日本における言語学最大の問題
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
いいかげんくだらない問題ばかりに取り組んでないで、 根本的かつ実用的で本質的な問題に取め。 その問題とは、 「なぜ俺は英語が上手く喋れなくて聞き取れないの?」 という問題だ。 ちなみにいっておくけど、俺は頭はいいよ。ここにいるお前らの大部分より間違いなく頭がいい。 でも英語のコミュニケーションが上手くならないんだ。なぜなんだ? 英語なんて中学性からもう腐るほど時間掛けてきた、英語のペーパーテストはいつだって高得点だ。 でもなぜしゃべれないし、ききとれない。 こういうのを本質的かつ根本的な言語学の問題って言うんだよ。 この問題に関係していない問題は下らない枝葉末節の問題に過ぎないし そんなところに関わっている馬鹿は言語学やめたほうがいいよ。 じゃあどばいすよろ! Roomazi ni natta toki madeni sina mozi wo naratta hito wa, sinamozi ga hureru yo. Dooon igigo no okikae wo senmon ni susumeru no niwa, sansei dane. Nani goto mo ikki-kasei niwa naranai mono dayo ne.@@@ >>226 kita wa roomazi ni sita noka? Soretomo hangulu kana? 北はチョソングルのみにして漢字語を含む外来語を固有語に置き換えた 例えば 出口→でていくところ みたいな しかし南北両方とも漢字を廃止したために中国や日本との外交貿易に支障が出ている オールちょうせん ともに romanization にほん も roomazi で がいこう ぼうえき に さわりが でない ように する のが よかろう。 なんぼく ともに ひょうごもじ を はいしして おんひょうもじ を さいようして いる が、 おしい かな ローマじ を えらばなかった のわ おろか という ほかに ことば わ なかろう。 横断歩道は漢字の韓国語読みのフェンダンポドではなくコンヌムキルという固有語を使っている 日本の鉄道のハングル表示も、チュルグ (「出口」) からナガヌン・ゴッ (出る所) に替えられつつある。 「出口」は韓国語にとっては日本製漢字語でなじみがなく、漢籍に詳しい人なら伝統的な「港」と解釈する。 ところでこんな風に頭おかしいローマ字論者に乗っ取られてるけど、 >>1 は、日本における言語学の最大とは言わないまでも次点の問題だと思う?これ 英語よりも 日本語の 問題点の 討論が 優先順位 は たかいんぢゃないの? 名著漢字と日本人の高島氏は 明治以来の 音標文字化漢字廃止の運動は 停止状態だと されている。 漢字との くされ縁でと わりきっておられる。 ベトナム トルコの 先例が ある のが すくい だね。 >>237 漢字の8割は初めから音標文字(形声文字)だから全廃の必要は無い。 漢字制限が進んで2千字前後になり、識字自慢する連中もいなくなったしな。 単語 とくに 動詞を 漢字と 仮名とで かく「書く」「混じり書き」 が どうしても ゆるせない 拘りを yomenai'n dayo, <<識字自慢する連中もいなくなったしな>> >>240 wa 識字自慢no >>238 kana. >>238 = >>240 ? 拘りを mizuiro ni hanten saseru to burauza no google kensakeru ran ni 拘り ga uturu node click site [kodawari]to yometan'dayo. ↑ 拘りを水色に反転させるとブラウザのグーグル検さける欄に拘りがうつるのでクリックして「こだわり」と読めたん'だよ。 辿辿しい言葉遣だが大丈夫か。 >>232 「出口」は中国語表示だな。 中国語では日本製漢語の「出口」が受容されているらしい。 ただし駅舎等、大規模施設の exit の訳語限定。 その他の文脈では「出口」は「出港」「輸出」と解される。 EXIT とセットじゃん。 「出口」に日本由来の意味が加わって多義になったというべきか。 