韓国語がややこしいのは、例えば

〜に気づいたってしまった。
という日本語があったとしてこれが
〜に気づいただ
〜に気づだ

に省略されるのだがそういう類いの変化が多い。
日本語(標準語)だと「〜に気づいてしまった」「〜に気づいた」で
だいたい決まっているのだが韓国語はまるで日本語でいう
古典的表現のように捉えるのが難しい。