仏教独学したい!漢?把?蔵?英?独?梵?仏?どれやればいいの? [無断転載禁止]©2ch.net
でもサンスクリットと言っても普通のサンスクリットじゃないんでしょ? その上で、一次資料読む為にパーリ語とかチベット語とかサンスクリット そうすると英語とサンスクリット読めるだけで満足出来そうな気もする >>1
ドイツ語とフランス語は、英語ができれば確実に不要。
中国語も、大乗仏教との関連に興味がないのならば、
必要ない。逆に、上座仏教と日本の大乗仏教との
関連を研究テーマにするなら、避けて通れないが。 ふらっと現れた奴が20レス保守なんて知ってる筈がない >ドイツ語とフランス語は、英語ができれば確実に不要。
英語ができたってフランス語ができないなら、恋人に語りかけるのに何語を使ったらいいんだい?
ドイツ語ができなかったら、馬を怒鳴りつけるのに何語を使えばいいのやら。 必須・・・サンスクリット語、パーリ語、英語
場合によっては必要・・・ヒンディー語、中国語、チベット語、タイ語、ビルマ語、セイロン語、ラダック語
その他・・・ベトナム語、カンボジア語、バリ語、ラオス語、モン語、朝鮮語、西夏語、ソグド語、モンゴル語、ゾンカ語、シッキム語、カルムイク語
とりあえず羅列してみた >>30
ヒンディーが必要になるのってどういう時? >>30
> 必須・・・サンスクリット語、パーリ語、英語
> 場合によっては必要・・・ヒンディー語、中国語、チベット語、タイ語、ビルマ語、セイロン語、ラダック語
佛教を本気で研究するレベルまでやろうとするならばチベット語こそ必須だと思うよ
実際、サンスクリットで書かれた原典は後の時代でのインド地域へのイスラム教の侵入やヒンズー教の隆盛などによる
佛教排斥の流れの中ででの失われ、それらのチベット語訳だけが現代に伝わってる、そういう佛教経典は少なくない
それらチベット語訳は幸いなことに非常に厳密で注意深い態度で逐語訳的な1:1を保つ形で作成されたので、
元のサンスクリット原典をチベット語訳から復元できると言われている
つまり、現時点で最も信頼できる佛教経典の元の姿に近いものはチベット語訳だということなので
チベット語の習得はサンスクリット語に劣らぬほど重要なんだよ