日本語の規範文法について質問するスレ 2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本の首都すなわち東京は、大都会だ。
「日本の首都」は、独立語でしょうか?並立語でしょうか? 「一人称単数」っておかしくない?
単数の一人称なのだから、「単数一人称」のほうが合いますよね ×それ、読んだことあるは
〇それ、読んだことあるわ
は、分かるのですが、
・財布はおとすは、犬に噛まれるは、踏んだり蹴ったりだ
・財布は落とすわ、犬に噛まれるわ、踏んだり蹴ったりだ
は、どちらが正しいのでしょうか >>11
自分もそう思っていたのですが、沢木耕太郎の「深夜特急」で前者の用法があったのでわからなくなってしまいました
文法的にはどういう解釈になりますか? 由来は係助詞「は」だが、終助詞として使われるようになってからは中世後期から「わ」と表記されるようになった
歴史的に表記が変化してきたものだから、先祖返りしたような仮名表記を使う保守反動は現れやすいだろう
「財布はなくすわ、犬にかまれるわ」「湯水のように出るわ、出るわ」「しんどいわ」
こういうのは驚き、感動、詠嘆を表す終助詞 >>8
おそらくヨーロッパ言語からの直訳なのでその順番になってる
1. Person Singular の直訳で一人称単数 >>13
なるほど
違和感を覚えるので間違いだとは思っていた「わ→は」ですが、理由までは説明できませんでした
ありがとうございました 目論むって音読み漢字に送り仮名が付いてるんですか?
とても珍しいと思いました
他にもこういう漢字があったら教えて下さい 目論(モクロン)という漢語を日本語活用させている
目論 −まない −んで −む −め
googleという横文字を活用させる
ググ ーらない −って −る −れカス >>15
(the) 1st person singular な
日本語は助数詞の「第」を略すことが多いけど、
時々補うことで思考が整理されて具合がいい
第をあまり略さない中国語に接しているとそう思う >>36
英語の綴りがわからなくて知っている綴りで書いてしまった…専門がドイツ語なもので。。補足ありがとうございます!じゃあ中国語だと「第」一人称単数って感じで訳されているのですかね?(すみません、中国語が分からないので当てずっぽりですが…)確かにそっちのほうが意味は通りますね。 >>38
人称についてはそうですね
あと第がつかない助数詞もあるのですが、
その場合でも数字の「1」「2」が
助数詞と数量詞とで形が少し違ってくるので
(「1」は声調のパターンが違い、
「2」は語形そのものが「二」と「両」の違いとなる)、
敏感にならざるをえません あと、>>36と>>49の「助数詞」は全部「序数詞」に訂正します
すみません >>56
詳しくありがとうございます!
言語によって注目する点が違って本当に興味深いです ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています