日本語が簡単過ぎて泣けてくる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文法は単純で簡単、発音も簡単、文字も言うほど難しくない
こんな簡単な言語は日本語くらいだろ 文法の縛りが少ないから英語風でも通じるね。
「私、好きですあなたが」で充分日本語。 まあ実際そんな話し方する日本語学習者はいないけどな 模範文法なんて学校で習った記憶がない。
英語が始まって初めて意識しだしただけだな。
でも今でも文法なんて考えないよ。
「あれあれ、何だっけあれ」でも日本語だもんね。 >>186
日本語程簡単な言語はない土人語だから所詮
こないだまで江戸だったんだぞ >>191
否 英語のはうが大雜把で簡單だけど。
だから世界共通語として罷り通るのさ。 共通語になるかどうかは言語そのものの習得難易度じゃなくて植民地と宗主国の力関係で決まるんだよ
そうじゃなきゃなんでインドネシア語がたかだかインドネシア国内の共通語の地位に甘んじているのか説明がつかない
もっというとなんでオランダ語じゃなくてインドネシア語が共通語になったのか説明がつかない
もしインドネシアがイギリスの植民地だったら今頃英語がインドネシアの共通語になっていた可能性が高い
そしてもしアメリカ人がオランダ語を話していたら今頃オランダ語が世界共通語になっていた可能性が高い >>192
英語の語彙の多さは日本語の100倍以上だぞ
凄まじい数あるからな >>194
さう云ふ誰でも判る嘘を云つてはいけない(嗤)。 >>193
不見識過ぎて草wwwwwwwwwwwwwwwww
マレーシア語はインドネシア語とほとんど同一の言語であり共にマレー語(Bahasa Melayu)の方言
マレー語はリングア・フランカとして現在でいうマレーシア、インドネシアの大部分、ブルネイ、シンガポール、フィリピンの一部にわたる領域で共通言語として元来の分布域を超えて使われてきていたものであり
いわばインドネシアのイギリスの植民地だった部分であるマレーシアとブルネイでも英語ではなくマレー語の変種であるマレーシア語とブルネイ・マレー語が共通語やぞ >文法は単純で簡単
東日本人は進行形と完了の区別すらしないからね
中学1年のとき、はじめて進行と完了の違いを学ぶ
西日本人からすれば衝撃 >>197
昔ベトナムからの留学生に「日本人の書く漢字は汚い」と言われたことがある
その留学生は平仮名がようやく書ける程度なので訳のわからんことを言うなと笑い話にした
しかし、よく考えると日本人もよく「アメリカ人の書くアルファベットは汚い」とか言うんだよな
ネイティブか否かで美的感覚が全く違うんだろうな >>196
そのことを知らなかったわけではないけどこの場合、方言だとか相互理解性だとかいった話は重要ではないと思ったから触れなかっただけだよ
だってマレーシア国民やブルネイ国民は「インドネシア語」を学んでいるわけではないし、まして簡単な言語だからという理由で学んでいるわけではないからね
それにインドネシアでオランダ語が全く必要とされてないのに比べたらマレーシアやシンガポールでの英語の重要性はやっぱり高いでしょ
その理由はオランダ語が難しくて英語が簡単だからではないっていうことが言いたいの マレー語は交易のために擦り切れた片言みたいな言語だから東インド諸島一帯のあらゆる現地語はもちろんオランダ語や英語よりも簡単だぞー
それに日本によって独立の芽を植えられたインドネシア人が戦後独立運動を叩き潰そうとした憎い旧宗主国オランダの言葉なんて好んで話したがる訳ないだろー
それどころかマレー語圏の統一のために旧英領のマレーシアを併合しようとボルネオ島から侵攻まで仕掛けてきてたんだぞ 難しいというとちょっと違うけど助詞とかの使い方に慣れてない外国人でも
とりあえず通じるよね。それと「だよな」「ですよね」「だろ」とか話者の
人格まで表現するような言葉の使い方となると難しい。 ワイ将、「だよな」「ですよね」「だろ」みたいなのを英語でなんて言ったらいいのかわからなくて咽び泣くの巻 英語の場合発話するアクセントの周期をいろいろいじっちゃうことでニュアンスを出す
日本語は周期固定という珍しい言語だから子音も含めて音を変えてニュアンスを出す
両者は対極に近い位置にあるから中間的な言語はそれぞれ 英語のアクセントの位置変えちゃったら品詞の種類が変わっちゃうケースがあるんですが
>>207さんは滅茶苦茶なこと言ってますね >>210
>>207が言いたいのはアクセントではなくイントネーションのピッチかと それは知ってるが日本語もイントネーションでニュアンスは変わるだろいい加減にしろ! 元々は文字の無い口頭伝承だから発音自体は楽なのかね >>213
無文字だとどうして発音体系がシンプルになるの? 無文字で発音体系はシンプルになるなんてことは絶対にないです
むしろ文字という規範がないので文字のない未開人の言語ほどアホみたいに複雑な音韻体系になる傾向が強い 日本語は古くから文字がしっかり根付いているから世界的にみても簡単な発音なんだ 少なくとも万葉仮名が作られた時点では今より母音の種類多かったしな 母音の種類が多かった時期は短いから
単に2言語以上あっただけという話も 別個の言語じゃなくせいぜい方言レベルな希ガス
おそらく筑紫と出雲と大和と東国とでは音韻に違いがあった >>195
英語は日本語の100倍の語彙がある
格変化、擬態語などなど含め >>220
土着と渡来人が同じ言語のわけがないだろ >>222
渡来人は日本に来たら、もしくは日本に来る前から日本語を学ばされた
なので渡来人の言葉は日本語にはほとんど入ってない
なぜそれを言えるのかと言うと、渡来人が大船団を作って民族単位で自発的に日本にやって移住して来たのではなく、倭人に拉致されたり労働の為に徴用されたりして少数ずつ船に乗せられ連れて来られたからだ
その証拠に三国史記には倭人が新羅の王の娘を嫁に差し出せと要求している記録があるし、日本書紀には古墳造営のために朝貢として新羅人にも働かせたと記述もある 仏教の伝来=祖神廃棄=当時の渡来人の覇権の確立だよ
支配階級レベルで祖神派が少数派に転落したからこそ
祖神信仰としての古墳建造禁止と朝鮮半島仏教・朝鮮半島漢文の文書主義の導入が進行した
「古墳」はただの墓になる
聖徳太子こそ渡来人の首領 神仏習合がない世界線から来た兄貴かな?(すっとぼけ)
「祖神派が少数派に転落」なんてしてたらなんで現在でも日本各地に何万もの神社があるのか
そもそも聖徳太子が渡来人な訳ないだろいい加減にしろ!
皇室のY染色体は日本に3万年以上存在しているD3であり、日本人自体も過半数が男系では縄文人
これこそが古代から倭人が朝鮮半島から女を慰安婦として強制連行してきた証拠だ! 蘇我による物部の虐殺は渡来人=仏教派の意向に反し
物部が祖神崇拝の古墳を築いたのがその理由
相容れないからこそこのような事件が起きた 英語をIQ100とすると
広東語ベトナム語130
中国語タイ語120
ロシア語ドイツ語110
英語100
フランス語90
韓国語80日本語80
スペイン語ポルトガル語70
インドネシア語タガログ60
くらいだろう >>227
イミフすぎwwwwwww
単語並べれば通じる中国語のどこが高IQなのか
字を記憶することに知能は必ずしも必要じゃないやん 日本語は明治時代に九州から東北までの方言を無理矢理標準語で統一し
発音も一つにしたから簡単なんだよ。 >>229
単語並べても通じないよ、発音難しいから
英語と違いカタカナ中国語は一切通じない
習得難易度は高 中国語はボキャブラリーが多く漢字も覚えないといけない
記憶することが知能と関係ない??
脳科学勉強しようぜ >>234
漢字憶えなくていいベトナム語がなんで中国語以上なんだゾ ☆「すなはち」
「則」→其は其、之はかうと云ふ詞なり。
「乃」→偖さうしてからと云ふ事なり。
「??」→今なりと註す、其の儘直に其なり。 旧仮名キチガイがどんなに叫ぼうと多くの外国人が「日本語は簡単」と言っている現実
私の周りでもアメリカ人、ネパール人、インド人、エジプト人、イタリア人、ロシア人、中国人、イギリス人みんな日本語は簡単という
知り合いの中国人「英語の何倍も日本語は簡単」
知り合いのイギリス人「日本語は世界中の誰もが簡単に習得できる言語」
と私に言いました 日本語難しい論者に認識を改めるように働きかけるのはもっともな話だとはわかるが
ネトウヨはこーだよねあーだよねみたいな安易なタイピカルの文脈で勝ち誇ったように煽るその手法は賛成しかねる
単純に日本語は割りと簡単なわりには表現力はあるよね、とか角の立たない言い方にすればいいのに…
だから共感を得られないんだと思うよ 言語の性能尺度で言えば簡単であればあるほど誇るべきなのに
逆さまに考える人間がいること自体がさっぱりわからんのだよ 日本人に限らず、◯◯語難しい論者は多いけどね。
海外で、挨拶がわりに◯◯語は複雑で難しいと行ってやると9割くらいの人は喜ぶ。逆に、◯◯語の発音は簡単だというと否定してくる。
何人もそんなにかわらんよ。 >日本語は割りと簡単なわりには表現力はある
こういう言い方がまったくの見当違いだと言ってるんだよ
表現力に優れる/乏しいというのは言語の機能として優劣の尺度の一つだろう
習得が容易/難しいとはまったく何の関係もない
ちなみに日本語内でも共通語は他のたいがいの方言では表現できるニュアンスを
表現できなかったりする
つまり共通語は方言にくらべ言語機能として貧弱 英語とか他言語は機微がなくて表現力に乏しいってネタ抜きで本気で信じ込んでる日本人はかなり多いよね
お前が他言語を話せないから表面しか見えないだけだろっていうね >>242
>ちなみに日本語内でも共通語は他のたいがいの方言では表現できるニュアンスを
>表現できなかったりする
>つまり共通語は方言にくらべ言語機能として貧弱
具体的になんのこと?
いわゆる共通語を母語にしている人にとって、それが表現力に乏しいものだったりするのかね?
英語の例と同じで、その言語について知らないからそう見えるだけじゃない? >>245
学習しなかったら母語以外の言語は単純でバカっぽいものに思えるし
学習すれば難しい壁にぶち当たってどの言語も等しく複雑なのだと理解できる >>244
脳みそが腐った野郎だな
俺のレスを見て共通語を解さない人間だとでも思ったのかね?
日本の諸方言には熟達しているのに共通語についてはよくわからない人間が
世の中に実在してるんかね? >>247
いいから具体例を出せ。
自分だってある方言ネイティヴで共通語は第二言語だ。 >>248
リアルでもそうだが池沼に話しかけられてもまともなレスなどするはずないだろうに
さようなら 「食べられない」(能力がないのか、能力はあるが意思がないのか分からない)と「よう食べれん」(能力がないことに限定)
「陽が照ってきた」(動作が進行中なのか終了後なのか分からない)と「陽が照りよる」(動作が進行中)
「濡らす」(自分の意思で行ったのか意思に反してそうなったのか分からない)と「濡らかす」(自発的に行った)
右の方言は左の標準語よりも限定的な局面で使う細かいニュアンスのある言い回しだぞ >>250
よう食べれんってどこの方言なん?
近畿ではよう食べんって言うけども >>251
別に近畿でも言う
「よう食べん」とだけ言うと「あまり頻繁には食べない(よく食べない)」という意味にとられかねない場合もあるでな それ普通に誤用なんだけどな
「言葉の変化」と言えば聞こえはいいが >>252
関西人でそんな誤解する人間いません
非関西人に配慮して文法を捻じ曲げるなんてめちゃくちゃ
そもそも標準語で「よく食べない(頻繁には食べない)」なんて表現が存在しないのにどう頑張ったらそんな解釈になるんだ >>250
それって、>>242のいう
>ちなみに日本語内でも共通語は他のたいがいの方言では表現できるニュアンスを表現できなかったりする
>つまり共通語は方言にくらべ言語機能として貧弱
の説明にはならないよね。
それは標準語の基盤になった方言と共有する特徴に過ぎないし、物によっては標準語のほうが詳細なものもある。
方言、言語によって、細かく表現される部分、大雑把な部分というのはあるにしても総じて標準語、共通語は表現力が乏しいかというとそんなことはないだろう。
英語とか他言語は機微がなく表現力に乏しいという思い込みと同じこと。 >>253
そんなこと言い出したら「よく〜する」なんて方言じゃなくて「能〜」の漢文訓読体でしかないだろ 標準語は無味乾燥で情感のこもった思想の伝達には不向き 昔は「できる」を可能の意味には使わなかった
(出来る、いできたる、でてくる、の意味だけだった)
可能の意味では「よくす、よくする」を使っていた
その否定形が「よくせず、ようせん」 「よう?せん」は「え?せず」の転だと高校の古文の教師が言ってた記憶があるんだが
「能く?せず」とどっちが正しいんだ? そんな説もあるのか
うちの祖父は「いぇえせん」とも言うからあり得なくは無いかもしれない フランス語は性もあって動詞も時制も複雑でちょー難しいよ(泣)
こんなこと言うけどはっきり言って英語よりフランス語のほうが簡単に感じた
確かに性も時制も動詞の活用もいろいろあるけどなんでフランス語のほうが簡単に感じたかわかる?
英語は例外が多すぎるんだよ。だから難しい
日本語は漢字が複雑とか敬語がーとかあるが例外が少ないから
その分、やはり日本語は簡単と思ってしまう >>260
「よくせざらんほどは、なまじひに人に知られじ」徒然草一五〇
(上手にやれないうちは、なまじっか人には知られまい)
「えさらぬ馬道の戸を」源氏物語 桐壺
(さけられない長廊下の戸を)
よく、え、両方の表現方法があったんだな
音便のありかたとしては「よくせぬ→ようせん」だと思うが >>262
「え(良)」を使った「え-(動詞の未然形)-ぬ」の方が上代からある表現だな エ‥は否定形だけ
肯定で言おうとすればヨク‥と言わざるを得ん 仏語 : 複雑な綴をすっ飛ばして単純に読もうとする
英語 : 単純な綴りを弄り回した複雑に読もうとする
全く逆 293 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/02/07 03:06:17
「言葉の乱れ」に喧しい人らを見てるとわざと乱れた言葉を使って発狂させてやりたくなっちゃう
どんなに頑張っても必然的な言葉の変化の方向性をあんたらの力だけでシフトさせることは
ソーシャルメディアでかつてないほど多くの人間が「文章を書く」ようになった2018年にはもはや不可能だよ
どんどん言葉は管理できなくなっていってることを忘れちゃいかん
294 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/02/07 03:10:43
>>293
おまえは障害者だ
295 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/02/07 04:09:26
>>294
ガイジは黙ってて、どうぞ
>>293
うわ人間ちっさ
そういう事だからお前いつまでたっても負け組なんだよ
「言葉の乱れ」に喧しい人らを見たら、やつらの自身の言葉の乱れを指摘してやればいい
どんなに頑張っても必然的な言葉の変化なんて5年や10年でそんなに進みゃしないんだから
奴等の言ってるこたぁどうせ大半テキトーなんだ
どんなに頑張っても伝統的な言葉の意味を変化させることは
ソーシャルメディアでかつてないほど多くの人間が「文章を書く」ようになった2018年にはもはや不可能だよ
俺たち一人ひとりが一騎当千の校正者だという事を忘れちゃいかん
ザコのお前には日本語警察の連中が
「正論を押し付けてくる巨大な敵」に見えてるだろw
あれ指先で潰せるゴミだからwww そんなことはない
かんじがくずで かたかながごみだ 日本語→入りは簡単、途中から地獄
フランス語→入りは地獄、途中から簡単
英語→入りも途中も地獄 英語は冠詞が難しい時点で初級者殺しだよ
冠詞や前置詞のミスなく中学英語を使いこなせる日本人は1%もいない 正直使いこなす必要があるのかは謎だけどな
ミスゼロを目指さなくとも9割の精度で使えれば十分だと思うが
外人だって日本語話すときに助詞間違えまくってるけど別に通じてるし やりすぎ防犯パトロール、特定人物を尾行監視 2009年3月19日19時7分配信 ツカサネット新聞
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090319-00000026-tsuka-soci
この記事で問題になった通称やりすぎ防パトは、創価学会と警察署が引き起こしていたようです
掻い摘んで説明すると
・創価学会は、町内会や老人会、PTA、商店会等の住民組織に関し、学会員が役員になるよう積極的に働きかける運動を
90年代末から開始し、結果、多くの住民組織で役員が学会員という状況が生まれた
・防犯パトロールの担い手は地域の住民と住民組織で、防犯活動に関する会議や協議会には、住民組織の代表に役員が出席する為
防犯活動や防パトに、創価学会が間接的に影響力を行使可能となった
・防パトは住民が行う為、住民が不審者や要注意人物にでっち上げられるトラブルが起きていたが
創価学会はその緩さに目をつけ、住民組織を握っている状況を利用し、嫌がらせ対象者を不審者や要注意人物にでっち上げ
防パトに尾行や監視、付き纏いをさせるようになった
・防パトは地元警察署との緊密な連携により行われる為、創価学会は警察署幹部を懐柔して取り込んでしまい
不審者にでっち上げた住民への嫌がらせに署幹部を経由して警察署を加担させるようになった
・主に当該警察署勤務と考えられる創価学会員警察官を動かし、恐らく非番の日に、職権自体ないにもかかわらず
私服警官を偽装させて管轄内を歩いて回らせ、防犯協力をお願いしますと住民に協力を求めて回り
防犯とは名ばかりの、単なる嫌がらせを住民らに行わせた(防犯協力と称し依頼して回っていた警察官らの正体は恐らく所轄勤務の学会員警察官)
※これに加えて防犯要員が同様のお願いをして回る
・こうして防犯パトロールを悪用し、住民を欺いて嫌がらせをさせつつ、創価学会自体も会員らを動員し、組織的な嫌がらせを連動して行った
つまり警察署に勤務する学会員警察官、警察署幹部、創価学会が通称やりすぎ防犯パトロールの黒幕
詳細は下記スレをご覧下さい
やりすぎ防犯パトロールは創価学会と警察署の仕業だった
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/bouhan/1516500769/ >>271
でも、冠詞と前置詞間違えると結構通じないよ >>273
前置詞はわかるけど冠詞のせいで通じなくなることなんてあるかな? Call me doctor. 私をドクターと呼べ
Call me a doctor. 医者を呼んで >>275
はぇ〜
冠詞一つで文意が変わっちゃうなんて英語はめんどくさいンゴねぇ〜〜〜
やっぱり日本語がナンバーワン! 日本語だって助詞ひとつで意味がガラッと変わるし
非ネイティブにとって難しいのは似たようなもんだろう 道で倒れてる香具師が「Call me doctor」と言って悶えていたとして
「博士と呼べ」としか解釈できず救急車を呼べないとかさすがにありえないだろ >>278
それな
小説書いてるワケじゃないんだし日本人は完璧を求めすぎ >>278
道端でどっかの国の人が倒れてて、
「ドクターとよべ!!!」とか叫んでたら、医者なり救急車なり呼ぶだろって話だよね。 >>278
状況で推測できるなら言葉の難しさとか関係なくなるだろ >>270
英語の冠詞難しいか?
英語の冠詞は格変化しないのに 日本は英語が出来なくても大卒資格がもらえる稀有な国だからな
研究機関としてはある程度優秀でも教育機関として日本の大学は評価すべき点が無い 稀有かね?
先進国といわれてる国で、英語ができないと大学を卒業できないのは、英米だけじゃない?
英米を除けば、英語ができないと卒業できない国は全て発展途上国といってもいいとおもうけど。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています