分かりやすい表記のほうがよい、それは同意するが、「分かりやすい」というのは、ヤマトゥンチュにとっては
表音的であることに加え、「既存の表記の横滑りでOK」ということも一つの要素だろう。

船は「ふね」と書きます。読みは[ɸuni]でもちろん違いますが、書くときは変わりません
VS
船は「ふに」と書きます。本土語の短eはiに当たるので発音どおりに「ふに」と書きます。

ではどちらがより楽か。明らかに後者だと言えるかというとそうではあるまい。
となれば、歴史主義にも一分の利はある。