>>340
>ハラ(腹)なら同族の意味は可能なのだから
ほらバカの本音が出た。「腹・hara」(現代日本語)は万葉時代にはparaだったのが確実だ。
だから満洲語・蒙古語のhala・xalaを日本語の「腹・para」と「取り違えた」なんてありえない。
xalaを結びつけるなら、ハラカラのハラではなくカラなのだ。その傍証となるのがウカラ・ヤカラだ。

お前は他人の話が聞けず、過去の研究の成果を証拠もなく気軽に否定し、
日本語史の常識も知らない。そのくせ思いつきだけの表面上の他人の空似ばかり挙げる。
誤りを客観的な方法で指摘されても無視する。統合失調症の徘徊老人そのまんまじゃん。
他人の説明を妄想呼ばわりするとか、お前が言うなw