>>122
まず、結論から最初に言うと本人に確認するべき。それが一番確実かつ安全で、紛れがない。

>では、先頭がMUHAMMADの場合、どこまでがご本人の名で、どこからお父様の名なのか、どう判断するのでしょうか?
>例えば 「MUHAMMAD TARO JIRO」 などの場合です。
>「MUHAMMAD」単体がご本人の名なのか、「MUHAMMAD TARO」までがご本人の名なのか・・・?

 この例の場合、恐らく Muhammad bin Taro bin Jiro 「(祖父に当たる)ジローの息子タローの息子ムハンマド」で、
 日系二世か三世あたりなんじゃないかな、なんて思ったりする。「bin 〜」は「〜の息子」の意味で、聖書の冒頭
 みたいに(旧約聖書はイスラームでも経典として尊重されている)、いくらでも遡ろうと思えば遡れる性質のもの。
 だけど、普通は父親や父系の祖父までしか遡らない。また、bin が省略されることもある。

 このような明らかに日系人っぽい名前でもなければ、基本的には個別に確認する以外に断定する方法はない。

>さらに、仮に「MUHAMMAD TARO」がご本人の名であった場合、TAROをメイン部分と考えてMUHAMMADを省略するのはアリでしょうか?
>「ミスター」のようなものだと考えるとアリな気もしますが、「敬虔な・・・」の経緯を考えるとものすごく失礼な気もします。

 1語目(この場合は Muhammad)を名前として省略することは、絶対にない。但し、逆に2語目や3語目までが
 セットになっているケースはある。例えば、「アブドゥル=○○」や「アブドゥッ○○」、「○○ッディーン」なら、
 確実に2語以上になっていると断言できる。しかし、この場合でも、「アブドゥル」などを省略するのは不適切。

 1語目は確実に省略してはならない(名前としては)。2語目以降もセットになっているか否かは場合によるが、
 明らかに複合系になっている「アブドゥル=○○」のようなケースもある。しかし、アラビア語に詳しくなければ、
 結局は、個別に確認しなければならないことには変わりない。

>今度1年間ほどアラブ圏からの人を受け入れるにあたり、名札を用意するのにものすごく困っています。

 受け入れというのは、要人(Your Highness とか Your Excellency とか付けるレベルの人間)ではなくて、
 恐らく技術研修生やインターン生レベルだという前提で話を進めると、それぞれの名前がカブらず、かつ、
 研修生が著しい不快を覚えない呼び方であれば、何でもいい。恐らく、思案するより確認する方が早い。