ロシア語総合スレッド51 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
ロシア語に関するスレッドです。初心者の方も遠慮なく書き込んで下さい。
「ロシア語で何と言うのですか」は、機械翻訳サイト(Google翻訳など)で調べてからにして下さい。
ロシア語で使うキリル文字 (コピペしてね)
АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
過去スレ・便利なリンク・関連スレなどは>>2-6
*** その他 ***
過去ロシア語総合スレは語学の本質から外れた不毛な議論や個人攻撃の応酬などで機能不全に堕ち、
翻訳や文法、会話スレなどに分化されましたが外国語板の利用状況などを考慮し再び統合させていただきました。
似たような名前のスレとは無関係ですがこちらが過去の伝統を引き継いだ正式なスレです。
前スレ
ロシア語総合スレッド50
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1463315330/ >>842
ファミレスまで1時間
スカイプは無理だけど通信講座は寮でできるからしようかと思ったんだけど 具体的にどこ在住なん?五島?甑島?与那国?
通信教育にしろ、スカイプにしろ、発音はやらないといけないわけで、寮の中で会話程度の声も出せないというなら、車の中とか公園とか場所はいろいろあるんでない? スカイプもいいけど、時間は限られるし、語彙力ないなら、車で移動するときは語彙数千数百はいってるCDでもかけときなされ。
で、自分でも発声。 ロシア帝国最後のお后
Алекса ндра Федоровна
の家父長称のФедоровнаは、どこから出てきたの?
Федор=Theodorだよね?
ロシア革命前だから、Фでなくて、セータに似てるフィッタで書いてたかも? >>847
父親が Friedrich Wilhelm Ludwig Karl なので Friedrichの娘ということでは。 ロシア語的にはFRIDERICUSとTHEODORUSと同じ名前ということなん? https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%B2%E3%82%A4%E3%83%87%E3%83%B3
フョードル・ロギノヴィチ・ゲイデンまたは、フレデリック・モーリッツ・ファン・ヘイデン伯爵
(ロシア語: Фёдор Логинович Гейден、Fedor Loginovich Geyden、
またはFrederick Maurice van Heyden、1821年 - 1900年)は、
帝政ロシアの軍人、政治家。ロシア帝国陸軍歩兵大将。1881年から1898年までフィンランド総督。
語源は違うが音が似てるから? Friedrichという名はロシア語表記でФёдорやФридрихとなるようだな。
Theodoreは近現代ではТеодорと表記してるようだ。例:Теодор Рузвельт キリスト教の偉人とか東ローマ帝国の王侯貴族軍人だと、THODORUS→Федорで
18世紀以降の西ヨーロッパ人だとТеодорになるような感じ? 今からカフェでロシア人との交歓会に行ってきます
東京はこういう機会が多くてありがたいです 基本的には、ギリシャ語から直接借用した単語はθ→ф、β→вかな? Если и ругаться матом,
то лучше на русском.
В любом случае,
русский мат богаче и подход к нему более творческий,
чем к английскому.
これ日本語に訳してください。 >>856
матものは荒れの原因になるのでやめてくれ >>849-850
「ドイツ人よ、名前は?」
「ふりーどりっひ」
「ふぃーどり?そうかФёдорのドイツ語読みか」
こんな感じだったりして SNH48好きのきもい50代ロリコン自治厨しね!!! >>856 こうかな
Even when sworn by someone,
it's better in Russian.
In any event,
Russian swear words are richer, and the approach to them is more creative
than that to English ones. >>863
お上手ですね。シベリア抑留者が真っ先に覚えたのがматなロシア語です。 sworn by someone (with abusive language)
じゃなくて
swearing each other
の方が正しいのかな sworn at by someone
swearing at each other
at を付けないといかんのか
ああ難しい ロシア語学習初心者なのですが、
耳で覚えられる単語集を探しています。
DUO3.0みたいなのあれば教えていただけないしょうか? >>870
> きょうは休みだから
「きょうも休み」の間違いだろ。毎日が日曜日。 >>871
そう思いたいなら思ってればいいだろ
おめえのそのちっちゃいひねくれた願望
明日は裏切っちゃうよ
明日も休みだよ〜!!!
おめえの中ではな
バーカバーカ >>873
わたしは逃げも隠れもしねえよ
SNH48好きのきもくてうざい孤独な50代ロリコン自治厨とちげえんだよ
八兵衛をなめんなよ
もんくあんなら中国語のスレに来い 八兵衛はいつでも八兵衛だ
コソコソ陰口を言う匿名のひきょうな奴らとはちげえんだよ
おらおら八兵衛さまのお通りだぞ
ザ・プレミアム「土屋太鳳が行く!欧州スイーツ紀行〜パリ・アルザス・ウィーン」
2018年2月8日(木)16時30分〜18時00分
連続テレビ小説「まれ」で世界一のパティシエをめざすヒロインを演じた女優・土屋太鳳が、魅惑の欧州スイーツを求めて旅をする。
そもそもスイーツは17世紀のヨーロッパ、王侯貴族を中心に発展したと言われるが、なぜ世界屈指のスイーツ文化が花開いたのか?
パリでは世界最先端のスイーツに出会い、アルザスでは伝統の味に触れる。
そしてウィーンでは、スイーツ文化を発展させた皇妃、エリザベートの素顔に迫る。
2年前の番組の再放送だぞ
ぜってえみろよ
https://pbs.twimg.com/media/CbXeYXkUkAESlbj.jpg >>868
返事遅くなってすいません。
教えていただいてありがとうございます。 >>877
ウクライナ語とベラルーシ語はところどころ聞き取れるかな
ロシアから離れるほど難しいが、意外なことにブルガリア語が少し
聞き取れた ブルガリア語はロシア語とかなり似てるんじゃなかったかな? スラブ語派の中では、ブルガリア語(含むマケドニア語)とロシア語が一番距離のある組み合わせだと思うよ。 あれ?逆じゃないの?
