漢字に自信ニキ!!!
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「徹底」と「閑職」の熟語の構成教えチクリ〜
いま漢検の問題を勉強してたんやが、この2問だけワイの問題集が破れてまって答えがないんや...
ア.同じような意味の漢字を重ねたもの
イ.反対または対応の意味を表す字を重ねたもの
ウ.上の字が下の字を修飾しているもの
エ.下の字が上の字の目的語・補語となっているもの
オ.上の字が下の字の意味を打ち消しているもの 徹底とは徹にして底なることである→ア
閑職とは閑の状態と職の状態とを併せいう言葉である→イ 徹底とは十分に徹した底のことである→ウ
閑職とは職を閑んずることである→エ 中国語だから当たり前なんだろうけど
一年生から画数の多いのをやるのな
「邊」とか「讀」とか 「邊」はともかく、「讀」はちょっと堅い言葉であんまり頻繁には使わないのにな
(「本を読む」は「看書」、朗読するなら「念書」) >>12
現代ではあまり使わなくなった字も
熟語や成句や慣用表現では現役バリバリで生きてたりするから
結局は古い字も知らねばならん
ちょっと気取った文章だと古典からの引用が大量に散りばめられるし 台湾の一年生の漢字に「謝」と「期」を追加したいと思うのは俺だけでいい そういえば一年の漢字に「着」があるけど、どこで使うの?
「着」は「著」の俗字で、台湾では「著」に統一されていると聞いたが 利に「さとい」って、普通は「聡い」だけど、「慧い」でもいいんだよな? >>10 の一年の漢字をみて思ったけど
「鶏」の右側は「隹」で、「猫」の左側は「むじなへん」か >>20 だいたいそのくらいだな。人名漢字を含めると3000字以上になる
>>14 「星期一」(月曜日)とかかな ちなみに韓国では中学・高校で「教育基礎漢字」として
1800字を習うそうだが飽くまでも漢文用で実用性はないとか 〜〜〜〜〜日本語と中国語で意味の違う単語集(一例:数字は声調番号)〜〜〜〜〜
汽車(qi4 che1):自動車 小心(xiao3 xin1):気をつける、用心する
放心(fang4 xin1):安心する 節目(jie2 mu4):プログラム、演目、番組
工夫(gong1 fu1):手間、努力 勉強(mian3 qiang3):無理をする、強制する
階段(jie1 duan4):段階 迷惑(mi2 huo4):とまどう、困惑する
結構(jie2 gou4):構造、構成 敷衍(fu1 yan3):いい加減にあしらう
結束(jie2 shu4):終了する、終わらせる 我慢(wo3 man4):私は(スピードが)遅い
暗算(an4 suan4):(人を陥れようと)ひそかに企てる、もくろむ
寫眞(写真)(xie3 zhen1):肖像画を描く、ありのままを描く
清楚(qing1 chu):はっきりした、クリアな、はっきりと理解する 苗字を一文字で
http://i.imgur.com/34rzo0y.jpg
画像中の越・麻・黒・川に相当する字は旧字・異体字など。
【男性名】直尚:ただなお、尚直:なおただ、富則:とみのり、鼠吉:ねずきち、金光明(中国人)、
五行目最後は犬山犬子(犬は偏になるとけものへん) アクアが寒がってる理由って、下に何も穿いてないからだろう。 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
6HG3O ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています