今日の「いや、それ和製英語じゃないし」って話

「ラフな格好」は和製英語?
https://kiwi-english.net/28473

↑これ、若いモンの一部が「カジュアルな格好」と誤用しているだけで
オッサン達が「ラフな格好」って呼んでるのって「作業着」とか「釣り人ルック」だし
それだとラフ本来の意味と完全一致やぞ