日本語が簡単過ぎて泣けてくる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文法は単純で簡単、発音も簡単、文字も言うほど難しくない
こんな簡単な言語は日本語くらいだろ >>602
語根と語幹の違いも理解していないクソザコナメクジくん >>604
語幹と語根の違いを理解していない蟲レベルの知能 「活用・曲用」という言葉はもともとはどこから来ているのでしょう?
印欧語族の文法を翻訳したときに造語したとか?
それとも日本語文法や蒙古文法などに由来する言葉かな? >>601-602
現代の日本で一般に使われている「生きた日本語」についての話です。
そんな綴り方も言い方も現代の日本ではほとんど行われていません。
なので返答になっていません。話題が違います。 >>606
「活用」はおそらく江戸時代に日本語を日本人自身が分析して発明した用語
とりあえず本居宣長までは遡れる
「曲用」のほうは印欧語学用語の翻訳
「declinatio」を直訳したうえで「活用」と語感を合わせて作った造語 モンゴル語文法の本を読んでいたら、
欧米の言語でいうところの「格変化」に対応する「曲用」がモンゴル語にはあるが、
曲用という言葉は普及していないので格変化という用語をここではあえて使う
というような主旨の記述に出会ったもんで。 印欧語の語学用語で、「曲用」が廃れて「格変化」に置き換わる流れがあって
入門書レベルでは今では置き換えは事実上完了してると思われる
モンゴル語もおそらくロシアの学会経由で印欧語の用語を引き継いでて
他の印欧語と並行的に、タイムラグを挟んで「曲用」が「格変化」に置き換わる流れがあるのだと思う
その辺の事情をモンゴル語の専門家から見ると
モンゴル語用語の「曲用」→「格変化」への移行は知ってても
他の印欧語用語については最初から「格変化」しか知らず
その認識から筆者なりに状況を整理したのがその教科書の記述なのだと思う 曲用と格変化はイコールじゃないよ
曲用は名詞・形容詞とそれに準じる分詞などの名詞型の語形変化を指す
そこには格だけでなく性・数に応じた語形がある
フランス語・スペイン語・イタリア語などロマンス諸語は名詞の格変化を失ったが
性・数による名詞句の語形変化を保ち、これも曲用ではあるが、格変化という用語はふさわしくない
スラヴ語でもブルガリア語は呼格以外の格変化を失い(つまり動詞との関わりで機能する主要な格がない)、
語順と前置詞に頼るまるで英語のような変化を起こしたが、性と数それに定性(後置定冠詞がある)による
名詞の語形変化はあり、これも格と関係がない曲用だ >>612
そんなことは端から承知だけど、それはむしろ「格変化」であって、
「曲用」という言葉は別のところから来たんじゃないのかって疑問。
今では曲用が名詞句のクラス統一の意味で使われているが。 conjugationを化学では「共役」と訳すんだそうで、
なかなか良い訳し方かもしれないと思った。 今テレビにアメリカ人が出ているよ
日本語を流暢に話してる
これこそ日本語が簡単な理由
お前らがいくら文法やらなんやら理屈をこねても実際に多くの外国人があっさり日本語を修得
あっさり修得できるのだから簡単にきまってるだろ。わかったアスペルガーども >>606
「活用」とは本居春庭の『詞八衢(ことばのやちまた)』が最初。
其の頃より詞の若干の異同はあれど、基本的には變つてゐない。
>>607
現代表記が何うして現在のやうな表記體系になつたのかを知らないの歟。
日本國憲法全文と其の後のヘ育基本法とで何うして表記が違ふの歟と云ふ歴史を。 >>613
格形態を持たない名詞の変化を格変化とは呼ばない
端から承知ならそんな言い間違いはしない >>615
そんなことはとっくに話題になっていない
馬鹿が立てたスレしか伸びないんだから多少ズレていてもこれでいいんだ
このスレは「日本語が簡単かどうか」なんて関係なく、
「日本語の特質」のようなテーマで進んでいるんだよ
そんなことはあと1年ROMってればお前の頭でもわかるんじゃないかな だから、格変化というのは屈折語の文法用語であって、
曲用というのは膠着語の文法用語じゃないかって話。 >>619
お前って反論の根拠が無くなるとすぐただの言い返しの罵倒だけになるよな
それは負けてるのと一緒なんだよ
>>620
それ逆じゃないか?
曲用はギリシャ語・ラテン語の伝統的な用語だと上でも色んな人が言っているだろう >>621
罵倒はしてないよ
ただ、アスペルガーなんだなと見下してるだけw 5ちゃんねることわざ
草の生えたレスにロクなものはない 國語教育に関する質問主意書
昭和六十一年十二月四日提出
質問第二五号
國語教育に関する質問主意書
右の質問主意書を提出する。
昭和六十一年十二月四日
提出者 滝沢幸助
衆議院議長 原 健三郎 殿
國語教育に関する質問主意書
凡そ教育は國の存立の基本を培ふものであり、ことに國語教育こそはその基本である。世界の殆ど総ての國がこれに全力を尽してゐる所以である。
然るに我國においては、戦後の教育制度の改革に當つて、漢字の制限、假名遣ひの改變など、むしろ國語の傳統を中断する傾向があつたことは洵に残念なことと言ふべきである。
即ち、今にしてこの弊を改め、本來の國語を恢復する爲の教育を確立することは、國政の急務である。
よつて、其の方針について質問する。
http://www.shugiin.go.jp/internet/itdb_shitsumona.nsf/html/shitsumon/a107025.htm 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) >>624
同意。
草の生えたレスってロクなものはないよね。
でも、お前のレスは草生えてないのにロクでもないレスですよ。 まっ
ガチのアスペに関しては旧仮名ガイジがチャンピオンなんですけどねwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww IDも出ないししょせんみんな人格のない名無しなんだから
むなしいプライドなんか守るより事実を確認しあってためになる話をしないか?
何の脈絡もなくアスペルガーっていう言葉を言い出した人がアレなのはわかったけど
それがどこの誰かなんて誰も興味持っていないんだよ たいそう、言語について勉強してるのはわかった!
でもその知識を披露する場所が5ちゃんしかないという小者感が笑えるw 旧カナガイジが旧カナやめてて草wwwwwwwwwwwwwwwwwww 日本語は音便形があるせいでドイツ語やロシア語のように若干屈折的。
子音末を持つ動詞(五段動詞)の語幹の部分が完全な語幹にならない。
ただし音便形がある程度規則的で例外が多くないというのが救いのようだね。 いや、自分の専門分野のテーマは別の学会とかで発表し、
専門以外の特に新しくない基本的なこと、普通に誰でもたどり着けるようなことは
ここで書くのが普通だろ
物分りの悪いアホがすごく大物ぶってるけど >>638
行成り如何爲た不細工褌君?十八番の舊假名舊漢字は辭めたのかね?
贋物の日本語しか遣へない貴樣は結局何文字を遣へども滲出る愚鈍さを隱す事は出來ないのだよwwwwwww 「あっちを見ろ」を「あっちを見れ」と言うのは方言?
一段活用動詞の命令形がもしも-reだったら
kak-u
mi-ru
kak-anai
mi-nai
kak-areru
mi-reru (ら抜き)
kak-aseru
mi-seru
kak-imasu
mi-masu
kak-itai
mi-tai
kak-e
mi-re
kak-e ba
mi-re ba
kak-oo
mi-yoo
などとなって統一的で語呂がいいw ごめん。
kak-ereru
mi-reru (ら抜き)
にならないといけなかった。実際にはkak-eruか。
で、「書けれる」という方言はあるんだろうか? kak-areru
mi-rareru
kak-eru
mi-reru
でもいいわけか。ってことは命令形だけが例外。
「着れ」「見れ」「食べれ」を普及させよう!
2ちゃんねー用語だったかな。 東北方言で「来(く)る」の命令形が古語と同じ「来(こ)」なの趣があって好きだ 「國學とは、歴史を研究して國の成立沿革を察し、文學を研究して國民好尚の歸趨を察し、言語を研究して國民思想の發表方法を察し、
~話傳説風俗習慣を研究して其の性情を察し、道コの過去現在を研究して將來の指針を立て、國法を研究して其の當否を察し、
音樂美術を研究して其の情操の赴く所を察して將來の歸趨を考ふる如きゥを以ての學なり。」
山田孝雄博士謹述「大日本國體概論」詞セより拔粹。
*其等ゥを以て宣明せしものこそ國體なれ。 外国人向けの日本語の辞書には、
動詞の単語ごとに自動詞か他動詞かが明記されているのだろうか?
日本人向けの国語辞書には明記されていないことが少なくない。
音素を見ただけで判断できるかもしれないと思ったが、
共に-eruの形を持っているのに自動詞と他動詞、両方の場合があったりする。 例えば、
折れる oreruは自動詞
折る oruは他動詞
しかし、
開ける akeruは他動詞
開く akuは自動詞
逆のケースがある。 >>648
その二つの-eruはもしかして上代特殊仮名遣いまで遡ったら別の起源がある? 開くakuと同じ意味でakaruという自動詞を持つ方言があるよ 五段活用動詞「見る」
見る
見ない
見ず
見られる
(見れる)
ご覧になる
見させる
見れば
見ろ
見た
見たら
見て
敬語形「ご覧になる」だけが屈折している。 「見られる」も尊敬語として成り立つし、それは独立した活用をする
「ご覧になる」だって別の活用をする
活用と派生をごっちゃにするな >>652
「見る」は五段活用じゃないだろってところじゃなくて
そこにツッコミ?
じゃあその「ご覧になる」の活用はどうなる?
「ご覧になる」は動詞の人称変化に近いかもしれないね。
I isやI areと言えないように「私がご覧になった」とは言えないから。
もっといえば、日本語式のポライトネスにもとづく動詞の活用かな。
それから日本語の動詞の活用は階層構造を持つんじゃないかな? 方言によって尊敬語として「られる」の形が好まれる地域と
「お・ご**になる」の形が好まれる地域とがあるらしいね。
「られる」の形が好まれる地域で「ら抜き言葉」がいち早く発達した
という説があるようで。 >>653
ご覧にならない、ご覧になります、ってバカみたいに復唱させるのかwアホだなこいつ
これについては派生でもなく語彙的に別の動詞だ
そして尊敬語は人称変化ではないしそれに「近い」と言った所で同じ文法用語でまとめられるものでもない
敬語、中でも尊敬語と謙譲語には、語彙的なものと文法的なものがある
「見る」から「ご覧になる」への取り換えは語彙的な尊敬語、「見られる」への取り換えは文法的な尊敬語だ
英語のto beの人称変化が特殊なのは、一般動詞の-es, -edのような膠着的な形態に依らず、
またhave→has, do→didのような不規則な融合形だけでもなく、「補充法」suppletionによるものだからだ
この補充法という手段は、語根レベルで語彙的な違いだったものを一つの活用表に文法的な変化形として共存させるものだ
印欧祖語に遡れば 英語の「be動詞」は、am, isは*h1es-、 beは*b?uH-(原義「育つ、成る」)、
was, wereは*h2wes-(原義「生きる」)、 areともう使われないartは*h1er-という
おそらくは*h1es-の変化型、合計4つの語根に由来する語形で成り立っている
https://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_copula
日本語の1人称主語は普通体と謙譲語(記紀には1人称尊敬語がある)、2人称と3人称の主語は
普通体と謙譲語と尊敬語のすべてが使える以上、人称と敬意はまったく重ならないね >>652
活用と派生とやらの厳密な区別ができるならそれを説明してよ。
>>655
補充法になるものだって、それは活用か活用じゃないかとは関係がないでしょ。
それがどういう道筋で形成されたかということと、共時的システムとを混同したらだめだよ。 >>651はこういうのをどう考えるんだろ
くう、たべる、めしあがる、いただく 敬語体系が崩壊して、主格対格に呼応する人称変化でも生まれたら面白いんだけどな。 >>658
屈折でも活用でもなんでもない
別個の単語 言語学的には日本語は屈折語だと分類する学説もあるらしいね。 「お*になる」「ご*になる」の形式がすべての動詞に当てはめられれば、
簡潔になるんだけどね。
「お見になる」よりも「ご覧になる」のほうが語呂がいいんだろうか。 >>657
お前が大きめの図書館へ行って『言語学大辞典 術語編』を読めばいいだけ
概略をここで紹介すれば?それとも文盲なの?図書館使えないの? 最近対格のヲの代わりにガが使われるケースをよく耳にする
もちろん文章では絶対にそんなミスしないだろうし口語故の咄嗟の間違いなんだろうけど
おそらく文の焦点マーカーという意図で話者の口を突いて出てしまうのだろう >>664
よく耳にするっておまいの個人的経験かよwwwwwwwww
間違えてる奴が単にタスマニアたけしみたいな言語障害者だか日本人じゃないかなんじゃねーの? >>665
その現象は最近目立つよ
気がついていないお前はテレビすら見ない引きヲタニート確定だわ >>666
目立つとか目立たないとか個人的感想はどうでもいいんで
具体的なソース出して、どうぞ
(てか引きヲタニートだったらいつも家にいるからテレビ見放題だろjk) 引きヲタニートはTV番組なんか見ないって5chいればわかる
だからとぼけたって無理
「本が売ってる」「違和感が感じた」「バイトが始めた」「服が買った」
いくらでも言ってるよ
引きヲタやお年寄りとはお互いギャップがひどすぎて
普段からろくに会話もしないだろうから気が付かないだろうな
文脈上のフォーカス、新情報の名詞は「が」を付ける、
という新ルールがそこらじゅうを漂っている
トピックの「は」と対になろうとしているかのようだ 「本が売ってる」「服が買った」
これは文脈によってはあり
「うちの買ってってよ」
「これ欲しい」
「それは売り物じゃないよ」
「どれが売ってるの?」
「本が売ってる」
こういう状況だと「売ってる物」の「物」を略して言える
「違和感が感じた」「バイトが始めた」これはないわwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
日本語として完全におかしいだろ
具体的にどういう文脈で使われたのかちゃんと例示しろ
それで判断する >>669
最初は笑うだろうが、そのうち草も生えなくなる
愕然とするぞ
お前が聞いたことないだけ >>669
そもそもお前はもう使って育っているのかも知れないが、
「本が売っている」は90年代になってはじめて聞かれだしたものだ
当時の30代以上は存在すら知らなかったし、話しても信じてもらえなかった
お前の下4行と同じだ
テレビのインタビューで若者がよくそういう言い方をする
なお俺(>>666)は>>664とは別人の横レスだ
全然わかっていないようなので足しておく だいいち、「本が売っている」自体が
「対格のヲの代わりにガが使われるケース」に相当しているじゃないか
それでもなんで>>665はアホな草を生やしていられるんだよ
これが矛盾しているじゃないか
あと>>669は「服が買った」がOKってマジか?
逆に驚きだわ
もう1つ、ガ格目的語自体は前からあって、今回問題になっているのはそれ以外の例だ(ろう)。
問題にならないのは、
1)「がわかる」などの自動詞が起源で意味的には他動詞であるもの
2)可能動詞、可能の助動詞など可能の意味が加わった他動詞「が買える」「が入手できる」など
3)「がほしい」など意味的には他動詞、形式上は形容詞であるもの
などだ まだ項目があったと思うけどとりあえずこれだけ挙げておく >>670-672
馬鹿の話は必ず長い
「〜を売っている」問題は調べたらここに突っ込み入れてる人がいたから読んでくれ
これは助動詞「いる」とその対義語「いない」の用法の問題であって、決して助詞「が」を「を」の代わりに使ってる訳ではない
http://www7b.biglobe.ne.jp/~w3c/kotoba/kokugo/kotoba/Utteita.html
「違和感が感じた」「バイトが始めた」「服が買った」が「違和感を感じた」「バイトを始めた」「服を買った」と同義だとする日本語母語話者が存在すると主張するのならまずインフォーマントの住所年齢性別と使用状況を示せ
俺がアナウンサーや声優の養成所の偉い人なら、自分とこに本当にそんな助詞の間違え方してる奴いたら張り倒してるところだわwwwwww >>669
御前の表記も日本語として十分にをかしいから(嗤)。 >>673
馬鹿のサイトは読む価値なし
否定しようがしまいが「〜が売っている」を使う使わないが変わることはない
若者はとっくに「(物)が売っている」を使うようになっている
昔は20代だったが今は繰り上がって40代にはなっている
お前が外に出ていないだけ な〜んや
ガイジの正体は旧表記ガイジだったかwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
発狂すると日本語モドキやめて別の日本語モドキつかうのな(すっとぼけ)
「違和感が感じた」「バイトが始めた」「服が買った」とかいうのが何ソースなのか示さない時点で負けだゾ 頭のおかしい人の特徴
知ったかぶってソースもなしに事実と反することを言う 草ガイジが旧字旧仮名の自作自演だろ
頭の程度が同じ
ソースはテレビのインタビューな
あとは外に出て実際に聞け引きヲタ草ガイジ そんな変な文も、そのうちもっと普通に聞くようになる
その頃にはここのガイジどもはスレごといなくなっている
昔はおかしかった「本が売ってる」と同じように、それを当たり前のように使っている テレビしか見てなくてリアルに人間と話さないせいでテレビのインタビューとやらがソースだとかほざくブーメラン壁トークの引きこもりガイジがなんだって? ソースがテレビのインタビューってwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
教養の低さ丸出しwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwガイジwwwwwwwwwwwwwwまさにガイジwwwww発想がヒキコモリのそれwwwwwwwwwww
ガガイのガイ♪wwwwww >>681
古い春歌をパクっただけのそれの何が面白いの 動詞の受身の問題を格助詞のせいだと誤解するガイジがまともな訳ないんだよなあ 旧仮名ガイジくんには日本語が難しすぎた様だなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 我愛中華
I love china.
我は中華を愛す。
日本語は「我愛中華」に對して多種多樣の表現が可能。 ガイジがまた見えない敵と戦ってるwwwwwwwwwwwwwwwwww 支那語の「我愛中華」には日本語にあるやうな辭の話し言葉としてのニユアンスが存在しない。
だから支那語は「詞」中心の言語世界なのである。 「映画が見れる」は正しい?
もちろんどちらも可能の意味だよ。=「映画が見られる」 中国語でVOがOVに逆転したときにSVと受け取られてしまう危険はないんだろうか?
「本が売る」とか「服が買う」ということは常識的に考えにくいのだから
そのよう「常識上」の解釈でもって文法的に意味が選択されるんだろうか? 「売っている」にはおおざっぱに二つの意味あるように思う。
1. ある人が商品を売る一連の行為をまさにその瞬間に観察している
2. ある商品が店頭に並べられたりして売られていること
「本が売っている」はおそらく2.の意味で使われている。 >>695
それは>>672の2)に相当し、以前からあったものだ
その意味では「本が売っている」を誤りとする立場から見ても、正しい さっきフジテレビのニチファミ!という番組の旅行スペシャルで
「時間がなったら門が閉まるんだ」と言っていた
今増えているのはこういう「とりあえず『が』で新情報を提示する」というものだ >>697
だったら「本が売られている」でいいだろう
実際昔はそうしていた
何がいけない?あるいは何がいけないことになった?
ちなみに昔は「本を売っている(主語なし)」でも全然問題なかった
「誰が」は言わなくていい情報として省いていた なぜそうしない?あるいはなぜそう言わなくなった? >>699
さすがにニ格をガに置き換えるのは初めて聞いた
人間の先験的な感覚というのはすごいな >>699
戸が閉まるは何も日本語としておかしくないだろいい加減にしろ!
閉まるは自動詞だぞ >>699
>>702
違うだろ
この場合は「時間」が主語
時間が「(決められた時刻に)なる」ものであると定義されてんだ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています