「よろしかったですか」なぜなのか [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
婉曲表現として過去形を用いるのは英語でも同じことが起こってるから、別に普通だと思う。
てか古語でもあるし、間違った日本語なんてないとはいうけど、これはむしろ今までが間違っていたといわざるを得ないレベル >>1
過去形による婉曲表現はロシア語では昔から多用するよ
ギリシャローマから続いているかもしれない If I were ‥
もし‥だったら
両者とも過去形、なぜなのか 英語の仮定法のwereは本来は過去形では無い
仮定法現在のbe動詞がたまたま過去形と同じ形になった
日本語の「だったら」の「た」は本来は完了の「たり」だから
両者とももともとは過去形ではなく、ただの偶然 完了だともう終わってしまったことになる
それよりも、「たり」の元の形「てあり」の意味だと見たい
それであれば「たらん」と未来の事も語れる 「たらん」が未来なのは「らん」が未来だからであって
「てあり」は未来にはならないでしょう そのサービスはデフォルトじゃねーんだよ
欲しけりゃテメーからお願いしやがれ
というのを慇懃に表現する手法 よろしいですか、と言うと今なお過去の状態であることを相手は強制される
よろしかったですか、と言うと過去の状態に相手は縛られることがない むしろなんだか「勝手に終わったことにされちゃった感」があって
「よろしいですか」が適当と思われる場面で「よろしかったですか」なんて言われると
思わず「よくないよっ!?」って言い返したくなる よろしかったですか? に いいえ と答えると即日本語が上手な
外国人扱いになるよ 適切でない場面で「よろしかったですか?」なんて言ってるほうが外国人じゃないの?
あなたが習った日本語おかしいよって言ってやりたい 「た」+「です」って幼稚な印象があるから敬遠されてるだけだと思う。
「今日は、足し算ができるようになってうれししかったです」みたいな。 >>14
「うれしいです」という形容詞+「です」に元々幼稚な印象があった
「うれしいのです」「うれしかったのです」と名詞句+「です」じゃないと駄目だった 「です」は「だ」の丁寧語だから「だ」で不自然なときは「です」も使わない方がいいよ 言葉そのものは別に問題ないよ
それを言う場面がおかしいって話だよ
「よろしいですか」と確認してくれれば気にならない
(過去にする必要などない)状況であるにも関わらず
「よろしかったですか」なんて訊かれるから「んんっ?」と思うんだ 「今夜のおかずは〇〇でいい?」と言うのを「〇〇でよかった?」とはよく言う
それをそのまま丁寧な言い方にしたんだろうか 敬意を表すべき相手に対して直接的に意思決定を促すのは失礼なので
過去形にすることで尋ねる以前から決めていた意思を発表させるという体裁をとることで
表向き意思決定をさせていないという形に持って行ったのだろう 電話で『鈴木さん(仮名)のお宅でよろしかったでしょうか?』
「え? あ、はい……」(良かろうが悪かろうが、うちは鈴木だけど?)
ってのもある。これももう馴れたけど
「〜ですか」でいいじゃん! 「〜です」と言うところを「〜になります」とやるのもスゴく普及してるな
耳障り 「よろしかったですか?」
「よろしくないですねえ。」
「そうですか、それは残念なことです。」 「よろしいですか」
「よろしくないですねえ」
「そうですか、それは残念なことです」
‥これでもなんら変わりはないが 偉い人には目下の者と同じ意思がなくて全て自然現象と一緒でよろしかったかよろしくなかったかは決められていた運命であるという考え方だよ 仮定法過去による丁寧表現だよ
英語の影響を受けてるんだよ 「いいえ」と返すと相手がビクッとしてこちらを日本語が喋れる
外人認定してくる よいのかどうか確認してから進めたいところだが
そんなことは不可能
確認すること自体状況はすでに進行しているということ故
遡って「(もう進行し始めちゃっているけれど)よろしかったでしょうか?」
となる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています