むしろ発音を無視して歴史的仮名遣いをそのまま転写したほうがわかりやすい
ohokiiはふつうにおおきいと読めるし、wauをおうと読むのも最初のwが引っかかるぐらいだ
Toukyauなんて、とーきょーと読むのに何の支障もない