中華圏の高速公路(高速道路)表示 ttp://img.ucdchina.com/upload/snap/2009-12/7ae8656cb2906792dca80e025ed2fb9d.jpeg ttp://www.hbjt.gov.cn/theme/upload/20090729153539949.jpg ttp://www.7ysqs.cn/syWebEditor/UploadFile/201291892830196.jpg ttp://www.zx.jd.cn/tpnews/2008610173915244.jpg ttp://szb.qzwb.com/qzwb/res/1/20101109/58621289233560368.jpg ttp://news.xinhuanet.com/photo/2008-10/26/xin_41210052619469212308431.jpg ttp://service.egg.com.tw/freeway/freeway_96/chinese/images/pict_06_10.jpg ttp://service.egg.com.tw/freeway/freeway_96/chinese/images/pict_06_11.jpg ttp://ext.pimg.tw/ice2006/4a4784f34fbff.jpg htttp://www.7ysqs.cn/syWebEditor/UploadFile/201291892830196.jpg Doitugo wa roomazi yomi ni tikai. Hyooon syugi ni natte iru yo. Onpyo mozi de Nihongo wo kaku noga kore kara no tadasii kakikata da to watasi wa omou'n dayo. 表音文字のみの使用は野蛮 中国から漢字を導入した日本は文明を教えてもらい発展させることができた バカの記録は遺しちゃいけない seiyoo bunmei wa meizi isin igo tori irerareta. 表音文字 to hyogo mozi to no の heiyoo は野蛮 表意文字の漢字に表音文字のチョソングルが合わさった漢字チョソングル混じり文こそが最優秀 字数が短くなり、綴りを覚える手間が省ける漢字仮名混じり文の利点に加えて活用を完璧に表すことができる >>256 日本の漢字仮名混じり文の欠陥の再現に終わるのみ。漢字を使用しない のが 泥沼から脱出の救いの手だよな。 >>257 >漢字を使用しない のが 泥沼から脱出の救いの手だよな。 なんで? オイラも固有名詞を漢字で宛てるのは廃止してほしいが、 漢字は漢字の良さがあるべ 例えば複合名詞を作る時の簡明さ、文字の経済性、初出での分かりやすやは他にない オイラが知る限り、西洋語、インド語、アジア語のいずれも、この点では漢字に及ばないと思うが また日本語は多量に外来語が流入しているので英語同様、音素分解しても意味素から語形成によって意味を類推しにくい この点、サンスクリットのようなほとんど外来語がなく、語根に還元し、 そこからの語形成で意味を類推できるような言語でないので、 音素が辿れるような文字表記にしても、あまり意味がない 現在の漢字かな混じり表記がよく、一部、漢字宛廃止したりローマ字表記、 場合によっては IPA 表記を導入すればいいだけじゃね うほちんぽきもちええ 女にちんぽしゃぶらせるとなんでこんなにきもちええんや yellow card ni naru yo. kondo yellow card da to, taizyoo dayo. 朝鮮の言葉なんて表意文字でも表音文字でも無い ただの記号だ >>235 英語圏内で生活すれば 英語をしゃべれるように なるんだよ。こんな わかりやすい 事柄は 最大の問題じゃないよ。そちらの ほうが 頭がいかれてるんじゃないの。 Romanization は 明治開国以来の 悲願だってことだよ。 森有礼は英語化論者 サンスクリット学者のホイットニーがローマ字化論者 wiki のローマ字化の利点欠点。 利点: ローマ字を使用する文化圏の外国人が読むことができる。街中の地名表示、看板等を利用することができるようになる。海外に日本語を普及させる上でも有利。 コンピュータで取り扱う際に容易になる。ラテン文字圏のソフトウェアやシステムとの互換に関する手間や不具合が大幅に減少する。 欠点: ローマ字のみの世代になるとローマ字以前の文書を読む際に、書き換えまたは読み替えをしなければならない。 かな表記に比べて日本語を書き表す上で冗長である。 横にしか書けない。縦でも書けないことはないが、可読性に劣る。 社会に混乱を招くなど文化的経済的損失が発生する可能性がある。 漢字に比べ、読むのにはるかに時間がかかる。 ルビをふることでローマ字の利点を簡単に取り込むことができるのでローマ字化は不要。 利点は外人が読めるといっても音を認識できるだけだし、今も標識などにはローマ字で書いてあるしコンピュータでの利便性も今はさして問題にならない。 2ちゃんローマ字論者が言う文法認識できるだけど、語根・活用以外ほとんど意味ないし、語根・活用については分析すべき時だけに IPA を使った方が便利。 つまり、利点は局所的で一時的な点だけなのに対し、欠点があまりにも大きい。 最大のメリットは教育の時間を減らせること(予定)だろ 文章を読む速度は変わらないと思うけどね >>268 それなら単なる漢字廃止だろうが、それも不便だと思う 政教分離はフランス文化の良い面で、アラブ圏の政教一致では内乱多発、ローマ字 化で民主化に役立つだろう。楽天的だ。 >>1 マジレスすると それは言語学の問題じゃなくて聴覚の問題じゃね? 英語は日本語と違って聞き取りにくい曖昧な発音多いじゃん 勉強しまくってもリスニングの成績上がらないなら 一度耳鼻科で聴覚診断受けたほうがいいかもよ? kanziまじり仮名がき文を やめてローマ字文に すること だね。 1.IME wo tukawanakute yoi. 2.IT zidai niwa romazi wo tukaeba yoi. 3.Gimu-kyooiku no nen-suu ga mizikaku naru. 4.Gaikokuzin mo Nihongo no benkyoo ga rakuni naru. スマホ時代には 文字入力は ローマ字が 最適だよ。 >>277 それは認めるとしても判読効率はローマ字では格段に落ちる というか会話でもそうだけど、漢語は使いにくいし、 同音異義語を解読するのに甚だ不便 >>273 実は英語は日本語ほど音を正確に聞き取る必要が無い だからこそどうでもいい部分は小声で曖昧な発音するし、時には音が脱落したりもする そのかわり重要な部分は思いっきり大声出して強調して発音する アクセントが置かれる部分以外の母音など全部[ə]にしても問題無く通じる スマホを含む携帯電話ではテンキーと同じ仕組みの平仮名キーボードが一番便利 ローマ字キーボードは小さすぎる 筆記道具の革新に追随して日本語の表記文字も革命的変化を達成する段階に踏み込んだのだろう。 従来の漢字まじり仮名文の消滅が起きるであろう。 >>285 だよね〜 そういう様相使えば、そう反感持たれないのに ラテン語表記法でそのままの英単語が出てくると 例えば"googleba"だと「ごーgぇば」と読まれ、「訛りが酷い」と馬鹿にされてカタカナ発音の比ではなくなるぞ こういう問題はヨーロッパ各地で起きている Kiganhoo wo gugureba to kakeba yoi nokana? それでもgugurebaが何の言葉からきてるかがわかりづらい Google→グーグル→ググる Google→guuguru→guguru 上は日本語訛りが一目瞭然で分かりやすい 下は理論を説明するのがややこしい 語学はスポーツです 座学なんて無意味です 母語を習得する時と同様に生の経験を脳に繰り返しインプットしてフィードバックを受け取っていかなきゃ永遠に話すことも聞くこともできない 別に話したり聞かなくても読めたり書けたりすればいいこともあるし 古典語なんかそう しかし、ローマ字化は如何に不合理かもう気がついてもいいと思うんだけどな <<<ローマ字化は如何に不合理かもう気がついてもいいと思うんだけどな その 根拠は? 根拠って直前に明らかな不合理性自分で犯してたし、 それ以前に散々言われてきたろ 例えば>>267 ローマ字化なんて妄想やめてくれよ もう聞き飽きた Gokan no setumei ga dekinai mozi de Nihongo wo hyooki suru nowa hu-goori dayo. 全ての言語をローマ字化してしまうとどの言語で書かれているか分かりにくくなる スペイン語、ポルトガル語、スラブ系言語や北欧系言語が分かりやすいのはアクセント記号やティルデ、ウムラウト等の記号があるから 日本語、中国語、韓国語が分かりやすいのは文字が違うから ローマ字統一後の社会は、意味がわかりづらい文字列を散々読んでて、それが外国語だと気付くのに無駄な時間を使ってしまう社会 >>295 説明が必要な時にだけローマ字でも音声記号でも使えば良いって何でわかんないの? 文盲なの?理解する知能が欠けているの?記憶力が足りないの? >>296-297 日本の学界が、国語国字問題を 重点的に 取り上げるように 努力してほしい ので 書き込んでいるのだ。 >>297 なんだよね。>>298 を見るとネトウヨなんでしょう 要するに学問的合理的な理由を捏造仮託した国粋主義運動だから 宣長とか実篤とかのローマ字版なんじゃないかと ただの感情論ね 碩学白川静先生の常用漢字と人名漢字が別々の所管庁から出ている不整合国語政策の指摘は傾聴に値する。 >>296 自国語か外国語かの区別は1行読めばわかるんじゃないの。 >>302 国語国字問題は国粋主義ではなくて、むしろ左翼主義だはね。寝ぼけてるんじゃないの。 >>137 >俺個人の意見じゃなくて、言語学会の総意として対象となる範囲とはしていないって言っているんだよ。 どこのど田舎のローカル弱小底辺言語学会?がそんな総意をだしてんだよw そんな総意を出せるまともな学会があるのかよ? 大学の研究者で言語学者なのっちゃってるやつらをしらべてみろよ、 そのなかに英語学習を専門としているやついないの?その人はその学会入ってないの? 入ってたら総意にはならないよねw? そういうこと。 すくなくとも日本における言語学最大の問題は 「なぜおれの英語がまともにならないのか?※...」 「どうすればおれの英語がまともになるのか?※...」 なんだよ。 いいのいいの、わかってるから、最大の問題に取り組む気概も能力も真摯さもないやつは 周辺問題やってりゃ、それでいいよ。それも必要じゃないってわけではないからw それも立派なことだよ、普通にね。 >>308 >すくなくとも日本における言語学最大の問題は オレちゃんの個人最大の問題は だろw 自分の能力を言語学のせいにしてもな しかも言語学もほとんど分かってないし せいぜい言語学の一部、応用言語学、 その一部である第二言語習得の些細な事例の一つ程度の話 このスレ来たばっかだけど、ていうかずっと前ちょっと読んでログ削除してたけど、 文字スレより百倍マシじゃね? 日本語の表記法を改良したい僕の考えた文字を見てくれ文字文字文字文字もじもじって バカかよもじもじるるもかよ ってぐらい文字提案スレばっかで吐き気がするんだよこの板 ちゃんと言語学やろうよ Kotoba wo kiroku suru no ga monzi da yo. Monzi wa gengogaku no daizina bubun da yo Mimi ni kikoeru oto no kotoba wa rokuon sinai kagiri, kuti kara dete kiete yuku mono da yo. Mozi no teian wo baka ni suru dewa nai yo. >>311 それが言語学のすべてなのか? 日本語の文字表記を提案することがお前にとっての言語学のすべてなのか? 言語学のあらゆる分野を蔑ろにしても語り続けるべき重大事なのか? >>言語学のすべてなのか?>>>言語学のあらゆる分野を蔑ろにしても >>311 no messaga kara sono yoona sure ga kuru yoo dewa Nihongo no rikairyoku ni tobosii to omowarete mo sikata ga nai ne. messaga kara wa message kara desu. Kake mo sinai 蔑ろにしても wo IME no tasuke de kaku, amatusae kana wo misutete kanzi t/o kna no maze-gaki towa mutyakutya desu wa. フランスパンの内容量を1本と表示している製パン業者に通じる読解力並みでは、とても難儀なことだね。 内容量は500グラムとするのが正しいのです。 >>1 の主張は明らかにつりだけど、それに対する回答が半ば常軌を逸してる 英語の学習は言語学が扱っていると認めれば良いだけ。事実だし。 だけどもっと本質的な問題が言語学にはあると多くの人が思って研究してるというだけ。 >>319 そりゃあるよ 別に自国語という視点でやらないけどね ありがとう 古文 漢文 四書五経 英語 仏語 は 学科で学習、独習で独語 ニコライでロシヤ語 こんな キャリヤで このスレに参加しても いい のかね。 芦屋西宮の知的障害者施設で未成年利用者に性的な行為をして淫行条例で逮捕された三田谷学園元職員の堂垣直人(西宮市老松町)は、結局どういう罪になったの? 被害者家族のケアを芦屋市役所と兵庫県警はちゃんとやったのか? 差別や虐待は環境を選べない子供には関係ない。 http://www.youtube.com/watch?v=JxMzW3ZlV4g& ;sns=em 堂垣 直人 (どうがき なおと) 1979年 神戸 阪神間 長田区 生田美玲 未成年に手を出すは性犯罪者(ロリコン)か? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる