ラテン語を勉強しようと思うんだが
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>52 >>55 お前(ら)、ちゃんと人の話を聞けってよく言われるだろw いろいろ知ってて偉いねって褒められたいの?w >>56 わけわからん。 バスク人のようにラテン語喋って暮らすって、何が言いたいのやら。 ラテン語がバリバリ現役だったローマ時代ですらラテン語拒んだバスク人のようにラテン語喋るって どんなんよ? >>57 え… 現実の友達と会話するときも、そんな感じなの…? 自分だけ遊びに誘われなかったりしない…? 場所によって空気に違いがあることを理解できないコイツは痛いなw 専門板でその場の空気だけを読んで知識の間違いを黙ってたら話が何も進まないだろうに、何でこの板に来てるのか疑問だ 横レスだが「知識の間違い」じゃないだろw >>51 の「バスク人的な感じ」ってのは、 まるで周囲を印欧語族に取り囲まれている中で孤立して非印欧語を話すバスク人のように、 周囲を日本語に取り囲まれている中で孤立してラテン語を話す状況になってみたいって話だろw バスク人がラテン語を話してる意味じゃないだろ ちゃんと読んでないか読解力が無いかアスペかのどれかだな >>53-54 で解決している話をそんなに引っ張らんでもいいじゃない。 まあ、なあなあで済ませたら言語島なんて周辺に取り込まれて消えちゃうんだろうけどもさ。 アスペって文章に書いて説明されたことは理解できるんじゃなかったっけ あいつってまじうんこ。 え?人間だよ?なにがうんこなの?どう見ても人間にしかみえないんだけど。。 アスペのイメージ え?煮ても焼いても食えないのがうんこだよ?なにがわからないの?どうみてもカスにしかみえないんだけど。。 天才が指導する時のイメージ え?煮たり焼いたりすれば人間だって食えるよ。あのね、外国には食人の習慣というのがあってね。今はどうかしらないけど。人間は食べられるんだよ。 四足なら漆のテーブルでも食べちゃう連中の言語じゃなくて、人買い逹の言語の話をしようぜ。 キケロ読むの大変じゃないかい? 1冊目は物語としても面白くて、少なくとも日本語訳が存在するカエサルの著書がいいと思うけどな〜 ラテン語の質問をしようとしたら、ラテン語スレが消滅していた… ラテン語を基礎から学んでみたいけど結局役に立たないの? 今読んだので、去年のスレだけど一言。 >>61 >>63 52,57の人は単に日本語の読解力がないだけ。 別にアスペというわけじゃない。 アスペの私だって51の言いたいことはすぐに理解できた。 要するにアスペは関係なく理解力の問題。 本物のアスペとは、こうやって1年も前のスレに 周りの空気も読まずに堂々と反論する奴のことだよwww 全くの初心者なら >>36 大西英文先生の『はじめてのラテン語』(講談社現代新書)が最適だ。 私みたいな度素人でもスラスラ読めた。 読み終わった途端に全部忘れたけどね。 テルマエ・ローマーエ 「ルシウス」ではなくて、「ルキウス」ではない? ceを「チェ」と発音してるし。 そっちが正しい発音なのかなあ。 何巻だったか忘れたが、 ルキウスという名前のキャラが多いからあえてルシウスにしたと説明があったな。 ラテン語は古代ローマの言語(古典言語)と思っていたけど、キリスト教の言語であり、 中世ヨーロッパの共通言語でもあるんだね。 関係ないけど、 偽文書:コンスタンティヌスの寄進状は(中世的)ラテン語で書いてあるとのこと。 教会ラテン語だとイタリア語っぽい発音だな 聞く機会が少ないから詳しくは知らん お前ら文法の勉強ばかりしないでたまには音楽聞けよ Lilium http://www.youtube.com/watch?v=kua_iJ4bAmo Os iusti meditabitur sapientiam, Et lingua eius loquetur indicium. Beatus vir qui suffert tentationem, Quoniqm cum probatus fuerit accipiet coronam vitae. Kyrie, ignis divine, eleison O quam sancta, quam serena, quam benigma , quam amoena O castitatis lilium 正しき者の唇は、叡智を陳べ 其の舌は 正義を物語る 幸いなるかな 試練に耐え得る者よ 之を善しとせらるる時は 命の冠を受くべければなり 主よ 聖なる炎よ、憐れみ給え おお、何と聖なる哉 何と静かなる哉 何と慈悲深き哉 何と情愛厚き哉 おお、清廉なる白百合よ 見覚えのある歌詞だなと思ったら エルフェンリートじゃないかw Η καρδια της Ελλαδας χτυπαει στη Μακεδονια ラテン語の発音は日本人には好都合である。日本語ではいつも母音を意識するから。 自信を持って堂々と発音、発声下さい。ラテン語の現存讃美歌には伝統的にドイツ 式とイタリア式があります。pacem(平和を)は正しくはパケムですが、イタリア式にパーチェムと 発音しています。メル•ギブソンの映画「パッション」はラテン語とアラム語を役者 に喋らせているが、イタリアで撮った為か、イタリア訛のラテン語が横行しておりました。 ラテン語はローマ帝国の言葉でキリスト教の言語ではありません。古代ギリシャ語 (特にコイネー)はキリスト教の言葉と言えます。新約聖書はこの古代ギリシャ 語で書かれているからです。福音書が4つありますが、一番最初に書かれた と思われているマルコ伝など著者のギリシャ語の能力が劣るところが読み取れます。 マタイ伝、ルカ伝と比べてみて下さい。 でもラテン語がキリスト教の言葉と理解されるのも無理はありません。 ヒエロニムスたちが50人訳の古代ギリシャ語聖書をラテン語に翻訳 する時、旧約では出来る限りヘブライ語の資料を再検討し、よりよい 決定版VULGATAを出したからです。このウルガタが古文のひな形になり、 カトリック教会がこれを金科玉条として守って来ました。地方語に翻訳 すれば、宗教裁判で死刑になります。ボエミヤのJan Husなどは火炙りの刑 になりました。マルチン ルターも殺される処でしたが、運良く助かり、 ドイツ語(統一ドイツは明治以降ですが)の聖書翻訳に成功し、グーテンベルグ に印刷させたのです。 ラテン語の勉強大いに結構。自習は能率的ではないので、大学にいるなら 初級ラテン語コースを採ればよい。夜間もあるので、昼間働いているなら 夜学で学ぶ事。語尾変化が大変だが、少し勉強すると、欧米語の理解に役に立つ。 『ギリシア・ローマ名言集』 (岩波文庫) 柳沼 重剛 (編集) 2003/1/16 ……まずこの本を読んでみたらいかがでしょうか カエサル ケーザル カイザー シーザー チェーザル 一人なのになんでこんなに名前が多いんだよ http://belgium.akakappa04.com/?p=485 ラテン語に対する言われなき偏見の数々。 こういう人がいるから、誰もラテン語を学ばなくなる。 パスワードがかかっていて読めないけど何が書いてあるの? きっと、ミルトン氏による、ラテン語に対する偏見を思い知らされるような書き込みがあって、公開するのが恥ずかしくなったんだろうな 「最近のコメント」の項目によると、最後のコメントはミルトン氏によるもののようだ >>91 古代ギリシア語は多神教の言葉でありそこから生まれた自由な哲学の英知の言葉 頭ごなしに有無をいわさず人間を縛り付ける傲慢な独善神の言葉ではないよ コイネーはその諸方言の話し手を束ねて軍勢とし駆けまわったマケドニア王アレクサンドロスの言葉 ラテン語の教科書のおおよその流れ 1.「ラテン語とは〜言語である」的な導入。 2.文字と発音を習う 3.A B estの形のコピュラ文が来て、動詞の活用と、名詞の性数格変化の宣告 4.コピュラ以外の動詞を使った対格名詞+動詞とか、前置詞句+動詞とかの2語文3語文。ここで名詞の格の種類について解説 5.名詞の第一変化と第二変化の二つをたたきこまれる 6.形容詞の修飾をうけた名詞が出てきて、形容詞と名詞の語形の一致の解説があって、ここで第一第二変化形容詞をたたきこまれる ここまでが入門の中の入門。この時点でもう暗記がおっくうな人は鞭でしばかれる。 そのあと 7.名詞の第三変化 第三変化形容詞 8.動詞の未来形 9.代名詞類 part1(人称代名詞、指示代名詞) 10.動詞の完了形 11.形容詞の比較級最上級 12.数詞 13.不定詞 14.代名詞類 part2(関係代名詞) 15.命令法 16.分詞 17.第四変化名詞、第五変化名詞 18.前置詞 19.接続法 20.受動態 21.副詞 22.語順 23.造語法 ・・・などを順不同でこなしていく。これに並行して単語も覚えていく。 日本語とラテン語に語彙は共通性はないのでまったく見知らぬものばかりですわ。 で一冊分頭に入ったらスタートラインに立てる。 別の文法書をとってもよし、注釈つきの本を読んでもよし、そこで満足して別の言語を勉強してもよし。 caveat emptor fortuna favet fortibus こういうのをひたすら理解する Sed non opus est scire latine. Quia lingua mortua. >>114 ひとまず、書いたり喋れたりはしなくていいから、古典や成句が読んで意味が分かるようになるにことを最重視するときの 学習方法ってないかいな? 日本の高校の国語の授業で論語とか唐詩とかの漢籍を読むときのような。感じで。 >>119 どっちみちこういう古典語の教科書の例文は 古典の引用やことわざなどの成句が多いから問題ない 17世紀の外交文書とか18世紀の博物学の論文とかが読めるようになるには どんなふうにすればいい? いや、「読めるようにな」ってなければ1回だって読めないから >>121 近代語の知識があればそういう実務的・学術的なラテン語は難しくないはず 特に自然科学系は近代語をなぞったような語順かつ用語法だという 基礎知識があればひたすら辞書引きまくりでなんとかなるだろう 擬古文だからわざと近代語にはないような語順とか用法とかでややこしくしてあったりしない? ガイジンの法学者とか貴族の道楽の学者とかは、わざと南海にしたり、難しい方が格調が高いとか思ってたり、しないの? >>129 お前、誰でも言えるようなつまらないことしか言ってないよな 大した興味もないくせにさ どうせラテン語なんて読みもしないんだろう? 構ってもらって嬉しいだけだろ? 洋書だけど、Wheelock's Latin を使って勉強会してる。 初学者が一から独学で学べるようにめちゃくちゃ丁寧に記述されてる反面600ページくらいあって折れそうになる笑 数学が好きで、ガウスのDisquisitiones Arithmeticaeという本の日本語訳とラテン語原著を持ってる。 ラテン語原著は本棚の肥やしだけど、死ぬまでは読むという目標がある。 ラテン語入門書買ったけど全然進んでないな。 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法 時間がある方はみてもいいかもしれません グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』 ECUQJ Can a Latin speaker understand Romansh and Portuguese? 🇮🇹 🇵🇹 🇧🇷🇨🇭🇻🇦 https://youtu.be/7aiKLL4w7hE ラテン語とポルトガル語、ロマンシュ語で会話できるか >>1 別に難しくないよ ラテン語入門とか読本とかやってる段階だと活用さえ暗記出来てればどっちか言うと簡単だよ 活用を覚えるのは別に難しくないしね 本格的に翻訳もないようなの解読してくとかは難しいかも知れないけど。。 語順似てるし語尾と助詞も似てるから寧ろ日本人向きだと思うよ (^-^)y- (^o^)y-。o0○ ( -.-)ノ⌒-~ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.4 2024/05/19 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる