X



仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net
0001何語で名無しますか?
垢版 |
2016/04/30(土) 14:34:10.84
仏文解釈や和訳・仏訳はこのスレでお願いします!
非学習社によるちょっとした質問から上級解釈までレベルを問いません

なお現状の外国語板の利用状況などを鑑み和訳と仏訳を統合しました。
0147何語で名無しますか? (ワッチョイ abd5-hcIk)
垢版 |
2016/10/12(水) 21:02:21.60ID:R8Xgr+480
Une boisson de pomme et raisin.

この翻訳は「リンゴの飲物」と「ぶとう」?
「リンゴとぶとうの飲物」?
0149(ワッチョイ bb11-BUHh)
垢版 |
2016/10/13(木) 20:59:41.59ID:B0VO4wZb0
Une boisson des pommes avec du raisin. だと
かなり違った感じの飲み物になるのかしら?

冠詞をナメないほうがよいわね
0152何語で名無しますか? (ワッチョイ 07b0-b3/2)
垢版 |
2016/10/16(日) 10:40:50.83ID:W23UPKFZ0
こんにちは。今年の4月から勉強を始めた者です。
複合過去と単純過去の違いが分かりません。後者は書き言葉にしか使われないというのは教科書に書いてありますが、それ以外のニュアンスの違いが良く分かりません。

例:
Elle alla à la cuisine et regarda la pendule.
Elle est allée à la cuisine et a regardé la pendule.

これらは両方とも「彼女はキッチンへ行って、時計を見た」と訳されますが、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?

よろしくお願いします。
0153何語で名無しますか? (ワッチョイ d7dc-7aZL)
垢版 |
2016/10/16(日) 11:28:44.36ID:BnCVGhVo0
>>152
複合過去は現在と地続きの「過去」
単純過去は現在と切り離された飛び地の「過去」

複合過去は普通の過去だと思えば良い。
単純過去は物語過去とも呼ばれる。架空世界(昔々或る所に...)や歴史年表(395年 ローマ帝国分裂...)に出てくる。
0154何語で名無しますか? (ワッチョイ 07b0-b3/2)
垢版 |
2016/10/16(日) 13:26:21.91ID:W23UPKFZ0
>>153
では、今朝や昨日などの近い過去の出来事に対しては単純過去は使われないということでしょうか。
それとも、近い過去の出来事でも、語り口によっては単純過去が使えるのでしょうか?
0157何語で名無しますか? (アウアウ Sab7-1q1/)
垢版 |
2016/10/17(月) 10:08:24.07ID:DR0e7JmAa
トップ10に入るプレーヤーの>>155
どうせ昨夜のIQ246を見逃したんだろ
↓ほれこれを観ろや
http://tver.jp/episode/21779853/
0159何語で名無しますか? (アウアウ Sa76-2mNS)
垢版 |
2016/10/24(月) 14:33:26.01ID:0GUOtlLha
きょうはヒマだからいまミヤネ屋をみてるけど
昨日宇都宮で爆死した元自衛官のおっさんやばいね
ひねくれすぎだよ
いちいちようつべに自身の映像をうぷしてるし
なんか外国語板常連のひとたちの最期みたい
おまえら自殺するときは他人を巻き込むんじゃねえぞ
0160何語で名無しますか? (アウアウオー Saff-avew)
垢版 |
2016/10/31(月) 21:07:28.00ID:J1sI8utKa
フランス語の辞書 [無断転載禁止]
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1468684649/168

168 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 20:14:29.48 ID:pVozJlijK
その『じゃん』っていう言い方やめなさい!
添削してと言うとんねや。何がネットでわかるじゃ、理由にならんのじゃ!
0161何語で名無しますか? (アウアウオー Saff-avew)
垢版 |
2016/11/01(火) 21:55:00.13ID:TdLvzWf+a
自由の為に戦いたい人におすすめのスレ

フランス語の辞書 [無断転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1468684649

174 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 22:43:40.48 ID:pVozJlijK
何様なんじゃ!何がわかるんじゃこら!飯食わしてもらってるガキんちょが!何がわかるんじゃ!何のためのスレじゃ。俺が立てたんや。辞書を引きながら深くフランス語に向き合うためやろ。何が拒否じゃ。

175 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 22:45:18.86 ID:pVozJlijK
お願いしますちゃうやろ。この例文から、ちゃんとフランス語に対して各々が辞書や知識を持ちより、高めあうためにやってるんや。何勘違いしてるねん。

176 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 22:53:33.32 ID:pVozJlijK
フランス語まともに勉強してるなら、あれこれ言い合ってお互い知識を高めるというよさがわかるはずや。わかるじゃん?ええ加減にせえ!

177 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 23:00:08.69 ID:pVozJlijK
ボランティア?何勘違いしとんじゃこら!何のための学習スレや 。フランス語の辞書で、この辞書はこうなってる、とか知識を持ちよるのがレベル高いスレやろ。何を目指してるねん、お前らは。
0163何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/03(木) 21:17:09.63ID:CuFn47TCa
>>162
もう少し辞書を片手に頑張ってみたら?
わかんなかったら11月13日(日)に越谷レイプタウンに行くといいと思うよ
ふーかちゃんみたら閃くんじゃないかな
JR武蔵野線に乗ると埼玉県にほのぼのレイクタウンっていう駅があるから
そこで降りて光の広場っていうあやしい場所を探して最後まで残ってみかんをタダで食うととってもお得
ほれ
http://www.nichienren.or.jp/home/topic/News/mikanpro_AD_201610-11.pdf
http://laketownkaze-aeonmall.com/news/event/1284
http://laketownkaze-aeonmall.com/files/eventnews/1284/photo1.jpg
0164名無し学習者 (ワッチョイ 653a-/dsW)
垢版 |
2016/11/04(金) 03:21:31.76ID:hSVqAZue0
初めて使います。フランス語初心者です。問題の答を教えてください。

能動態を受動態に、受動態を能動態に改めよ。
1. Le Pas de Calais sépare la France de l’Angleterre.
2. Le roi lui-même le présenta à la cour.
3. Ce matin un grand bruit m’a éveillé.
4. Les ouvriers répareront le pont.
5. Elle a été beaucoup aimée et beaucoup haïe.
6. Par qui cet appartement vous a-t-il été loué ?
0165名無し学習者 (ワッチョイ 653a-/dsW)
垢版 |
2016/11/04(金) 03:25:44.95ID:hSVqAZue0
続けざまですが、これもヘルプです。お願いします

つぎの文を単純過去と半過去を用いて書きあらためよ。
1. Le voleur entre dans la chambre, casse le coffre-fort,
prend l’argent trouvé là-dedans et s’enfuit.
2. Tous les soirs, quand nous nous séparons et que vous vous en allez,
je vous regarde grimper cet escalier.
3. Un paysan, accompagné de son fils,
va un jour visiter ses champs pour voir dans quel état est son blé.
Ils arrivent à un champ où certains épis se tiennent droits tandis
que d’autres sont lourdement inclinés vers la terre.
0166何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/04(金) 08:49:43.33ID:z9a2W9TAa
>>164ー165
なにこれ学校のしくだい?
まずは朝ドラべっぴんさんの感想を書いて四つ葉のクローバーZをヨイショすんのが筋じゃね?
ボランティアでおまえのしくだいやってやんのやだよお
0167何語で名無しますか? (ワッチョイ f07a-Gpv5)
垢版 |
2016/11/04(金) 13:49:44.34ID:/uzau38s0
◎免責条項:この回答を教室で使って教師から叱責を受け、落第しても当掲示板は一切責
任を負いません
>>164
1. La France est separee de l'Angleterre par le Pas de Calais.
2. Il fut presente a la cour par le roi meme
3. Ce matin, je me suis fait eveiller par un grand bruit
4. Le pont sera repare par les ouvriers.
5. On l'a beaucoup aimee et haine a la fois.
6. Qui vous a loue cet appartement?

>>165
1. Le voleur entra dans la chambre, cassa le coffre-fort, prit l'argnet qui se
trouvait le-dedans et s'enfuit

2. Tous les soirs, quand nous nous separions et que vous vous en alliez, je
vous regardais grimper cet escalier.

3. Un paysan, accompagne de son fils, alla un jour visiter ses champs pour voir
dans qeul etat etait son ble. Ils arriverent a un champ ou certains epis se
tenaient droit tandis que d'autres etaient lourdement inclines ver la terre.
0168何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/04(金) 14:45:14.69ID:z9a2W9TAa
>>167
おまえ何かんがえてんだよ
そんなことやめろやめろお
0169何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/04(金) 16:59:26.09ID:z9a2W9TAa
今夜21時からの日本テレビで金曜ロードショーは
となりのトロロらしいぞ
わたしはみないけどアニメオタクのおまえはみろや
アニメオタクなんだろ?
録画予約しろや
なにがトロロだ
0170何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/04(金) 19:58:51.80ID:z9a2W9TAa
20時からのミュージックステーションに
あのピコ太郎が出てくるぞ
いますぐテレビ朝日つけろ
アイハブアペーンとかテレビの前で絶叫しろ
我有个苹果だぞ
0172何語で名無しますか? (ワッチョイW 653a-DEtB)
垢版 |
2016/11/04(金) 22:44:13.57ID:hSVqAZue0
>>167
ありがとうございます。参考になります。また質問しに来ます。
0174何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/06(日) 20:31:25.65ID:e3ZcI0eQa
>>172
お礼にエロ画像貼ってよおお
おちんちんの写真がいい
モノサシも当ててね
フル勃起時とフル格納時の両方
0175何語で名無しますか? (ガラプー KKeb-btLV)
垢版 |
2016/11/06(日) 23:55:43.70ID:N6yvTtOlK
Sous un ciel ainsi large, dans les bras de mon seigneur plus larges que le ciel, je marche,maintenant, la vie donne'e par la grace de mon Dieu.

添削してください
0176何語で名無しますか? (ワッチョイ 653a-/dsW)
垢版 |
2016/11/07(月) 11:41:39.19ID:Yq+Bf3GJ0
この問題を解いてください。

つぎの文の話法をかえよ。
1. Il a écrit : « Ma mère est malade depuis trois jours. »
2. Il m’a dit : « Je te prêterai cette revue quand je l’aurai lue. »
3. Le secrétaire m’a répondu qu’il avait, de son côté,
beaucoup de choses à me dire.
4. Il m’a écrit le 15 du mois dernier qu’il était arrivé ce jour-là
à Marseille et qu’il partirait le lendemain pour Paris.
0177何語で名無しますか? (ワッチョイ 653a-/dsW)
垢版 |
2016/11/07(月) 11:46:38.52ID:Yq+Bf3GJ0
この問題ですが、3通りの意味がいまいちわからないので、それも教えてください

A. ( )内の動詞を適当な形において3通りの文をつくれ。
Elle (venir) avec moi, si elle (avoir) le temps.
B. つぎの文を基礎にして条件文をつくれ。
1. Je reste à la maison parce qu’il pleut.
2. Comme je n’ai pas pu prévoir toutes ces difficultés,
j’ai entrepris ce travail.
3. Il faisait un temps orageux et notre bateau n’a pu sortir du port.
C. 条件法現在を用いてつぎの文を書き改めよ。
1. Je veux assister à cette réception.
2. Il faut appeler un médecin.
3. Tu dois épouser cette charmante jeune fille.
0178何語で名無しますか? (ワッチョイ 653a-/dsW)
垢版 |
2016/11/07(月) 11:50:36.18ID:Yq+Bf3GJ0
特に適当な形に活用するのが苦手なので、よろしくお願いします。

A. イタリック体の語のかわりに( )内の語を用いて文を書き改めよ。
1. J’espère qu’il viendra me voir. (vouloir)
2. Je crois qu’il est chez lui en ce moment. (douter)
3. Il est probable qu’il m’a trompé. (impossible)
B. 主節の動詞を( )内の時称に変えて文を書き改めよ。
1. Je parle lentement pour qu’on me comprenne. (半過去)
2. Il est le dernier qui s’en soit aperçu. (単純過去)
3. Je frappe à la porte, et je demande qu’on me garde en attendant
que la pluie ait cessé. (単純過去)
C. イタリック体の部分を主節として文を書き改めよ。
1. Venez me voir un de ces jours, je le désire.
2. Tu feras un bon voyage, je le souhaite ardemment.
D. ( )内の動詞を適当な形におけ。
1. Il faut que tu (se promener) jusqu’à ce que je te (appeler).
2. Trouvez-moi un homme qui (dire) toujours la vérité.
3. Il continua son discours, bien que personne ne (écouter).
4. Je craignais qu’il ne me (reconnaître).
5. Il semblait surpris que je ne (être) pas au courant.
0179何語で名無しますか? (ワッチョイ f07a-Gpv5)
垢版 |
2016/11/07(月) 14:19:22.48ID:y8/64bbU0
>>176
1. Il a ecrit que sa mere etait malade depuis trois jour.
2. Il m'a dit qu'il me preterait cette revue quand il l'aurait lue.
3. Le secretaire m'a repondu <<j'ai, a mon cote, beaucoup de choses a vous dire>>
4. Il m'a ecirt le 15 du mois dernier:<<Je suis arrive a Marseille aujourd'hui et je partirai demain pour Paris>>

A. ( )内の動詞を適当な形において3通りの文をつくれ。
Elle (venir) avec moi, si elle (avoir) le temps.
Elle vient avec moi si elle a le temps. 時間がある時は一緒に来る(日常的に繰り返されること)
Elle viendra si elle a le temps. 時間があれば来るでしょう(一回きりの事)
Elle serait venu si elle avait eu le temps. 時間があったなら来たはずでした(過去の出来事。時間がなかったので来なかったの意)

B. つぎの文を基礎にして条件文をつくれ。
1. S'il faiait beau je sortirais
2. Si j'avais pu prevoir toutes ces difficultes, je n'aurais pas entrepris ce travail.
3. S'il faisait un temps superbe notre bateau aurait pu sortir du port.
0180何語で名無しますか? (ワッチョイ f07a-Gpv5)
垢版 |
2016/11/07(月) 14:29:57.14ID:y8/64bbU0
>>177
C. 条件法現在を用いてつぎの文を書き改めよ。
1. Je veux assister a cette reception.
▼Je voudrais assister a cette reception.
2. Il faut appeler un medecin.
▼Il faudrait appeler un medecin si vouz avez des regles trois fois par mois.
3. Tu dois epouser cette charmante jeune fille.
▼Tu devrais epouser cette charmante jeune fille qui est pleine aux as

A. イタリック体の語のかわりに( )内の語を用いて文を書き改めよ。
1. J’espere qu’il viendra me voir. (vouloir)
▼Je veux qu'il vienne me voir.

2. Je crois qu’il est chez lui en ce moment. (douter)
▼Je ne doute pas qu'il soit chez lui en ce moment.

3. Il est probable qu’il m’a trompe. (impossible)
▼Il est impossible qu'il m'ait trompe
▼Il serait impossible qu'il m'eut trompe.("eut" avec v a l'envers)

残りの問題は難しすぎて出来ません。上の答えも間違ってるかもしれません。
0182何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/07(月) 21:25:47.79ID:9vWnokkna
学校の宿題を2ちゃんねるで丸投げするキチガイとそれに応える暇人の皆さんは有村架純がだいすきだよね
つぎの朝ドラ「ひよっこ」の撮影が始まったよ
有村架純の茨城県民の役作りでデブっててイモっぽいふいんきをおかずにしたら
おちんちんから血がでちゃうんじゃないかな
たおちゃんも髪をわざとださい感じに切ってイモい女子高校生の役をやったし
おじいちゃんたちのおかずを意識しすぎでうけるよ
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161105-00000011-cine-movi
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161105-00000004-mantan-ent
http://m.crank-in.net/entertainment/news/46409
http://netallica.yahoo.co.jp/news/20161105-49223494-crankin
http://www.nikkansports.com/entertainment/news/1734087.html
http://www.sankei.com/entertainments/news/161105/ent1611050011-n1.html
http://www.sankei.com/images/news/161105/ent1611050011-p1.jpg
http://www.sankei.com/images/news/161105/ent1611050011-p2.jpg
http://www.sankei.com/images/news/161105/ent1611050011-p3.jpg
http://www.sankei.com/images/news/161105/ent1611050011-p4.jpg
http://i.imgur.com/X2lHWZo.jpg
http://i.imgur.com/iTS3jpk.jpg
0184何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/07(月) 22:02:41.16ID:9vWnokkna
>>183
まあまあそうカッカしないで
ハゲ50代さんイチオシの土村芳さんの映像をみながら怒りをおさめましょう
ロリロリしてる土村芳さんをどうぞ
https://www.youtube.com/watch?v=S1dkVpEkE_Y
0185何語で名無しますか? (ワッチョイ e68d-lI+K)
垢版 |
2016/11/07(月) 22:14:56.83ID:pSd26KAt0
Les moissons m'ont été sacrées, je n'ai jamais écrasé une gerbe

最初の節のmeはどのような用法のmeなのでしょうか?
avoir étéの形で「収穫物が神聖なものと私には思われた」という意の文章とはわかるのですが
構文がどうしてもつかめません・・・
0187何語で名無しますか? (ガラプー KKeb-btLV)
垢版 |
2016/11/07(月) 23:19:59.51ID:pctPNn0wK
けっ
0188何語で名無しますか? (ワッチョイ e68d-lI+K)
垢版 |
2016/11/08(火) 03:12:43.89ID:6JPDwHPI0
>>186
お返事ありがとうございます。
この代名詞は文法的には何と呼ばれる代名詞になるんですか?
0189何語で名無しますか? (ワッチョイ 653a-/dsW)
垢版 |
2016/11/08(火) 13:08:09.25ID:ee1OuIkk0
>>180

