない 地元の方言はあまり上手くない まあ、上手い歌を聴き続けたって歌が上手くなるわけじゃないからね。 >>41 在日朝鮮(韓国)人もボケにくいのか・・・ このスレを読んで奴らの日本語が不自由な理由がよくわかった 助詞の使い方の違いとかもあるけど・・・ イチローは向こうに渡って10年以上だけど、日本語は全く問題ないね。 巨人のアレックス・ラミレスはいまだに通訳使ってるけど、日本語覚える気あんのか? そうらしいね。 デーブスペクターの英語も一見流暢だけど、内容は怪しい。 インリン・オブ・ジョイトイやジュディ・オング、ビビアン・スーはあまりにも日本暮らしが長いため 中国語忘れかけてるらしい。 中国語を学んでいたときに日本語の発音が怪しくなった。 日本語の濁音を中国語の無声音のようにしか発音できなくなったよ。 >>81 ということは日本生まれの陳健一はさらに発音が怪しい....? 前2者はともかくビビアンは10年くらい前(台湾の大地震後)からかなり長い間日本よりも中華圏での仕事が多かったようだけど 関係ないかもしれんが ローマ字入力を小六からやってたが 去年24でかな入力をはじめたらローマ字入力も不便になった。 >>76 在日は生まれも育ちも日本なのにちゃんと韓国語話せる。 ていうかむしろそっちの方が得意? 両親が韓国人なんだからだろうけど・・・ 結局環境なんだよな。 >>86 日本語しか喋れないっていう在日韓国人も多いぞ。 >>78 日本(アメリカ)に10年住んでていまだに通訳使ってるラミレス(イチロー) 日本在住経験がほとんどないのに日本語ペラペラ、自ら通訳もする長洲未来 この差はいったい何? >>87 抑生れ附き朝鮮語なんて習つて無いからだらう。 カターニアの森本貴幸はイタリア語の方が得意らしい。 しかもカターニアなまりらしい。 音声学勉強してかつ練習加えれば他の言語・方言の音韻に移行しきれるよ、 その時点、もとの母語を話すとき無意識にその言語・方言の音韻に影響されてしまう >>58 官話は方言ではなく、一言語だというのがもう定説。 また最近北京大の掲示板pkucn.comではそれを一語群とするやしを見かけたな。 中国語の方言で同じ意味を表わすフレーズを ローマ字とかカタカナで書いたらもう同じ中国語とは言えないよ。 無理矢理漢字で書き表してるから中国語族かなと錯覚してるだけ。 ユダヤ人なんて二千年使わなくてもヘブライ語を忘れなかったぞ。 いや、ほとんど忘れ去られてたからこそ、苦労して再建されたんだが。特に発音。 金城武さんの日本語はネイティブだった。彼の母語はどっちなんだろう? 寛平さん、日本語忘れかけてて、今なかなか単語が出てこない状態だってね。 >>94 教会ローマ字や漢字ローマ字まじり文で書く台湾語も? 中国語の方言をローマ字書きすると方言によって発音が違うことが鮮明になる。 >>86 韓国語を知ってる在日韓国人は少ない。 在日朝鮮人は朝鮮学校で「民族教育」をやってるから一応朝鮮語を知ってるが 彼らにとってそれは母語ではなく外語にすぎない。 >>103 ドンカン語とか面白いよね 考えてみると、文献無しでこれだけの漢字が正しく伝わるには、漢字マスターが何人居ればいいんだろうか? >>104 逆だろ? 日本語を外国語として教えてるんだよ、あそこは。 校内では授業以外での日本語の使用は禁止されてるし。 >>80 AKB「デーブさんは英語話せるんですか?」 デーブ・スペクター「僕は英検3級持ってますから」 AKB「私の方ができる!私、準2級持ってるんですよ」 新書大賞2011 贈賞式・記念講演会 生中継 ニコニコ生放送では3月8日に開催される「新書大賞2011」の贈賞式、 ならびに大賞受賞者の村山斉さんの記念講演会の様子を独占生中継致します。 http://live.nicovideo.jp/watch/lv42174109 最初の人、1993年からアメリカぐらしだが日本語が変になったらしい。 おすそ分けのさいに「たらい回しですが」っていったり、 英語を直訳して「これが○○さんです」とか言ってしまったとか。 >>106 建前はもちろんそうだけど、いくら学校で頑張ったとしても実際には脳は日本語を第一言語として処理するでしょ。 彼らの脳にとってはあくまでも第一言語(母語)=日本語、第二言語=朝鮮語だよ。 その通り。 休み時間になれば普通に日本語で話してるらしいし >>82 ちゅこくちんみだいな発音のニホンコになっだの? >>78 日本語覚える気あんの? って… ラミレスは常に日本に馴染もうとしてる陽気な人だし日本語もある程度は出来る 普段はある程度しゃべれても公のインタビューでは細かいニュアンスが言えないから通訳をつけるって言うのは常識だろ… 関西弁しゃべれるローズもそうだっただろ… アンタはなにをゆうとんだ… >>67 っていつの時代の人だろ 試験に受かる とか年寄りが使ってると思うが 今の年寄りって下手すると戦後産まれだろ >>67 はコンビニが略されていなかった昔だから、少なくてもファミリーマートのCM以前だな。 いや俺の婆さんは70後半だから戦前生まれだけど てか【少なくとも】 では…? >>67 が年寄りといふわけ。 えーと、戦前生まれのばーちゃんは、「受かる」は言うが、「少なくても」は言わないでFA? >>109 朝鮮学校のすさまじい反日っぷり知らないのか? >>117 理念は反日でも脳は日本語がベース。日本人の左翼と同じさ。 >>86 > 在日は生まれも育ちも日本なのにちゃんと韓国語話せる。 身内が朝鮮語で会話していれば、ある種、母語に近くなる可能性はあるわな。 在日朝鮮・韓国人の家庭内言語は主としてどっちかってのも気になる。 ただし子どもはある程度大きくなると、家庭よりも友人関係の影響のほうが 強くなってくるからね。日本人との交流が濃くなれば分からん。 方言使う老人は言葉あまり忘れないね 日ごろ使ってるからかな?日本語も使ってるけどね 親戚が成人後に欧州で生活し始めて20年経つが日本語は問題なく話す ただ話し方が完全に外国語習得者のもの(ネットしない、日本語は電話と手紙で維持) 中学高校の時は、その話の組み立て方に違和感を感じてたんだけど 6年くらい自分も語学勉強に集中してたら両親から話し方似てきたって言われたw 職場や友人付き合いもバイリンガルマルチンガルで囲まれて数年間 今年日本語しか話さない人だけの職場に行ったらみんな自然な日本語だなって思った うまく説明できないけど明らかに違う話し方っつか…ショックというか スレタイの忘れるっていうのは忘却でまた違うんだろうけど 自分が言語の何某かを失ったことに気付くのってショックだな ||:: |. ..\:: :: / ||:: | ヽ・ 7 ヽ・ 7 ||:: |  ̄ ::::.ヽ  ̄ ||:: | r(.・_・.)ヽ 、 61才です。 琉球語バリバリでで高校まで育って、卒業後は関東に住んでいます。 30代までは琉球語は大丈夫だった気がします。 今は聞くことに関しては不自由を感じませんが、話しかけようとすると言葉が出てきません。 周囲に琉球語を話す環境があれば今でも大丈夫だったと思うのですが、孤立すると忘れるもんです。 >>123 高校卒業なら18才ですよね あなたが高校卒業の時って沖縄から本土には渡航は難しかったんではないですか? まだ沖縄はアメリカ軍の支配下ですから >>125 日本本土渡航に必要なパスポートの発行元が米国民政府と日本政府南方連絡事務所と二つありました。 東京に着いたらパスポートには帰国印が押されました。 >>123 5歳年下です。私の大学同級生に沖縄出身者がいました。 1歳年上だったため浪人したんだと思っていましたが、 沖縄返還が1972年ということを考えると、 返還後に本土に渡る方が楽だと考えたせいかもしれませんね。 今度会うチャンスがあれば、その時に聞きたいと思います。 今、彼は沖縄で結構重要な職業についており、 この話題からはずれてしまいますが、時期的なことに ついて書きたくなったもので、失礼しました。 >>124 言語学では沖縄の言語は日本語とは別に琉球語とされています。 >>129 >>130 http://blog.goo.ne.jp/ainunews/e/4b98ff765baa483dae371840118c7b54 世界2500言語消滅危機、ユネスコ「日本は8語対象」(朝日新聞) 日本では、アイヌ語について話し手が15人とされ、「極めて深刻」と評価された。 財団法人アイヌ文化振興・研究推進機構(札幌市)は「アイヌ語を日常的に使う人はほとんどいない」としている。 このほか沖縄県の八重山語、与那国語が「重大な危険」に、 沖縄語、国頭(くにがみ)語、宮古語、鹿児島県・奄美諸島の奄美語、東京都・八丈島などの八丈語が「危険」と分類された。 ユネスコの担当者は 「これらの言語が日本で方言として扱われているのは認識しているが、国際的な基準だと独立の言語と扱うのが妥当と考えた」と話した。 言語学ではと言ったのに国連を持ち出すとはこれ如何に? 稚拙なすり替えにも程があるぞよ。 >>8 0歳児とか1,2歳で中国人に引き取られた人だから そりゃー 無理でしょ また、そもそも日本人じゃない可能性もあるしw シンガポール出身の中国で日本人と結婚して日本に20年ほど住んでいる知り合いがいるが、 もう中国語は話せないらしい。 英語が母語で日本語が第二言語のようだ。 「これらの言語が日本で方言として扱われているのは認識しているが、国際的な基準だと独立の言語と扱うのが妥当と考えた」 之論理が矛楯爲てゐるだらう。 >>134 おいら母方が沖縄人だけど、「同系統の言葉を話すから一つの国家に属すべき」 という考えは非常に浅はかだと思う。 同じ言語だから同じ国にいなきゃいけないという理由は無いし、 違う言葉だから違う国にしなきゃいけない理由もない。 同じ国にいるから同じ言語を話さなきゃいけない理由もない。 そもそも「同じ言葉」「違う言葉」の線引きがあいまいできわめて政治的恣意的に決められるものだ。 文化は0か100かで線引きされるわけではなくスペクトラム状に変化していく。 琉球語が日本語の一方言であることは間違いないけれども、 標準ごとの差はヨーロッパ諸語との差よりも大きい。 独自性があるんだから独立したひとつの言葉とみなしていいと思う。 >>131 国頭で高校生くらいの若者の会話聞いてて2割しか分からなかった。 芸能人など固有名詞が出てきても会話の流れが掴めてないし イントネーションも違うからすぐには分からない。 ハっと気付いた頃には次の話題になっててついていけない。 日本で自分よりかなり年下の人が喋る言葉が聞き取れない状態って 滅多にないから新鮮だった。 鬱で半年寝込んで頭も体も極力使わなかった後、 算盤やってたくせに二桁の暗算ができなくなったり 仮名文字すら忘れてたり。どうしてもカタカナの「メ」が思い出せなかった。 他に、フランス語・ハングル・アラビア語・中国語と浅く広く齧った事があり 外国人観光客が集まるゲストハウスでそれらの言葉を無理矢理使おうと 一時間ほど必死で頭を働かせた後の数分間は 日本語の発音が外人ぽくたどたどしくなった。 言葉じゃないけど、初めて乗馬体験レッスンを受けたとき 体の動きを馬のリズムに合わせるのに2時間集中していたら 馬から下りたあと暫くスムーズに歩けなかった。 右足をこの歩幅で出して、左足をこのタイミングで…と 頭で考えながらじゃないと転びそうな感じ。 俺は頭の回転が格別鈍いのだろうか? >> 59 普通話とばかり、再び名前を変更するには、官話(つかさはなし)語の、過去の名前を変更。 私は、新しいまたは福建省、広東省のうちの"1-1新たな力嘉を求める"であるかだれ忘れてしまった 最初は+音声+首の前半を表明することです。 電子福建省の新しいまたは古い女性は音が巻き発音することができなかったときは "4貧困の罠"に"4秒"この音は好きですか。 福建省と口の中には呼び出しがないので、"女性は"と発音する。 南の海には、それぞれの花の悪戦が非常に難しい。 >>136 シンガポールはバイリンガル政策が基本。 小学校で最初中国系、インド系(タミル)、マレー系各民族の言葉うちの一つと英語とを教える。 3年生ぐらいの時に書く言語の習得具合を見極め最優秀グループは第3言語が加わる。 普通グループは2言語。2言語習得が困難なグループは1言語だけと振り分けられる。 オフィシャル・ランゲージは4言語だが英語がやはり重要になってくるから 中国系の家庭でも両親ともに日常会話が英語又は方言だとマンダリンを忘れてしまう。 英国の人気デュオ「ワム!(Wham!)」の元メンバーでポップ歌手の ジョージ・マイケル(George Michael)さん(49)が昨年末、重症の肺炎で 昏睡状態に陥り3週間後に意識が戻った際、一時的に普段のロンドン訛りとは違う イングランド西部地方(West Country)のアクセントでしか話せない状態に なったことを明かした。 17日、英ロンドン(London)のLBCラジオに出演したマイケルさんは 「本当のことだと誓うよ。目が覚めたら西部のアクセントになっていたんだ」と語った。 マイケルさんはツアー中の昨年11月、オーストリアの首都ウィーン(Vienna)で 重い肺炎を発症。緊急入院して生死の間をさまよった。 意識が戻った時、医師が「自分が誰だか分かりますか」と話しかけると、 西部地方のアクセントで「世界の王?」と答えたという。 「目が覚めた時に学校で習ったフランス語などの外国語を話す人がいるそうで、 僕も同じ状態だと医師たちは心配していた」。話し方は2日間元に戻らず、家族は 永遠にそのままなのではないかと思ったという。 神経損傷を負って意識が回復した後、普段とはまったく違うアクセントで話すという 医学的に珍しいこの症状は「外国語様アクセント症候群」として知られている。 ほとんど知らない外国語をよどみなく話す場合さえあるという。 「西部の訛り自体は別に悪くないよ。ただ北ロンドンで生まれた人間が それでしゃべっているとコントみたいだろ。僕の意識が戻って安心した姉妹は、 ただ笑っていたよ」 世界の王を「King of the world」といったとして、西部アクセントってrをアメリカ英語みたいに巻いて発音するってことかな? スレ違いだけど純白人なのに日本語が母語で英語ができないタレント ジョナサン・シガー http://www.youtube.com/watch?v=U8nHPoeSV84 正しくはイタリアとアメリカのハーフのようだね。 親同士も日本語で会話してたのか? @jonathansieger ジョナサンでーす。 台湾生まれ群馬育ち。 顔面は日本人離れ進行中。笑 アメリカとイタリアのハーフなはずなのに、 久しぶりに鏡見ると『あっ!おれ外人だったんだぁー!』ってビックリしちゃうくらい自分は日本人って勘違いしながら生きてます♪笑 今は生意気にモデル&タレント活動してます。 よろしっくー♪ 東京都 ・ http://ameblo.jp/jonathansieger/ >>138 > 「同じ言葉」「違う言葉」の線引きがあいまいできわめて政治的恣意的に決められるものだ。 だったら > 同系統の言葉を話すから一つの国家に属すべき そう考えてもいいわけだろう 同じ言語だから同じ国にいなきゃいけないと考えてもいいし、 違う言葉だから違う国にしなきゃいけないと考えてもいい。 同じ国にいるから同じ言語を話さなきゃいけないと考えたっていいわけだ。 でなきゃエセ相対主義、ダブスタだね。 ユネスコは学術調査の結果をスパイが政治的に悪用する場だよ。 日本ヲタクになって日本語ばっかりしゃべって英語の発音が微妙になってるネイティヴの英語と、 東京弁に慣れすぎて関西弁のイントネーションが微妙になってる関西人の関西弁 何か似てますね 捕虜でそのままウクライナに住み着いたお爺さんが帰ってきた時、 大人の兵隊だったにもかかわらず日本語を完全にわすれていた。 物腰も完全に西洋人で、出迎えた地方のミスなんとか娘を抱き寄せて チュして固まらせていた。 映画「ひまわり」のイタリア人を日本人に置き換えたまんまの人がいたとは。 イタリア人だったら母語は忘れてても物腰で違和感を与えることはなかったろうなw 男の場合、相手が自分よりイケメンでも、金持ちでも、力強くても、頭良くても、女口説くのがうまくても、金稼ぐのがうまくても、 それはそれで辛いことはお互いにわかっています。だから友情も成立します。 有能ということは、利用されるということで、頂点目指す、パワーゲームの中のコマとして綱渡りさせられるということです。 ボルトもカレリンもオバマもプーチンも凄い妥協の上で生きてることは、思いどおりにならない中で死ぬ思いしてるのは誰だって知ってます。 自分に才能ないからと拗ねて駄目になる奴こそが駄目で、互いに限界知った上で居所見つけて頑張るのが男のやるべきことです。 女性の場合は例え美人でも相手があることですから、好きな大切な相手がこちらに好意を持ってくれるとは限らない。確率は増えますが。 また、その相手が浮気もせずしっかり働いて尽くしてくれるかは、博打みたいなもんです。美人の相手が一番成功してくれるかなんか全くわかりません。 また、人間関係というものは顔よりはちょっとした気立てや、合う合わないがいくらでもあります。美人より不美人の方が幸せなことは珍しくもなんともありません。 でも幸せだろうが何だろうが、美人じゃなければ負けですよね。 親が美人に生んでくれなかった瞬間から欠陥品ですよね。 どんなにいい男捕まえてようが仕事で成功しようが幸せだろうが、美人じゃなかったら女として負けですよね。 有能だろうが頭良かろうが性格良かろうが男がよってこようが、成功しようが、ブスだったら駄目ですよね?女としての価値は劣りますよね? 後は欠陥品の自分をいかに高く売りつけるか。もともと良品美品には劣りますよね。 質問 ・欠陥品としてラベリングされて生きていくのはどういう感覚ですか? ・絶対かなわない美人とは友達になれますか?あるいはその逆とは。 相手が自分よりは美人でもよくみりゃ自分もそこそこで、 人によっては自分を選ぶ場合には友情は成立すると思いますが、 釣り合いのとれない相手と友情はありですか? ・どんなに努力しても美人にはかなわないさだめをどう思いますか? >>94 確かに同じ言語を違う文字で書くと違う言語のように見えるわなあ。 昭和35年に相次いでグアム島で捕まった元日本兵二人(皆川文蔵、伊藤正)は仲が悪くて別々に生活しており、 しゃべることもなかったので日本語を忘れている状態だった由。 言語自体を話せなくなってたんだろうな。チャモロ人の集落にかくまわれてたわけでもないだろうし 日本語なんか方言くらいで充分だよ。 共通語は英語でいい。 アフリカのポルトガル語圏に住んでる日本人が「無いし、」を ナイスィとか言ってた >>160 ポルトガル語のxが日本語の「し」の子音と似通ってそうなのにな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる