ラジオ講座の話ではないんですがどなたか教えて頂けるとありがたいです
初心者の質問ですみません

カフカ『変身』冒頭より

ドイツ語原文
Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Traumen erwachte,

英語訳
As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams


原文の eines Morgens は属格ですが前置詞はついておりません
英訳の one morning はいわゆる「時を表す副詞的対格」の用法ですが、
ドイツ語は前置詞を使わず時を示す場合には eines Morgens のように属格にするのが決まりなのでしょうか?