ここの問題ですが、後半わからない、と仰ってた問題の予想解答上げるので、確認してください
自分でも正直合っているかわからないですが、チェックをお願いします。

B. 主節の動詞を( )内の時称に変えて文を書き改めよ。
1. Je parlais lentement pour qu’on me comprît.
2. Il fut le dernier qui s’en soit aperçu.
3. Je frappai à la porte, et je demandai
qu’on me gardât en attendant que la pluie eût cessé.
C. イタリック体の部分を主節として文を書き改めよ。(括弧部がイタリック部分です、すいません)
1. Venez me voir un de ces jours, (je le désire).
予想解 Je désire que vous me veniez voir un de ces jours.
2. Tu feras un bon voyage, (je le souhaite ardemment).
予想解 Je souhaite ardemment que tu fasses un bon voyage.
D. ( )内の動詞を適当な形におけ。
1. Il faut que tu (te promènes) jusqu’à ce que je te (appele).
2. Trouvez-moi un homme qui (dise) toujours la vérité.
3. Il continua son discours, bien que personne ne (écoutât).
4. Je craignais qu’il ne me (reconnût).
5. Il semblait surpris que je ne (fusse) pas au courant.
0190何語で名無しますか? (アウアウオー Sade-h2pc)
垢版 |
2016/11/08(火) 17:16:51.36ID:2aBcC+qba
>>187
こんな不謹慎なスレは荒らした方がまだマシだと思うよ
スレの正義のためならつき合うよ
0191何語で名無しますか? (アウアウカー Sab5-ph8I)
垢版 |
2016/11/09(水) 04:13:53.03ID:sxAK4Zxma
>>163

すみません、何言ってるか全く解らないです
0192何語で名無しますか? (ワッチョイW 27e6-e60R)
垢版 |
2016/11/14(月) 01:26:38.48ID:ngov5LKM0
フランス語圏で新しい企業の立ち上げをしているのですが、スローガンというか、キャッチフレーズを考えています。
高い技術力や接客提供と、サービスに使用する商品の品質の高さを前面に出したいです。
上記に対応するフランス語だとLa qualité が一番自分のイメージしているものにピッタリかなと思うのですが、他にも違う言い回しがあれば教えて頂けませんか?
構成上出来ればbonやmeilleurなどの形容詞は使わずに名詞のみで使用したいです。
0193何語で名無しますか? (ワッチョイ d7fc-WVKM)
垢版 |
2016/11/14(月) 04:26:41.76ID:RBxqNsAr0
日本人は主語も述語もないたった1語で何かを主張しようとするよね
「今年の漢字」なんていうのもそれと同じ発想だし、
書道の世界でも一字や一語のものが日本では大半
日常の断片にすぎないものにものすごく深い意味を込めようとする
0194何語で名無しますか? (アウアウオー Sa3f-fL8Q)
垢版 |
2016/11/14(月) 08:07:56.05ID:nmEIsdv7a
>>193
包茎
0195何語で名無しますか? (ワッチョイ 933a-wxIQ)
垢版 |
2016/11/14(月) 12:09:20.89ID:41mPpoeU0
              _,. --- 、─-- .,
            ,. -イ          ヽー 、
           /   レ /,.  ,ィ   /    } ヽ
              /   iゞァ' _,.ノ  / , / /i   ヽ
          〈     !、 ',. - 、∠,. ノ. - 、'' /|   /
          ヽ   ! {   .},.- 、{   }' i  /    飛ばねぇ豚は
        ,. -'" ヽ /  ,`ー'´〃 ヾヽー'  ト、/
       i    / i  (ゝ.,_,ィr--- く_ァ' )  ! iヽ       ただの豚さ
      /´  ,. ´ ̄`ヽ/,>    ̄ ̄     / ' ノ`ヽ_
  ,. - '"   / 、 `ヽ.  l_)________,. '",. '"    `ヽ,
./,. --‐  /  、 \  Y-'  `ー '"   / / /       ',
    / ,/ 、__ \ ヽノ \__ ,. - '7   |          ',
    i {   フ>-'"\     ,. - '/   |           ヽ
    ゝ \___ノ i 〉  `ー-‐'  /    /            i
0196何語で名無しますか? (アウアウオー Sa3f-fL8Q)
垢版 |
2016/11/14(月) 12:31:17.65ID:nmEIsdv7a
まいにちロシア語スレで今回も「も」がフルボッコだけど
だからって八兵衛にあたるのはやめてほしいなあ
「も」がバカでクズで底辺だから叩かれるんだろ
因果応報だろ
くやしかったら若者から尊敬される老人になれよ
0197何語で名無しますか? (ワッチョイ 5b3a-aKjc)
垢版 |
2016/11/15(火) 15:24:28.08ID:I0e5lg3h0
この問題を解いてください、お願いします。

つぎの文の動詞を命令法にかえて文を書き改めよ。
1. Vous ferez comme vous voudrez.
2. Tu n’emporteras pas mon livre avec toi.
3. Tu pars à l’instant et tu me rejoins dans une heure.
4. Si nous allions nous promener au bord de la rivière ?
5. Vous tairez-vous !

A. つぎの答えをみちびく問をつくれ。
1. Non, le soleil ne se lève pas à l’ouest.
2. Si, il est plus grand que moi.
3. Il y a des cigares dans cette boîte.
4. Mon frère s’appelle Alfred.

B. 話法をかえよ。
1. Le professeur demandait à ses élèves :
« Avez-vous compris les explications que je vous ai données ? »
2. Mon ami m’a demandé :
« Qu’avez-vous vu d’intéressant dans cette exposition ? »
3. Je lui ai demandé ce qui la faisait pleurer.
4. Je lui demandai où était son père et s’il serait de retour
pour six heures du soir.
0198何語で名無しますか? (ワッチョイ 5b3a-aKjc)
垢版 |
2016/11/15(火) 15:28:01.98ID:I0e5lg3h0
連続ですが、お願いします。括弧内のものは、合ってるかどうかもチェックお願いします。

A. 適当な代名詞を補え。
1. J’ai téléphoné à grand-père,
je ( lui ) ai demandé si je pouvais ( le ) voir tout de suite.
2. Le médecin s’approcha d’elle et ( lui ) posa la main
sur l’épaule comme pour ( la ) réconforter.
3. Cet œil, cette voix, ce visage, je ( les ) connaissais.
Certes, j’avais rencontré ce garçon-là, je ( lui ) avais parlé,
je ( lui ) avais serré la main.
4. Voulez-vous voir mon album ?
Je vais ( vous )( le ) montrer tout à l’heure.

B. つぎの問に肯定・否定の2通りの答をつくれ。
1. Vous a-t-il donné ces livres ?
2. Avez-vous montré cette lettre à votre sœur ?
3. Me prêteras-tu ton dictionnaire ?

A. つぎの文をすべての人称にかえよ。
1. Je me promène dans le parc.
2. Je me dépêchai de me déshabillier et de me coucher.
3. Asseyez-vous devant le feu.
4. Ne t’inquiète pas de sa santé.
5. Va-t’en !
B. つぎの文を複合過去に書き改めよ。
1. La bonne se brûle au doigt.
2. Elle se réveille, se frotte les yeux, saute du lit,
et enlève son pyjama.
C. つぎの文が答えになる疑問文を作れ。
1. Je me lève généralement à six heures.
2. Oui, je me le rappelle bien.
0199何語で名無しますか? (ワッチョイ 5b3a-aKjc)
垢版 |
2016/11/15(火) 15:32:45.13ID:I0e5lg3h0
これも、括弧内に書いてある代名詞が合ってるかわからないので、よろしくお願いします。

つぎの文を否定体にかえよ。
1. Je crois qu’il est parti hier.
2. Donnez-le-moi.
3. Dépêche-toi.
4. Y a-t-il un garage chez toi ?
5. Il aime la bière. Il boit de la bière chaque jour.

( )の中に適当な関係代名詞を入れよ。
1. Je consulterai le médecin ( que ? ) vous m’avez parlé.
2. Quelle est la province ( dont ?) vous êtes né ?
3. J’avais auprès de moi une jeune femme, belle,
( laquel ?) j’aimais, ( laquelle ?) j’étais aimé
et ( lesquelles ?) s’appelait Marguerite.
4. Il alluma une chandelle, à la clarté de ( quelle ?)
il put retrouver son chemin.

つぎの文を分詞を用いて書き直せ。
1. Sa femme, qui était assise sur la pierre de sa porte,
sanglota jusqu’au matin.
2. Comme nous étions des gens du même âge,
nous avions le même état d’esprit.
3. Lorsque le printemps sera venu, je partirai pour la France.
4. Je n’ai pas pu aller vous voir, parce que je n’avais point
dormi la veille.
5. Bien qu’il soit pauvre, il donne toujours autant qu’il peut.
0200何語で名無しますか? (ワッチョイ 933a-wxIQ)
垢版 |
2016/11/15(火) 16:24:23.82ID:VBwsdz5l0
     /  ̄ ̄ ヽ、                  |┃/::::::::ハ、\、::::::::\\::::::::::::',
,    /       .i            ニ 三|┃i:::::::イ  `> ー─--ミ::::::::::::|
    |   {0}  /¨`ヽ、               |┃{::::::::|    :::\:::/:::: \:::リ-}  金にならない話はおこt
    |      ト、.,_i.      γ⌒)   三|┃',::r、:|   <○>  <○> !> イ
   ノ       -ーヽ____ノ ' ノ   ...|┃.∴。 ・ `> .::  、   __ノ
,               ____,, -'   ..ニ三|┃: ;’; ・ヘ   ) 、__r)\. |:::::|
            γ              .|┃’:’;∵`    |_, -ェェュ 〉 l::::::》
             l               .三|┃ |:::::::::::::'、   ノ`ー='´ ,イ::ノノ从
         .   l                  |┃ノ从、:::::::::`i、,, ` .,,/ |::::://:从
0201何語で名無しますか? (ワッチョイ 577a-WNQ0)
垢版 |
2016/11/15(火) 16:27:34.15ID:2t6DX5ni0
>>199
ちょ難し過ぎ。自信なし
(1) Je consulterai le medecin (dont) vous m'avez parle.
(2) Quelle est la provine (ou) vous etes ne?
(3) J'avais apures de moi une jenne femme, belle, (que) j'aimais, de qui j'etais aime et (qui) s'appelait Marguerite
(4) Il alluma une chandelle, a la clarte de (laquelle) il put retrouver son chemin.

1. Sa femme, (etant) assise sur la pierre de sa porte, sanglota jusu'au matin.
2. Etant des gens du meme age, nous avions le meme etat d'esprit.
3. Le printemps etant venu, je partirai pour la France.
4. Je n'ai pas pu aller vous voir, n'ayant point dormi la veille.
5. Etant pauvre, il donne toujours autant qu'il peut.
0202何語で名無しますか? (ワッチョイ 933a-wxIQ)
垢版 |
2016/11/15(火) 16:30:29.37ID:VBwsdz5l0
   )  う 国 〈         /  ォ だ 知 ヽ
   /  う 語  ヽ        |   ォ よ っ  |
  /   : .の   |        .|   ッ オ て  |
  フ  .う 教   ヽ      l    !! オ ん  /
  〈   う 師   /       \       /
  ゝ  .: か   \   ,-─‐、  7/ ̄ ̄´
  `>    / ̄ ̄´  /ニ -,二ヽ、  ,─‐--、
  〈 お う ),─‐、     l ,イ<・>;/l´^   ,  、\
   ヽ   お / お `,> ゙〈'・)ヽ/ l | /  { ij ij }  }
    `ー一´l  っ 丿   ,ベ二 _()、 〈 ヘヘゝ ノ| ノヽ、
        `ー─´_/| 〉 ` (l l(〉、 ヘヘl ij ij | 、 |
 人_ノヽ、__ / ̄   〈_ 〈 ' ' ノ ̄ ``ー┤ ij│ソ イ、
<        (  お  .| ` ̄       l __ij !  _  \
 )  よ オ    っ  /      ___/´ ニ|/´    }
 |  ォ メ  <`ー一´      ,ィ´i77 /  ニ/ 〈l 〈l 〈! Y`ヽ
 l  ォ  l    〈     / ̄/i77 、_/ ニ/´ヽ 〈l 〈l 〈! \ l
ノ  .ォ は   /    (   ゙ー--一/ニ/   ヘ <! <!   }丿ヽ
 ̄\      /       ̄ rニ二゙x/   ̄(  ゝ___ノ _(
   ヽ/ ̄∨          ` ̄ ̄´     ヽ、_ _ ____冫
0203何語で名無しますか? (ワッチョイ 577a-WNQ0)
垢版 |
2016/11/15(火) 17:02:31.23ID:2t6DX5ni0
>>197
つぎの文の動詞を命令法にかえて文を書き改めよ。
1. Faites comme vous voulez!
2. N'emporte pas mon bouquin avec toi!
3. Pars a l'instant et rejoins-moi dans une heure! Vite, vite vite, et que ca saute!
4. Allons se promener au bord de la riviere!
5. Vos gueules, un peu de silence!


A. つぎの答えをみちびく問をつくれ。
Tu crois que la chanson de 『天才バカボン』 parle de la verite?
 1. Non, le soleil ne se leve pas a l’ouest.
Kimutaku n'est pas plus grand que toi
 2. Si, il est plus grand que moi.
Ca sent bon! Qu'est-ce il y a la-dedans?
 3. Il y a des cigares dans cette boite.
Ton frere, qui vient de sortir de la taule, il s'appelle comment?
 4. Mon frere s'appelle Alfred.

以下、難し過ぎてわかりません。
0204何語で名無しますか? (アウアウオー Sa3f-fL8Q)
垢版 |
2016/11/15(火) 21:37:18.89ID:j1E4YOvca
このスレは外国語板で一番不健全だね
0205何語で名無しますか? (ワッチョイ 577a-WNQ0)
垢版 |
2016/11/15(火) 22:47:40.72ID:2t6DX5ni0
>>198
A. つぎの文をすべての人称にかえよ。
1. Je me promene dans le parc.
●Tu te promenes...Il se premene.....
2. Je me depechai de me deshabillier et de me coucher.
●Tu te depechas... Il se depecha... Nous nous depechames...
3. Asseyez-vous devant le feu.
●Assieds-toi devant le feu.
4. Ne t'inquiete pas de sa sante.
●Ne vous inquietez pas de sa sante.
5. Va-t'en!
●Allez-vous en!
B. つぎの文を複合過去に書き改めよ。
1. La bonne se brule au doigt.
2. Elle se reveille, se frotte les yeux, saute du lit,
et enleve son pyjama.

La bonne s'est brulee au doigt
Elle s'est reveillee, s'est frotte les yeux(註1), a saute du lit, et a(註2) enleve son pyjama.(註3)

(註1)目的語のles yeuxがあるので過去分詞の一致はなし。
(註2)もしかしたら助動詞のavoirは繰り返さなくてもいいかもしれない。
(註3)すぐに引き続いて起こる動作は「pour」を使っても表現できる: a soute du lit pour enlever son pyjama.
0207何語で名無しますか? (ワッチョイ 577a-WNQ0)
垢版 |
2016/11/16(水) 18:18:11.91ID:0EiYbMwl0
 
305 :名無しさん@3周年 :04/10/06 02:18:19
 翻訳依頼スレッドはいろんな意味ですごいねー。

308 :名無しさん@3周年 :04/10/06 21:37:4
>>305
 よくあんなのにまで答えるなと思うけど、
 丸投げに答える答えないで揉めて分離したんだから
 口出しはすべきじゃないと思って性感してる。


◆◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド◆◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1094205341/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 2◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1105887527/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 3◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1120763232/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 4◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1138892571/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 5◆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1155139118/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 6◆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1179362917/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 7◆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1200827386/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 8◆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1224502707/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 9◆
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1366095953/
0208何語で名無しますか? (アウアウオー Sa3f-fL8Q)
垢版 |
2016/11/16(水) 21:50:07.92ID:pD2Q/dSva
埋め立て荒らしはこういうスレこそターゲットにすべきだと思う
正義を振りかざすのにピッタリ
0209何語で名無しますか? (ワッチョイ 50e6-XpIe)
垢版 |
2016/11/17(木) 00:08:36.99ID:JZQdgm9P0
ケツの穴の小さいやつ。
問題をパラフレーズして対話形式で聞けばいいのか?(笑
ボランティアの意味がわかってないな。
知識を求め、知識を提供する。掲示板ってのはそういうもんだ。



と、宿題を手っ取り早く済ませて遊びたいパーぷーの声が聞こえるようだ。


みたいな。
0210何語で名無しますか? (アウアウオー Sace-ot6h)
垢版 |
2016/11/17(木) 10:22:42.07ID:2x71hsfta
このスレをもっとあちこちで宣伝してきたほうがいいかなあ
外国語板だけじゃなくて言語学板とかドケチ板とか
やっぱりゥさんがいるスレはクソスレ化するね
0211何語で名無しますか? (ワッチョイ 473a-cP7M)
垢版 |
2016/11/17(木) 11:24:38.17ID:WFf7k0SE0
括弧内に入れる問題などは、これで合ってるかどうかわかんないので、わかる人は教えてください。

適当な冠詞を補え。
1. ( Le ?) lion est ( le ?) roi de ( les ?) animaux.
2. Madeleine m’apporta ( un ?) vin et ( l’ ?) eau.
3. Il n’y a pas ( de ?) fumée sans feu.
4. ( Des ?) grosses larmes coulaient sur ses joues.
5. Il se promenait ( les ?) mains dans ( les ?) poches.
6. J’ai lu ( de ?) livre écrit par ( un ?) jeune Allemand dont j’ai oublié ( un ?) nom.
7. J’ai ( une ?) peine à vous suivre.

A. つぎの問に肯定・否定2通りの答をつくれ。
1. Avez-vous parlé à Jeanne de cette affaire ?
2. Penses-tu souvent à ton pays natal ?
B. ( )内にtoutの適当な形を補え。
1. Il vient me voir ( tous ?) les deux semaines.
2. Est-ce que ( tout ?) le monde est arrivé ?
3. Votre silence, votre confusion, ( tout ?) vous accuse.
4. Ses cheveux sont ( tous ?) blancs.
0212何語で名無しますか? (ワッチョイ 473a-cP7M)
垢版 |
2016/11/17(木) 11:26:12.35ID:WFf7k0SE0
続けざまです。よろしくお願いします。

必要があれば( )内に適当な前置詞を補え。
1. Je lui ai dit ( ? ) vous faire parvenir ces livres,
mais il a négligé ( ? ) le faire.
2. Je commençais ( ? ) croire qu’il n’est pas si difficile ( ? )
être heureux.
3. La réputation est difficile ( ? ) gagner.
Mais c’est plus difficile ( ? ) la conserver.
4. Il vient ( ? ) partir. Moi aussi, je vais ( ? )
partir à mon tour.

1. C’est ...... qui (que) ......の構文を用いてつぎの文を3通りに書きかえよ。
Colomb découvrit l’Amérique en 1492.
2. Moiをすべての人称にかえて書きあらためよ。
C’est moi qui ai fait cela.
0213何語で名無しますか? (アウアウオー Sace-ot6h)
垢版 |
2016/11/17(木) 11:35:31.67ID:2x71hsfta
すげえ
おまえ大学生?
どうせロリコンで昼間からひまなんだろ
トランプの孫をおかずにしこりましょう
https://www.youtube.com/watch?v=R2GMkWKiY0Y
0214何語で名無しますか? (ワッチョイ f47a-Alw2)
垢版 |
2016/11/17(木) 12:25:20.49ID:F34reQep0
>>213
ここの人は年齢が高そうだから、懐かしの日活ロマンポルノの方が…『生贄夫人』どぞw
http://www.xvideos.com/video16919499/wife_to_be_sacrificed_1974_

>>211
適当な冠詞を補え。
1. ( Le) lion est ( le) roi (des) animaux.
2. Madeleine m’apporta ( du) vin et ( l') eau.
3. Il n’y a pas ( de ) fumee sans feu.
4. ( De) grosses larmes coulaient sur ses joues.
5. Il se promenait ( les) mains dans ( les) poches.
6. J’ai lu (le) livre ecrit par ( un) jeune Allemand dont j'ai oublie (le) nom.
7. J’ai (de la) peine a vous repondre.

A. つぎの問に肯定・否定2通りの答をつくれ。
1. Avez-vous parle a Jeanne de cette affaire?
 Oui, je lui en ai parle.
 Non, je ne lui en ai pas parle
2. Penses-tu souvent a ton pays natal?
 Oui, j'y pense souvent.
 Non, je n'y pense pas souvent.

B. ( )内にtoutの適当な形を補え。
 ↓ここでも御覧になってはいかがかと
http://grammaire.reverso.net/4_2_38_tout.shtml
0215何語で名無しますか? (ワッチョイ f47a-Alw2)
垢版 |
2016/11/17(木) 12:27:17.85ID:F34reQep0
>>212
必要があれば( )内に適当な前置詞を補え。
1. Je lui ai dit ( de ) vous faire parvenir ces livres,
mais il a neglige ( a ) le faire.
2. Je commencais ( a ) croire qu'il n'est pas si difficile ( d' )
etre heureux.
3. La reputation est difficile ( a ) gagner.
Mais c’est plus difficile ( de ) la conserver.
4. Il vient ( de ) partir. Moi aussi, je vais ( 無し ) partir a mon tour.

1. C’est ...... qui (que) ......の構文を用いてつぎの文を3通りに書きかえよ。
Colomb decouvrit l'Amerique en 1492.
 C'est Colombe qui decouvrit ....
 C'est l'Amerique que Colombe...
 C'est en 1492 que .....
2. Moiをすべての人称にかえて書きあらためよ。
 省略
0216何語で名無しますか? (アウアウオー Sace-ot6h)
垢版 |
2016/11/17(木) 13:41:47.43ID:2x71hsfta
すごいね
答えだけじゃなくてアンチのためにおかずまで提供する八方美人ぶり
その慈悲の心やばいね
0217何語で名無しますか? (HappyBirthday! 66dd-MVYe)
垢版 |
2016/11/20(日) 18:06:34.96ID:CAjDFbM00HAPPY
plus de peinture,cherche du travail.
和訳では「絵はもういい、仕事を探せ」となっているのですが、
素人目には、文脈上そう訳されているように思えるので、
この文だけを抜き出した時の信用のおける訳が知りたいです
フランス語の分からない自分の適当な訳は信用がおけないので。。
どなたかよろしくお願いします。
0218何語で名無しますか? (HappyBirthday! f47a-Alw2)
垢版 |
2016/11/20(日) 19:00:59.69ID:2yBgNhwn0HAPPY
plus de peinture
この「plus」は否定の副詞で、通常「ne+動詞+plus」のように使う。動詞を省略した文
では「ne」なしに「もはや〜ない」を表す。以下の例参照。
Plus de guerre もう戦争はごめんだ
Plus d'argent もう一銭もない
Plus de doute もはや疑いようがない

Cherche du travail
は動詞「chercher」の命令法。「仕事を探せ」意。
0219何語で名無しますか? (HappyBirthday! Saef-JFtZ)
垢版 |
2016/11/20(日) 20:15:24.16ID:/jc89gTLaHAPPY
>>218

ありがとう。感謝!
0228何語で名無しますか? (ワッチョイ b47a-P7Gl)
垢版 |
2016/12/03(土) 17:09:32.30ID:KrIAghjK0
 
Le viol est juge "acceptable" dans certaines circonstances pour 27% des
Europeens, selon un sondage

C'est ce que revele une enquete realisee par l'institut TNS, dans les 28 pays
de l'UE, a la demande de la Commission europeenne.

La victime de viol etait ivre. Lui ou elle a flirte avant ou porte des
vetements "aguichants". Elle n'a pas clairement dit non. Vingt-sept pourcent de
la population des pays membres de l'Union europeenne estiment que de telles
circonstances rendent les rapports sexuels sans consentement "justifiable ou
acceptable".

C'est ce que revele une enquete realisee par l'institut TNS, dans les 28 pays
de l'UE, a la demande de la Commission europeenne, entre le 4 et le 13 juin.
Les personnes de plus de 15 ans ont ete interrogees, proportionnellement au
nombre d'habitants et a la densite de population. Les resultats (PDF, cliquer
sur "Reports") ont ete publies vendredi 25 novembre.
0229何語で名無しますか? (ワッチョイW b3e6-7Y43)
垢版 |
2016/12/23(金) 23:02:39.30ID:tgCBpovR0
>>228
暇だったんで翻訳してみた。
大体は意訳としてこんな事を言ってるんだとわかるんだけど、最後から2番目の文章がどう日本語に当てはめていいのかわからなかった。
日本語の語彙の問題だろうか…。

Le viol est juge "acceptable" dans certaines circonstances pour 27% des
Europeens, selon un sondage
とあるアンケートによれば、性的暴力事件について27%のヨーロッパ人が「仕方がない」と答えた。

C'est ce que revele une enquete realisee par l'institut TNS, dans les 28 pays
de l'UE, a la demande de la Commission europeenne.
このアンケートはTNS研究所がヨーロッパ委員会(?)の依頼によってヨーロッパの28の国で行われた。

La victime de viol etait ivre. Lui ou elle a flirte avant ou porte des
vetements "aguichants". Elle n'a pas clairement dit non.
レイプ被害者は酔っていたり、被害者と加害者が交際していたり、または誘う様なセクシーな洋服を着ていた。また、被害者は嫌だというハッキリとした意思表示をしなかった。

Vingt-sept pourcent de la population des pays membres de l'Union europeenne estiment que de telles circonstances rendent les rapports sexuels sans consentement "justifiable ou acceptable".
こういった状況下では同意を求めずとも性的関係を持てると思ってしまうことに対し、ヨーロッパに住む27%の人々は「納得できる、または仕方がない」と答えた。

C'est ce que revele une enquete realisee par l'institut TNS, dans les 28 pays
de l'UE, a la demande de la Commission europeenne, entre le 4 et le 13 juin.
このアンケートはTNS研究所がヨーロッパ委員会の依頼の元、28のヨーロッパ連合加盟国で6/4~6/13の期間に集計されたものです。

Les personnes de plus de 15 ans ont ete interrogees, proportionnellement au
nombre d'habitants et a la densite de population.
人口と人口密度に比例した数の15歳以上の人々がアンケートに回答した。

Les resultats (PDF, cliquer sur "Reports") ont ete publies vendredi 25 novembre.
調査結果は11/25金曜日に公表されている。(PDF、「レポート」をクリック)
0230何語で名無しますか? (中止 5b7a-Qa15)
垢版 |
2016/12/24(土) 01:09:06.52ID:qHYzAeks0EVE
>>229
 
C'est ce que revele une enquete realisee par l'institut TNS, dans les 28 pays
de l'UE, a la demande de la Commission europeenne.
このアンケートはTNS研究所がヨーロッパ委員会(?)の依頼によってヨーロッパの28の国で行われた。

ここはrevelerがあるから、これは(レイプOKが27%)〜の実施したアンケートによって明らかになったもの。
0231何語で名無しますか? (ワッチョイ abe6-i5Qz)
垢版 |
2016/12/28(水) 01:53:03.44ID:kw9Nw2ND0
岸田国士の「アカデミイの書取」って小文がある。青空文庫にも掲載されている。
http://www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44567_26814.html
生粋のフランス人がメリメの出題した文章を書き取りテストしたってことだけど、
デュマ・フュスが24箇所闊痰チたとか出ていて、ちょっと笑える。

https://fr.wikipedia.org/wiki/Dict%C3%A9e_de_M%C3%A9rim%C3%A9e
Dictee de Merimee
0233(ワッチョイ 9b11-5EHe)
垢版 |
2016/12/28(水) 21:07:56.66ID:JMwrL/My0
あたしを駅前でおろしてもらえませんか? (仏検2級)
Vous voulez me descendre devant la gare ?

なんで deposer が正しいのかわかんない。上のでたぶん通じる
0234何語で名無しますか? (スップ Sddb-7Y43)
垢版 |
2016/12/28(水) 21:31:09.55ID:Eshsk5D1d
>>232
こんにちは
あなたのお手紙を受け取りました。チームが近日中に返信致します。
France2で楽しいひと時をお過ごし下さい。
アレクサンドラ ピヴィエール
顧客サービス責任者
0236何語で名無しますか? (ワッチョイW b3e6-7Y43)
垢版 |
2016/12/28(水) 22:08:30.87ID:27zjx7lv0
>>233
descendreでも通じるだろうけど、自然なフランス語ではないね。
descendreは日本語で例えるなら「私を駅前で落として下さい」って言ってるようなもんだと思う。
日本でタクシーの運転手が↑みたいに言われたら「あぁ、駅前で降りたいんだね」って思うでしょ?
因みに自分が降りる場合にはdescendreで間違いない。
「ここで降ります」は「Je descends ici」 自分で降りてるから。
Deposerにはその物や人(人は乗り物を使って)を動かして目的の場所に持って行く/連れて行くという意味があるので、
Déposerは動かしている人(運転手)や物(乗り物)と動かされている人(乗客)や物(荷物とか)が一致しない場合に使う感じ。
「駅前で降ろして下さい」だけど「駅前まで連れて行って下さい」って意味も含まれる。
0237何語で名無しますか? (ワッチョイ 5b7a-Qa15)
垢版 |
2016/12/28(水) 22:17:33.12ID:d3I8rBQR0
つか、descendreは俗語で殺すの意味があるから

Vous voulez me descendre devant la gare?
あなたは私を駅前で殺すつもりですか

みたいな感じ
0238(ワッチョイ 9711-llBT)
垢版 |
2016/12/31(土) 18:42:17.59ID:BCIhgjDg0
Merci. わかりやすい解説だわ
このスレ住民のほうが対策本より役に立つ
0239何語で名無しますか? (アウアウオー Sa92-bSPE)
垢版 |
2017/01/02(月) 10:48:39.52ID:sPPB7uYRa
このスレ住民は恥だが役に立つ
正月はこれを11時間かけて全部みましょう
https://tod.tbs.co.jp/program/12445
プレミアム見放題に加入すると初回限定で2週間タダです
逃げ恥ロスになって今最もアツい恋ダンスをマスターしましょう
0240何語で名無しますか? (ワッチョイ 5a7a-7otJ)
垢版 |
2017/01/02(月) 16:04:26.80ID:yAo8NCq50
嫌だ。星野と古田が朝鮮人顔だからあんなドラマ見たくない
0242何語で名無しますか? (ワッチョイ 333f-u6Kp)
垢版 |
2017/01/04(水) 22:28:10.29ID:wJd168su0
独学の初心者です。

je me prends le visage dans les mains.

これの訳は「頭を抱えた」(窮する・困惑を表す)でいいのでしょうか?
よろしくお願いします。
0245何語で名無しますか? (ワッチョイ a13f-qMyp)
垢版 |
2017/01/05(木) 20:44:13.95ID:anKeLurg0
>>243
有難うございます、
なにか心情を表す動作なのでしょうか?
0246何語で名無しますか? (アウアウオー Saa3-x01O)
垢版 |
2017/01/05(木) 20:47:13.68ID:+x2rBaU3a
いちゃいちゃするガッキーをみてなにか心情を表す動作なのか考えてみましょう
https://www.youtube.com/watch?v=VqnbOUlF26c
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況