ランゲージ→ラングゥィッヂ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
外来語の表記が時代によって変わってきているね。
ビルヂングがビルディングになったり、
コンピューターがコンピュータ、サーバーがサーバになったり。 lingua リングァ 舌
↓
linguaticum リングァティクム
↓
language ランガージュ
↓
language ランゲイジ >>38
音声的にも別物だよ
[y]は母音で[さかさh]は半母音 >>43
ネトゲ用語で「ヘイト」は
ヘイトコントロールなどでお馴染みだから >>225
現代仏語のランガージュlangageにuは入らない 仏語には二重母音、長母音がないなら何故仏語カナ表記は長音符使いまくるんや イタリア語だけど
ジウジアーロ → ジュージャーロ bonjourの/bɔ̃.ʒuʁ/を存在するカタカナで可能な限り精確に起こすと「ボンジュンㇷ」になる
仏語には鼻母音や口蓋音が多いから日本語の「ン」に該当する発音になりやすい
これが前後関係によっては長音に聞こえる場合もあるんだろう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています