英文法
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
伊藤和夫の著書「英文解釈教室」では,前置詞の着いた名詞は主語になれないと言っている。対して,大西泰斗の著書「一億人の英文法」では,主語の資格は特にない。主語は自由―前置詞句を主語に使うことだってできると言っている。どちらが正しいのか? 伊藤氏の前置詞の付いた名詞は主語になれないという命題は同書の冒頭にかかげられており,根幹をなすものだが,誤りとなれば理論が根底から覆ることになりかねない。大西氏のいう前置詞句が主語となる文で紹介されているものは,倒置構文と見れなくもないものもあるようだ。 >>4 で紹介された出原健一氏の考察によれば,主語となる前置詞句は場所・空間を表すもの,次いで時間を表すものが主だそうである。とするならば,名詞の副詞的用法である副詞的目的格に通じるものがあるのだろうか? democracy wo minsyuseizi to itiban me ni hon'yakusiteiru. kore tadasii, sikaruni dai iti-gi ni minsyusyugi to kaite iru ziten mo aru. Kore gakuryoku husoku dana. Tennousei zidai niwa osorosikute minponsyugi tosita kyokugakuasei no gakusya arikeri. zinmintouti nado ienakatta noda. tenousei ni taisite no hantaigo wa minsyusei da. nihon の英語力は おとる。 多くの 知識人学者政治家が 民主主義といい、democratic または 思想形態であるとし、迫力がない。 北鮮民主主義では 独裁国まで お使いあそばしてます。 デモクラシーを近代的な国語辞典に於いて最初に解説したのは大槻文彦の「言海」が知られている。大槻は「下克上」とも通じると言っている。吉野作造が民本主義と敢えて言ったのは,民主主義と言うと天皇制に抵触するからだと自ら言っている。 大西泰斗氏の一億人の英文法にはwhatの関係代名詞の用法が載ってないそうだ。ENGLISHの大西泰斗のスレで見た。なぜそうしたのか?不思議だ。 >>8 大槻は「下克上」とも通?? demo=people+cracy=government 自由 平等 博愛 寛容 脱封建制社会からの 解釈では? でも暗いしと不平を言うよりも、進んで文明を身に付けましょう。 (demo)暗い(cy)と不平を言うよりも、進んで(文)明をつけましょう。 なるほどっ!ちょっとムズい。説明されてやっとわかりました。 現在でも冨山房から出版されている大槻文彦の「大言海」にデモクラシーは下克上なりという意味のことが記載されている。 >>15 発生においては確かに相通ずるものはあるが、どちらかと言ったら「国一揆」や「総」に近いな。 下剋上ってのは独裁制の中で古い独裁者を新しい独裁者が倒して新政権を成立させる場合のほうがむしろ近い。 1 人や少数で考えるより、大勢で考えた方がいい案が出るということを前提にした政体。 >>1 英語板でなくここでやる方が良い、とお考えですか? 日本語の英文法 英語の和文法 日本人が解釈する英語なら後者ではないだろうか? 英語板でもいいかもしれませんね。しかし,文法は言語学の範疇と言えるのでは?(あっ!申し遅れましたが,1です) >>21 言語学の範疇は自然言語です。 規範文法の分析や記述もできますけど、主旨ではないです。 チョムスキーの生成文法(GB理論)や統語論は言語学の範疇ではないのですか? 自然言語も当然に文法によって運用されているのでは? 「文法」の定義が違う。 一般言語学の文法は人間という種に固有の言語能力(の記述)。 個別言語学の規範文法や記述文法は発話されうる自然言語のうち 「正しい/よく使われる」ものを書き出したもの。 いずれにしろ(一般言語学でも個別言語学でも)文法は扱うという理解でよいのですね?ということは,文法は言語学の範疇であるということですね。 >>27 実は、「本来の趣旨ではないが」実際には規範文法も無視できないということです。 自然言語、口頭言語を想定しているものの、多くの言語が規範文法によって文字化されているため、無視できません。 >>30 統計結果を示すか、せめて例を出してくれ。 >>30 そんなことはない。英語は論理的でいたってシンプル。 理論的とも言えるかもしれないね。 日本語はより高度でかつ数学的で、論理的な言語であると言える。 なので、日本語が母国語の者にとっても日本語を使いこなすのは困難かもしれない。 英語(日本語訳あり)で真実を伝えるサイト。 いろいろあるけど、南京大虐殺と従軍慰安婦のところだけ読んだわ。 近代史が一気にわかるわね。 英語で世界に発信!UndertakerRachのコピペでGO! http://undertakerrach.gouketu.com/comfort.html とりあえずおれが考えた文法でも前置詞が付く語は主語にはならないよと>>1 に従ったレスはしつつ overの意味って分かる人いる? >>39 上空を(移動しながら)*静的ならabove 過剰に テーブルの上(面していない)にランプがぶら下がってるときは over the table 他には? iPhoneで以下の作品が英語原文のまま読める!!!! A Study in Scarlet The Apple Tree A Dog of Flanders The Adventures of Tom Sawyer The Gift of the Mari iphone対応アプリ sReader Lite (無料) http://itunes.apple.com/jp/app/sreader-lite/id492514436 >>41 > テーブルの上(面していない)にランプがぶら下がってるときは over the table それはテーブルの幅を越える長さに複数のランプがぶら下がってる場合だな (あるいはテーブルを超える幅の大きなランプがぶら下がってるのを強調する場合)。 普通にランプが1個ぶら下がってる場合は above を使う。 over はもともと up の比較級で、そこから幅のニュアンスが出ている。 古英語では above の意味もあった。 above は ever be up で、真上にじっと位置しているイメージ。 ∧ ∧ ( ´・ω・) いっぱい食わされた! / ⌒ヽ (人___つ_つ 安藤貞雄先生著『現代英文法講義』第3章「文の要素」の最初の項目「主語」に「主語になれる要素」が羅列されていて、 その7番目に「前置詞句」が挙がっている。 まず、例文が5つ示されているが、2つだけ引用する。 Over the fence is out. (ボールが)フェンスを越えるとアウトです。 Around eight o'clock suits you? 8時ごろで都合はいいかい。 続いて、次のような解説が添えられている。 たいていに話し手にとって、前置詞句(PP)を主語にとる動詞は、be と suit のみである。 以上。 参考にされたし。 48だが、 前置詞句を主語にとることができる動詞は極めて少ないわけだから、 大西氏の主張は言い過ぎの極地だと言える。 こうして大西信者は破格の英語を使うことになる。 かわいそうに…。 大西氏はほんとうに罪つくりである。 おまいらいいかげんにしろよwwww 【体験談】19歳の姪っ子と中出しセックスしたったwww【画像あり】 https://www.youtube.com/watch?v=XmP1TRsAe88 ドラゴンボールの孫悟飯になりきり、一旗あげてやろうと思った アルゼンチン人サポーターか 大阪でコンビニ集団強盗 Away in a manger, No crib for His bed The little Lord Jesus Laid down His sweet head The stars in the bright sky Looked down where He lay The little Lord Jesus Asleep on the hay The cattle are lowing The poor Baby wakes But little Lord Jesus No crying He makes I love Thee, Lord Jesus Look down from the sky And stay by my side, 'Til morning is nigh. Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay Close by me forever And love me I pray Bless all the dear children In Thy tender care And take us to heaven To live with Thee there kasi-time.com/item-77655.html パターンだけでなく意味を理解し、正しい単語の選択が出来、アルファベットを扱えてこそ、英文法だ。 「原発と科学的に向き合って」 福島で櫻井よしこ氏講演 「政府や自治体に依存するのではなく、放射線量などの数値と科学的に向き合い、自ら考えることが必要」て、 一体誰のせいで住民が苦しんでるのか、分かってないのか? https://twitter.com/desler/status/680022097855266818 『報ステ』降板、古舘伊知郎を追い詰めた安倍政権とテレ朝上層部の癒着!「原発のゲの字もいえない」と不満 後々、健康被害が出たら、ウソを言った御用学者や政治家は、全員死刑だ。 https://twitter.com/Fibrodysplasia/status/363753995791114240 11.23「テラスハウス」今井洋介さん心筋梗塞去 31歳…母親が発見 鎌倉(今年、死亡数上昇) 11.15阿藤快心不全 69歳 一押ししていたすし店『海味』の大将も、今年の9月に死去 54 今井雅之 38 松来未祐 原因がわからないまま、緊急入院。死因は「悪性リンパ腫」 35 泉 政行 『科捜研の女』『仮面ライダー555』出演 32 黒木奈々 取材に「若いから、自分の健康を過信していた」 21 丸山夏鈴 福島県郡山市出身 アイドル マイトレーヤは原発の閉鎖を助言されます。 日本もさらに多くの原子力発電所を作ろうとしています。 多くの人々が核の汚染の影響で死んでいるのに、彼らは幻想の中に生きています。 マイトレーヤが公に話し始めるとき、彼はこのことについて話されるでしょう。 マイトレーヤの唇からますます厳しい警告と重みが発せられることを覚悟しなさい。 ◆S価大学校入試予想問題(英語)◆ 次の文章を訳して大勝利しなさい。 (1)Mr. and Mrs. Kinmanko are missing leaving only a message . (2)Strangely ,Kinmanko does not have the experience that ran for election . (3)The son of Kinmanko entered Yukichi University without entering S-ka University . (4)The death announcement of Kinmanko is a plan after Nikken and Asai . (5)The death announcement of Kinmanko is going to set it on October 13 same as a Nichiren great saint . (6)Strangely ,the representative of the political party which Kinmanko made never encountered Kinmanko . (7)Because Kinmanko is busy with writing activity ,the cerebral infarction can not be treated . (8)Kinmanko and the followers get a posthumous Buddhist name secretly, and they are going to bury it secretly. (9)Kinmanko cannot have a degree from the Japanese national university. /ヾ ;; ::≡=-_ /::ヾ ~~~ \ |.::::::| Sect SGI | ←Buddha's vengeance ヽ;;;;;| -==≡ミ ≡=-| /ヽ ──| <・> | ̄|<・> | ヽ < \_/ ヽ_/| ヽ| /( )\ ヽ | ( ` ´ | | <Mahalo 、Fool、Kinmanko! Thank you、Sentence-spring!! | ヽ \_/\/ヽ/ | ヽ ヽ \  ̄ ̄/ / \ \  ̄ ̄ / 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法 時間がある方はみてもいいかもしれません グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』 O4ZRA 印欧語は主格所有格?の言語だ。 誰かがこう言ったという言葉を伝える時 "That's your fault"と言われたことを言う場合 He said that was my fault. と言うし、 ''I am an alien"と言った女が居たら、その話をする時はShe said she's an alien.と言うし 日本語のようにそのままセリフのように同じことを言わない ターミネーターがI'll be backと言ったことを他人に伝える時もhe said he'll be backとなる 英語初心者日本人がノリで拙い英語で外国人と話そうとする時に、主語の意識が決定的に無いのが印象的。 He said he would be back. 7年前の書き込みにロングパスしてみる >>9 その本は読んでいないが、思うにwhatの節は直前に先行詞を持たないので、 関係節ではなく間接疑問文として解釈できるからではないだろうか たぶん同じ本の間接疑問文の項目に通常なら >>71 続き たぶん同じ本の間接疑問文の項目に、通常なら「whatの関係代名詞の用法」 に相当するのと同じ例文が載っているのだろう なぜそうしたのか想像するに、「すべての関係代名詞は先行詞を持つ」とシンプルに定義しておいて、 その為に例外的な先行詞のないwhatは疑問詞扱いして、 例文は間接疑問文として処理したのだろう ケンブリッジの辞書には who, whom, whose, which, thatがrelative pronounsとされていて whatは含まれていませんね。 さらに意外なことに、Collinsのオンライン辞書では whoseが関係副詞だとされていますえ。 https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/relative-pronoun >>73 いや、違う そこではwhoseだけでなく、when, where, そしてwhyまでが、 「一般的には関係代名詞だが実際には関係副詞だ」と言っているよ >>74 when, where, whyが関係副詞だというのは一般的に知られていることでは? ちょっと古い英文法書にはhowまでがそこに含まれていたりする。 しかしwhoseが関係副詞だというのは意外では? >>76 英文読解のほうが? もしもかりにコリンズ英和辞典のほうが間違えていたとしてら意外だなあと。 >>30 ★> だから文法は、日本人が日本人向けに整理して教えることが必要だと思います。 ≫ 文法は日本人向けに整理された方法を学ぶべき ≫ きれいな発音よりも文法を磨いたほうがいい https://president.jp/articles/-/29914?page=3 > たとえば、いまどきの中高大学生にはなじみのない「5文型」。 > あれは日本ならではの学校文法と言いますか、 > 日本人の学習者が理解しやすいように英文法を整理したものです。だから「5文型」を教えること自体、私は悪くないと思っています。 > 【三宅】きれいに整理された状態で学ばないと頭に入りませんからね。 > 【鳥飼】そういうことです。骨組みがわからなければどうしようもないですから。 新しい視点からの英文法『日本語を活用して学ぶ英文法』刊行! 母語の影響を必ず受ける外国語学習に新たな切り口で挑む https://www.asahi.com/and_M/pressrelease/pre_10863881/ 「前置詞が付いた名詞が主語になることはほとんどない」ぐらいの言い方が妥当だろ。 なれないと言うと嘘になるし、なれると言ってどんなときでもなれると思われても困る。 他動詞と目的語の間に前置詞が必要ないのは何故なのでしょうか? それとも、古英語では必要だったのでしょうか? 変な質問ですが教えてください。 それ言い出したら日本語だろうがその他の言語だろうが大抵そうでしょう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる