【日本語】ネットで見かけた恥ずかしい間違い
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ネットで見かけた間違った使い方されている日本語を貼っていくスレ。
特に「記事を書く者として、これは恥ずかしい」というものを集めてみましょう。
できる限りソースも貼ってください。 業界用語でアメニティーってやつだねえ
しかしシャンプーなんかは市販品の小型版みたいなのも多くて確かに試供品だと思ってる人も多いかもしれない
一般人へのわかりやすさも考えると、ここは歯を食いしばって無罪とすべきでは? 政略結婚を策略結婚と書くバカが最近増えてんだけど何で?イライラする そもそも最近増えたと実感するほど「政略結婚」という文言が出てくる文章を頻繁に読まねえよ 王家とか政治家とかなら確かに政略の話だから「政略結婚」でいいけど
実業家なんかだと「政略」はおかしいから「策略結婚」と言ってるんじゃないの? 政略:物事を有利に展開させるための駆け引き
策略:相手をおとしいれるはかりごと 策略ってのが、本来は「はかりごと」の意味だというのはそうなんだけど
現代日本語で「相手をおとしいれる」のニュアンスが消えかかってるのもあるしな
それはそれでまた別の問題なんだろうけど そういう辞書的な短い説明はあんまり信じない方が良いよ
簡潔にするために本来あるニュアンスを切り捨ててる場合とかあるから 策と略はどっちもはかりごとの意味があって、策略の本来の意味は「作戦や工作」みたいな感じだな
主に軍事や政治において、敵に対抗する為のウラからオモテまでのアレコレって意味だ
これも「漢字読めますか問題」だよw
大体熟語なんてものはセットにして辞書に書いてある意味を暗記するもんじゃない。バラして読め >>343
増えたというほど策略結婚という字を見た事もないんだが平均年齢どれくらいの場所で増えてんだろうな
>>342
ひょっとして政の字が入ってるから政治家とか王族にしか使わない言葉だと勘違いされているのかもしれんなぁ >>351
どっちかというと政略の使い方がわかんなくなってる感じなのかな
まあ間違えてる人を見た事ないんだけどね 【 &⇒ふ 】 御用学者が漢字由来と捏造中のカナ文字、実は <へブル文字> だと知ってましたか?
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1532140889/l50
『 ふ 』って変な文字だね? 本当に日本語かな? ロイヤルとロワイヤルの使い分けを熱弁してるサイトが多いが
別にどっちでもいいと思う > ロイヤルとロワイヤル
ただ英語か仏語かってだけでは
ブッフェかビュッフェかとか
ビュッシュ・ド・ノエルがブッシュ〜だと英語読みとか “入れっぱなし”で洗濯がラクに。このバッグが子どものプールで大活躍|マイ定番スタイル
https://www.roomie.jp/2018/07/442335/
> 洗い物を持って帰ってきたら、持ち手を中に入れて、ファスナーを閉じればランドリーバスケットに早変わり。
> そのまま洗濯機へ投げ込めます。
ランドリーバスケットって?
知ったかぶりもいい加減にしてくれ >>359
アメリカ式の発音ならそっちが近いね
ブッフェというかブフェイみたいな発音は英国風なんだな > 今回はいつもはわざわざつけないけれど1点投入させるだけでオシャレも気分もちょい盛りになるアイテムをご紹介します。
https://mery.jp/1014994
> じゃがいもは煮崩れしないよう、別の鍋で煮てから後でカレーソースに投入させる。
https://www.google.com/amp/s/www.hotpepper.jp/mesitsu/entry/rika-nakui/18-00157%3famp=1
こういう「投入させる」ってどうなの? >>358
洗濯ネットと書こうとして洗濯カゴとごっちゃになってる感じか
誤用というより恥ずかしいケアレスミスって感じ >>363
いやおそらく普段から「バスケット」という言葉自体がどんな形態のものを表すか考えないで使っているからだろう。 >>364
これ言われてみれば考えたことなかったわ 100均でおしゃれな“ボール形氷”を作ろう♪溶けにくくて夏にぴったり
https://enuchi.jp/7465/100-yen-ship-ball-ice-tray
6時間ほどして取り出すと、ダイヤカットされたおしゃれなボール型氷が完成!
「ダイヤカット」って?
近年どうも言葉を知らない物書きが多すぎるから
これもそういう人が書いた記事かと >>368の続き
変換ミスで
ダイカットがダイヤカットになってしまったとも考えられるけど
「ダイカット」も違うし 「クリスタルカット」をクリスタルとダイヤを取り違えて覚えていた説 >>368
語尾に「ぬるま湯をかけると〇」
語彙不足なのかなと思ってしまう文章だな。
ダイヤモンドのカット、通称ラウンド・ブリリアント・カット?を略したのでは?
ttp://www.cgl.co.jp/museum/f2/e3.html >>372
すみませんが
あなたのレスが意味不明です 水族館からサメが盗まれた!誰も思いつかなかったその手口とは?英語多読ニュース
https://gotcha.alc.co.jp/entry/20180808-newsflash-39
> その手口はサメに危害を加えるものでなければ、笑えるほどばかげたたくらみだった。 記事を書いた人が間違えたんじゃなくてそもそもその商品の商品名が「ダイヤカット」みたいだが? https://www.amazon.co.jp/サナダ精工(株)-GB-SP1-大きな丸い氷が簡単に作れる!★【日本製】-丸型アイス-ダイヤカット★(4個取)/dp/B00ECUHAA2 商品名だったのか。
「ダイヤカットされた」って書いてあるから、なんとも言えないな。 何が間違いかを確定するには正しさの基準が必要だ
辞書だって今まで存在した日本語が全て載っているわけではない
ネットだって調べれば何でも分かるわけではない
「どっかの業界では素材を宝石っぽい形に加工する事をダイヤカットと呼ぶ」とかいう可能性もあるし
業界用語は業界人しか知らない、部外者には調べるのも難しい場合もある
俺らに分からないだけで、通じる人にはちゃんと通じているのかもしれない
基準にてらして「間違っている」と確定できない
「自分にとって珍しい言葉」「自分がはじめて聞いた言葉」
をいちいち誤用扱いするのはかなり頭が悪そうに見えるからやめたほうがいい
頭のいいやつってのは自分が知らないことや調査するのが難しい事に関しては発言を控えるものだ
それに対し
頭の悪い奴はしばしば「自分が何を知らないかを知らない」、だから知っているような口ぶりで見当外れな事を言ってしまう
そうならないように気をつけた方がいい >>379
ド正論だけど君みたいなまともな人間はこの板にいちゃいけないよ
固陋蠢愚な「名無し」相手に時間を空費するだけだ
ここの連中馬鹿なだけならまだいいが底意地悪くて攻撃的だからな >「どっかの業界では素材を宝石っぽい形に加工する事をダイヤカットと呼ぶ」とかいう可能性もあるし
これは本当にありそうだけど
まん丸もダイヤカットに含むのかが最大の謎w 温泉宿の浴衣姿に身を纏い、街を草履でカランコロンと鳴らしながら、そぞろ歩きをする人たちの姿は、温泉街ならではのレトロな雰囲気があり、素敵です。
ソースhttps://allabout.co.jp/gm/gc/473865/
草履と下駄の区別さえできないのか ボール状のようだがプラスチック製の型の写真をよくみると、多面体になってるな
ダイヤカットだわ なめらかな球面よりもこれの方が、できた氷の型離れが良いとかいうことかも知れないな >>374
> その手口はサメに危害を加えるものでなければ、笑えるほどばかげたたくらみだった。
「~でもなければ~でもない」の構文ならしっくりくるのに >>392
ソース(source)= 情報源・出典
これは英和辞典にも載っている
英語圏の報道や論文でも普通につかわれる正しい用法です https://allabout.co.jp/gm/gc/473865/
この草履なんだけどひょっとして、旅館などで外出用に貸し出されている事が多い
オジサン用語で言う、いわゆる「便所ゲタ」なのでは…?
あれ、厳密な定義でいうと指で挟む鼻緒がないのでゲタでもぞうりでもなく「木製のスリッパ」なんですけど
オバサンはスリッパもサンダルもまとめて「ぞうり」って呼んでる人けっこう多いんですよね…
これも気にしてもしょうがない案件では? >>394
> オバサンはスリッパもサンダルもまとめて「ぞうり」って呼んでる人けっこう多いんですよね…
確かにそれはあるね。
しかし>>1の
>「記事を書く者として、これは恥ずかしい」というもの
という観点からすると、「カランコロン」と「草履」は適合しないと気づくべき。 適合はするんじゃね?
草履は木で出来ていなくてカランコロンと音がしないとは限らないだろうし その時点でもうおかしくない?
カランコロンって下駄の音だし 草履がカランコロンという音を鳴らしてはいけないという法律は無い 便所ゲタをぞうりと呼ぶ人も多いとすると、「え?あの温泉街にゲタをはいている人なんていたっけ?」
という話になりかねないから仕方ないと思うけどね…
これも伝わりやすさの問題
>>398
まあある程度年齢がいった人だと
鬼太郎のゲタのイメージとかはあるよね
でも実際カランコロンと音がするのは本当にゲタだけとは限らないからね 444 通常の名無しさんの3倍 2018/07/11 10:25:15
ぶっちゃけ曲射砲を仰角ゼロで撃つってのは近くを撃つ為にやってるんであって接射の事なんだが
なぜ意味の違いや使い分けがあると思ったんだ?
零距離射撃誤用論ほど馬鹿っぽいものはない
446 通常の名無しさんの3倍 2018/07/11 17:16:36
言い方を変えると「榴弾砲で距離がほぼゼロの敵を狙う場合(接射)、仰角をゼロにします」ってだけの話だよね
零距離射撃は接射じゃないとか言ってる子は大砲見た事ないんじゃない?
447 通常の名無しさんの3倍 2018/07/11 18:16:51
別に榴弾砲以外の武器で零距離射撃って言葉を使わないというソースもどこにも無いしな 「下駄」自体が鬼太郎の履いているような形のものだけと勘違いしている人が多いと思う。
女性が着物を着るときに履く草履のような形の下駄もある。
それを草履と言ってしまっているのではないか。 あとは温泉街の外出履きでそういう下駄がどの程度使われているかというデータの問題になってくるな… >>416
無意味な書き込みや馬鹿そうな書き込みをしても
この板が異常者だらけでここであった話が全て無意味だったなんて事にはならないからそのつもりで。 >>419
品のない御言葉は慎んでコメントするように >>422
どうもありがとう
お褒めに預かり光栄です 助詞がおかしいのは結構ある
【8月15日(水)】冷蔵庫の掃除は「野菜室」から始めないといけない理由
https://www.tbsradio.jp/283883
> 消毒用のエタノールを濡らしたキッチンペーパーで拭きましょう。 「濡らしたキッチンペーパー」でエタノールを拭く
ということになってしまってるな
その文だと >>426
俺が聞いた時は「梅はその日の難逃れ」だったな 最近ネット上で「ずっと」「延々」の意味で「一生」を使ってる人をよく見かけるんだけど
何か流行ってるものの影響なのかな ただのスラングでしょ
そんな取り立てて騒ぐような話じゃない >>434
そうですか
それは知りませんでした
非常に勉強になりました
ご指摘ありがとうございます >>432
一生ツーバス踏んでろ とか?
昔からだと思う… ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています