ホワイトブロンズやホワイトゴールドの存在を考えれば訳語がおかしいのは同意
プラチナが白金でホワイトゴールドが白色金なのはいろいろと紛らわしいし
あとカネ→金と一意的に訳さずに漢字はちゃんと金銀銅使い分けたほうが紛らわしくなくていい

ブロンズ
→銅→ドウ/アカガネ
→赤銅→シャクドウ/アカガネ

ホワイトブロンズ
→白銅→ハクドウ/シロアカガネ
→白赤銅→ハクシャクドウ/シロアカガネ

シルバー
→銀→ギン/シロガネ
→白銀→ハクギン/シロガネ

プラチナ
→真銀→シンギン/マシロガネ
→真白銀→シンパクギン/マシロガネ

ゴールド
→金→キン/コガネ
→黄金→オウゴン/コガネ

ホワイトゴールド
→白金→ハッキン/シロコガネ
→白黄金→ハクオウゴン/シロコガネ