华为Huaweiを「ファーウェイ」ってカタカナにしちゃうところが中国語素人だよね。
発音的には「ホアウェイ」に近いし、中国語やっている人なら「ホアウェイ」にしたと思う。
「ファーウェイ」だと「fawei」なのかなと思っちゃう人もいるだろうな。

まあネット用語では喜欢xihuanを稀饭xifanって書いたりすることもあるから
中国人的にもhuaとfaは近い音と感じているのかもしれないが。