◆◆◆ スウェーデン語 4 ◆◆◆
日本人で高いレベルで話せる人どれくらいいるんだろう。 >>28
フィンランドからだとスウェ語は「ゲイ」の一言で終わるんだなw シャルロッタ・シェリンではなく標準ではファルロッタ・フェリンだな 初心者にはそのへんの発音が難しい(´・ω・`)
まあでもスウェーデン人も英語話す時に
jの発音がスウェ語のままになってたりするからおあいこって事で。
http://armis.s57.xrea.com/misc/lingua/swedish.htm
これは部分的にフィンランドスウェーデン語も含めた解説。
ただフィンランドスウェーデン語が語頭のdjを発音する傾向には触れていないはず。 これは既出かな?
http://swedia.ling.gu.se/
スウェーデン語の方言。音声と翻訳付。 >移民狙う銃撃で逮捕 スウェーデン、容疑8件
>2010年11月9日 朝刊
>北欧スウェーデン第3の都市マルメの警察当局は7日、移民を狙った無差別の連続銃撃事件で、
>スウェーデン生まれの38歳の男性容疑者を逮捕したと発表した。
>地元紙によると、容疑は計8件の殺人、殺人未遂の疑い。
>銃撃事件は昨秋から20件近く発生し、女性1人が死亡、同じ銃が使われていることから
>同一犯の可能性も指摘されている。
>いずれの犯行も日没後に実行され、肌の色が濃い外国系住民が狙われていた。
>バス停や住宅街で通行人が標的になったほかアパートの窓越しに
>移民女性2人が狙撃され負傷する事件も起きた。
>容疑者は犯行を否認しており、人種差別が動機かは不明だ。
>マルメ市は約30万の人口の約4割が移民1世や2世。
>夜間の外出や部屋の照明をつけるのが恐ろしいという声が広がるなど、
>事件は衝撃を与えている。
>スウェーデンでは、1990年代に首都ストックホルムで、
>レーザー照準付きのライフル銃で移民を狙う連続銃撃事件が起きている。
>地元メディアでは、移民排斥を掲げる極右政党が躍進した時代背景が
>今回の事件と共通だとの指摘も出ている。 デンマーク:モスク前で発砲、男性1人が死亡
>【ベルリン篠田航一】デンマークの首都コペンハーゲンのモスク(イスラム教礼拝所)で
>30日、発砲事件があり、若い男性1人が死亡した。DPA通信が現地メディアの話として伝えた。
>イスラム教徒を狙ったテロかどうかなど背景は不明。
>モスクは「ラマダン(断食月)」明けを祝う人々が集まっていた。
>モスク前に列を作っていた人々の間で口論が起き、その後、銃撃が起きた。
>発砲者は男で、車で逃走した。
ttp://mainichi.jp/select/world/news/20110831ddm007030095000c.html テロ計画容疑で4人を逮捕、スウェーデン第2の都市で
>[ストックホルム 11日 ロイター] スウェーデンの治安当局は
>11日、南部イエーテボリでテロ攻撃を計画した容疑で4人を逮捕したと発表した。
>攻撃にかかわる情報が寄せられた後、同市の文化芸術施設は一時閉鎖された。
>イエーテボリは、首都ストックホルムに次ぐスウェーデン第2の都市。
>治安当局の広報担当者によると、4人の逮捕はテロ対策部門の協力を得て
>10日に行われた。
>スウェーデンでは昨年12月にストックホルム中心部で男1人がテロ攻撃を試み、
>失敗に終わる事件が発生。
>隣国のノルウェーでは今年7月、計77人が爆破・銃乱射事件で殺害される事件が起きている。
ttp://jp.reuters.com/article/worldNews/idJPJAPAN-23139020110912 MUST:軍事情報機関
http://f59.aaa.livedoor.jp/~intelljp/sweden/must.htm
SAPO:警察。防諜
http://f59.aaa.livedoor.jp/~intelljp/sweden/sapo.htm
FRA:国防電波局。SIGINT
http://f59.aaa.livedoor.jp/~intelljp/sweden/fra.htm 外務省: チャレンジ41カ国語 〜外務省の外国語専門家インタビュー〜
スウェーデン語の専門家 中村さん
ttp://www.mofa.go.jp/mofaj/press/staff/challenge/int24.html スウェーデンの航空機メーカーSAABの裏情報(まだ英語やドイツ語になってない情報)、どなたかご存知? 俺は中性名詞覚えるとき冠詞つけて覚えてる。
みんなにもお勧め。
あと公式で処理できない場合は両性名詞は最初から
複数系で覚えておくといつかこの言語を書いたりする時
困らないと思う。 当日商品を出しました
4-7日到着します。
よろしくお願いします
店長:吉田 杏子
0870
http://xua.me/dSB
スウェーデンの地名だと思うんですが、読みかたをご存じの方いらっしゃいますか?
Kunghäile Kunghällの間違いでしょ。
クン(グ)ヘ(ッ)ル
ngは鼻濁音。 スエーデンの戦史。。。。。。。。。
フィンランドでいいじゃないか。。。 スウェーデン語とノルウェー語って
どっちが発音難しいですか? >>80
スエーデン語。
もっとも、方言差があるから部分的に間違えても通じる。
koepa : シュェーパの発音は相当難しいけど、フィンランド在住のスエーデン人は単にコェーパと発音 スウェーデン語でRにLがつづり上で繋がるとLが反り舌音に成ると言うが
Lの音は次の発音まで舌を歯の裏かなどに固定していなければ成らないのに、
どうやって発音できるかが疑問。反り舌にしたらR成っちゃうと思うんですが・・・ 「スウェーデン」じゃなくて「スエーデン」って書く人いるけど、何か意味あんの? スウェーデン人に何でも聞いていいよ!
日本語はまだうまく出来ないけど・・・ >>83
su we denって国がないからじゃないの。 日本で売られているイケアの組み立て家具の説明書って
スウェーデン語で書かれているって
聞いたけど、そうなの?
>87
IKEAの説明書って基本的には全世界共通だよ。
各国語版を作らなくていいように(コストダウンの為)
家具の組み立て説明書はイラストだし、
タグなんかの文章は英語、仏語、独語、西語、日本語、
スウェ語などなどで書いてある。 あ、そうなん。
なんか,組み立て家具を買った人の話によると
英語じゃなくてスウェ語っぽい言葉で
書かれている説明書しか無かったので
(゚Д゚)ハァ?
になって、さっぱり分からなくてすげー苦労した
と言ってたので、そうなのかなと
ちょっと気になった。
日本で言えば中卒や暴走族やテキ屋レベルの階層や知的関心の
人たちでも英語が解るスウェーデンw
はっきり言ってスウェーデン語を世界で少しでも普及させたり学ぶ人を増やしたいなら
スウェーデンの文部省は英語教育止めるべき。彼らは英語など習わなくても
必要になれば成人してからでも速攻で覚えるだろうしね >スウェーデン語を世界で少しでも普及させたり学ぶ人を増やしたいなら
普及させたいわけないだろ
バカか >>91
おいおいおいなた初対面の人間にそんな口聞く人間か?
そんな人間したあたりから小学校卒業リアルに見た事無いぜ?
ここに独り言を書いただけならしょうがないがw
俺が言った普及の意味は別に世界の人がスウェーデン語を
話すようになって欲しいとでも受け取ったのかい?
それならちょっとあわてんぼうか読解力か一般常識がないなw
せいぜい世界中でももっと沢山の人がこの言語を学び知るようになるという意味だが・・
この言語日関して常識的に考えてもね。
それだったらスウェーデン大使館のHPとか個人的にスウェーデン語を学んでると
知ってとても喜んでくれたスウェーデン人たちとか見ると彼らが全く外国人がこの言語学ぶことを
望んでない訳でないことは確かどころかそれを学ぶことを喜んでくれる人が一定の割合でいる事は事実。
馬鹿にマジレスしたかなw まぁここ見てる人全般が読んでくれて一部が共感、同意してくれればいいよ
heterって、現在形に活用した形ですよね?
heterの原形を知りたいのですが調べ方が悪いのかわからずで、、どなたか教えてください。 そんな人間小学校卒業したあたりからリアルに見た事無いぜ? >>93
Folkets lexikonなら現在形で検索しても原型が出てくるよ。オヌヌメ
ttp://folkets-lexikon.csc.kth.se/folkets/
汎用性の高そうなレスだな、改変してどこかで使わせてもらうよ Mitt namn arって言い方は今はしないって本当? >>99
うん、使わないね。使うとしたら外国人位かも。
"My name is〜"って、英語の教科書では定番のフレーズだけど、
実際のとこはほとんど"I'm 〜"しか使わないのと同じ。
日本語でも、「田中と申します」だと普通だけど、
「私の名前は田中でございます」っていうとちょっとくどいよね。 >>99
「私はかつて、シャア・アズナブルと呼ばれたことのある男だ」
みたいな重大事項を名乗り上げによって示したい場合や
名前をずっと間違えて呼ばれててもういい加減にしろやと思ってる時は
Mitt namn ar 〜 デンマーク語・スウェーデン語・ノルウェー語の難易度の順番ってどんな感じ? >>103
ノルウエー>デンマーク>スエーデンかな
ノルウエー語をボークモールに限定するなら
デンマーク>スエーデン>ノルウエーだけど
つっても発音と語彙の違いでしかないから、別に気にするほどのもんじゃない スウェーデン語が一番とっつきやすいと思う。
日本人が苦手な発音もデン語と比べたら
ずっとシンプルだし、教材も手に入りやすい(これ重要)。
ノル語はブークモールだけなら難易度的には
スウェ語とほぼ同じだけど、ニーノシュクがあったり
方言があったりするから事情がちょっと複雑だよね。
個人的にはデン語のオゲェーホゲェーみたいな発音は
聞いてて心地よくない・・。スコンスカもだけど。 >>106
スウェーデン語のオススメ教材あります? スエーデン語をノルウエー語より上位においたのは
kjoepaのkjの発音を念頭に置いただけです
スマソ >>107
自分はスウェーデンでスウェ語を勉強したから
あっちで売ってる教材になっちゃうんだけど
Folkuniversitet(有名なカルチャースクール)でも使ってる
『Rivstart』ってテキストは、CDも最初からついてて、
答えや単語リストもサイトでDL出来て、自学にもいいと思う。
別冊で、本冊の流れに沿った文法ワークブックもあるので
買うならこれも揃えたいところ。
あとは文法を鍛えたいならドリル式の『Form i Fokus』、
文型なら『Form och Funktion (Ordföljd)』、
ボキャブラリーなら『Bygg upp ditt ordförråd』、この辺りは良かった。
探せば日本に発送してくれる所もあるんじゃないかな。 日本で売ってる教材だと、
『スウェーデン語の基本単語3000』はなかなか。
大学書林の『スウェーデン語文法』は、
基礎では必要ないけど、それより上に進むなら必携。
高いし、中身も古いけどね。
ニューエクスプレスとか、ゼロから話せるスウェーデン語は
内容が中途半端すぎて、それだけじゃ「勉強」は出来ない。
でも、全くの初心者だったら、まず一冊買ってみて
一通り読んで聞いて、スウェ語ってこんな感じなのか、って
掴むのはいいと思う。 >>109-110
詳しい解説ありがとうございます。
年明けにストックホルムへ行くので探してきます。 >>111
ストックホルムなら、Mäster Samuelsgatanの
Akademibokhandelnが一番テキストの種類沢山置いてるから行ってみて。
>>109で書いたのは全部置いてあるはず。
スウェーデンの本屋は高いから、滞在中にホテルに届くように
ネットで注文すれば結構節約できると思うけど、
テキスト類は自分で手に取って見ないとわからないしね・・・。 便乗質問でスマソ
海外発送してくれるスウェーデンのオンライン書店で
使いやすい所ある?Amazonが無いんだよね… >>113
Bokusは日本にも発送してくれるみたいだよ。
送料がわからないけど。
http://www.bokus.com/
Adliblis、Bokiaも見てみたけど海外発送不可だった。 BokusとかAdlibrisってスウェーデン国内は配送料無料なの??
奥さんに連れてこられたんだが、話せなくて勉強したい・・・。
Rivstartって英語教材??違うならComplete Swedishにしようかと思ってるんだけど・・・。
分かる人お願いします!! >>116
Adliblisは送料無料、Bokusは99kr以上無料。
Rivstartは全てスウェーデン語。
スウェーデンに住んでるならSFI行ったほうがいいのでは?
読み書きだけなら自分でも勉強出来るけど、発話する機会がないから、
会話ができるようになりたいなら学校行く方がずっと習得速いよ。 青木順子さんの「ノルウェー語のしくみ」という本を図書館で見て
読んでみたらなかなか面白かった。
文法面でノルウェー語とスウェーデン語ってどんな違いがあるの? ノル語って所有代名詞が名詞の後に置けるんじゃなかったっけ。
hunden min、barnet ditt、boken hennesとかみたいに。
口語表現みたいだけど。
そういう細かい違いはあるけど
基礎的な文法ではほとんど同じじゃないかなあ。 Vad roligt att ni lar er svenska! Vanliga halsningar //en svensk >>123
moon safariってバンドがこのまえ来日してたよ
歌詞は英語だけどね リリコのスウェーデン語って日本語訛り(?)になってるよね 川上麻衣子のスウェーデン語って聞いたことないよな
どうせ一言も喋れないんだろうけど >>128
ブログを見たら去年の10月にスウェーデン語を習い始めたって書いてあった
スウェーデン生まれ!スウェーデン好き!をアピールしてるし
スウェーデンの絵本の翻訳とかもしてるから喋れるのかと思ってたわ
実際住んでたのは赤ん坊の時1年と9歳から1年だけなんだね。
それであの年齢でお稽古事で習ってるレベルなら1年経っても
旅行用の簡単な会話程度かな 最近は語学書の誤植ブームが続いているらしいけどスウェーデン語はいかがですか?
ちゃんと流行に乗れてますか? すでにノルウェー語やってて、上級のテキストがないから
教材が揃っているスウェーデン語に乗り換えようと思ったんだけど、
なんか入門からやり直すのもなんだかなあ。
でも似ているからこそ、あやふやにせずに最初からきちんと学び直した方がいいんですよね。 >>132
交換留学じゃなくて私費?
入るのは難しくないと思うけど私費だと住む所を探すのが難しいかも。
家なくて友達のところを渡り歩いてる人とかいるから。 どなたか教えてください。
saktaってスウェーデン語で、どのような意味でしょうか? >>136
前後の文脈がわからないとなんともいえない
形容詞にも副詞にも動詞にもなるし
基本的には「ゆっくりと」「ゆっくりとした」って意味だけど >>137
ありがとうございました。
子供の名前につけようと思ってたので参考になりました! あーいわゆるDQNネームってやつか
親が北欧かぶれとか可哀想に >>140
お、たまってますね!かっこいいです!
>>141
萩原朔太郎はそんなに好きじゃないので、
被らないようにしないとなーと考えてます。 おいおまえら、もちろん今、フジTVの世界いってみたらこんなとこだった見てんだろうな?
ゴールデンで2時間スウェーデンだけが特集されるなんてめったにある事じゃないぞw!! risbålってどういう意味かおわかりの方おられたら、教えて頂きたいです。
偕成社文庫版の「ニルスのふしぎな旅」3巻の山火事のくだりに、
「マツは、全体がどんど焼きの木の山のように、ボウボウと燃えている」
とあります。
まさか100年前のスウェーデンで「どんど焼き」はしねえだろ
と思うので(今もしないとは思いますが)訳者の意訳にしろ、
原文は何て書いてあるのかすごく気になりました。
で、どんど焼き〜部分の原文は Hela furan lågade som ett risbål.
なんですが、risbålという単語だけ、頑張って調べても日本語訳に
行き当たらないのでおたずねしています。
ettという語から名詞と推察するのみですが、それすらよくわかりません。 わーごめんなさい、文字化けしてる。
>>144です。
教えて頂きたい単語は risbal (←このaが、上に○のついてる、
オングストローム的な文字で、化けてしまいました)
Hela furan lagade som ett risbal.
lagadeの laのaも同じ文字です。
申し訳ないです。 Gott nytt år 2014!
bål には幾つかの意味があるが、ここは不定冠詞 ett が付いて中性名詞扱いだから意味は薪する時のような木の枝の堆積ということになる。
ris は我々からすればすぐ米、稲の意味に取りたくなるが、ここではそれでは意味をなさないから小枝、若木の意味でしかあり得ない。
従って松全体がそういううずたかく積まれた小枝の堆積のように燃え盛っていたという意味であって、どんど焼きというのは
そういう状況を連想しやすいように日本人向けに意訳しただけ。 あけましておめでとうございます。
>>146
>>144です。
丁寧に答えて下さり、本当に本当にありがとうございます!
ダメ元でお尋ねしてみたら、思いがけず造詣の深い方に
解説いただけて…! おかげさまで年末からのもやもやが
晴れ渡り、今大変すがすがしい心持ちです。
自力では絶対にどんど焼きの正体にたどりつけませんでした。
ご親切に心から感謝しています…!
この場をお貸しくださった皆様もありがとうございました。