ロシア人はスロベニア語はほとんど分からないと言ってるな。
たぶん。
ロシア語から見て
ロシア語>ベラルーシ語=ウクライナ語>>>ブルガリア語=マケドニア語>セルボ・クロアチア語>ポーランド語>スロバキア語>チェコ語>>>スロベニア語
みたいな感じらしいよ。
ちなみにクロアチア語とボスニア語とセルビア語はそれぞれの地域内の方言差のほうが大きい同一言語 文法面で言えば、ブルガリア・マケドニア語が一番遠いのは間違いないと思うけど、語彙面では逆なのかね? ブルガリア語はかつて教会の言語としてスラブ地域で非常に重要だったから語彙的なものをはじめ影響は大きいんだろう ブルガリア語はスラブの人多数から理解しやすい。
スロベニア語だけ異次元らしい。 ゲルマン語で例えると、ブルガリア語が英語、スロベニア語がアイスランド語みたいな感じかね。 ttp://developer.cybozu.co.jp/akky/wp-content/uploads/2014/01/etymologikon-lexical-distance-among-the-languages-of-europe1.jpg
この図が分かりやすい。 日ロ交流協会という団体の語学教室に参加したことある人いる? きみら土曜深夜テレビ朝日「明日の君がもっと好き」を見てる〜?
http://www.tv-asahi.co.jp/asukimi/
森川葵ちゃんがいろんな格好してるから
森川葵ちゃんを鑑賞するドラマとしては良いと思う
宝塚の男の格好とかきれいでいいと思うなあ
http://post.tv-asahi.co.jp/post-35996/
志田未来と森川葵ちゃんがいちゃいちゃするドラマだよ
ぜったいに録画予約しましょう!!!
https://www.youtube.com/watch?v=2a0YuAXpRWU
今夜は23時25分からNHK教育テレビのテレビで中国語で森迫永依ちゃん
明日は22時から日本テレビでanoneをみて広瀬すず
木曜日は20時からテレビ朝日科捜研の女で沢口靖子
金曜日は22時からTBSアンナチュナルで石原さとみ
土曜日は23:20からテレビ朝日明日の君がもっと好きで森川葵と志田未来
毎日がおかずだ!!! >>883
逆じゃないの?
露土戦争でロシアに独立させてもらってロシアべったり、共産時代にはソビエトの16番目の構成支邦と言われるくらいソビエトべったりで、
文字改革もわざわざ語彙や表記をロシア語に近いようにしていた、
共産時代には、留学生とか出稼ぎとかいっぱいソビエトに出向いていたけれど、文字で書くと似ているのに、似ているからか、ちーっとも
ロシア語が上手くならないのがブルガリア人とか言われていた。 ロシア語とブルガリア語/マケドニア語がどの程度違うか、それぞれのネイティヴがその距離感をどう感じるかは、それをどのような視点から見ているかによって大きく変わる
まず一般のブルガリア人がロシア語をどの程度理解できるかについては、これは疑いようがない
大抵のことは理解できると言っても間違いではない
勿論細かいところまでとなると個々人による差はあるだろうが、全く分からないということはまずありえない
東京人が大阪弁を理解するより遥かに易しいだろう
なんとなれば、一見して明白なように基本語彙に大きな類似が指摘できるから
そもそもロシア語は東スラブ語派、ブルガリア語は南スラブ語派と系統をやや異にしながら、ブルガリア語の中世における形はいわゆる古代教会スラブ語として、殆ど全ての地域のスラブ人の書き言葉の模範となっている
従ってロシア語は本来の東スラブ的な形と共に、それに対応する夥しい数の南スラブ的な語形を教会スラブ語を通じて取り入れており、正にそれがこの両語の相互理解を容易ならしめる ところが文法的、或いは形態論的な視点から見ると、これ程甚だしい差異は他のスラブ語には見られない
まずブルガリア語にはいわゆる格変化が殆ど無い
一部には男性名詞の単数属格形に由来する形が現れ、又ロシア語からはほぼ姿を消した呼格のみはブルガリア語にまだ文法的に残る
他方、ブルガリア語の動詞の活用は古代教会スラブ語時代のそれを維持するどころか更に複雑化している
他のスラブ語には見出し難い伝聞法という範疇もある
簡単な例を挙げると、я читал книгу という、この簡単なロシア語の一文さえ、直ぐにはブルガリア語に訳すことは出来ない
それが「読んでいた」ならブルガリア語ではインペルフェクトを使って аз четях книга だし、「読んだ(本を読むという行為をした)」なら аз четох книга とアオリストを用いることになる
「読んだことがある」という自身の経験の話ならペルフェクトを使って аз съм чел книга となる
問題はそれだけでは無い
その本が話し手と聞き手には既知の特定の本の場合、上の各文で книга は книгата と接尾定詞(いわゆる後置定冠詞)を付けた形にする必要がある 因みに最初のロシア語の一文をそのまま逐語的にブルガリア語に置き替えて аз чел книга とすると、それは「私はある本/一冊の本を読んでいる/いたらしい、そういう噂だ」の意味になる
(いわゆる伝聞法)
又ブルガリア語 аз чета「私は読む/読んでいる」で、ブルガリア語は「読む」を意味する動詞として、ロシア語 читать ではなく честь に相当する動詞を使う
(ブルガリア語動詞に不定形は無い)
スラブ語的には後者の形の方が古く、前者は後者の形から -at' (<-ati <*-ātwei)という反復相を表す動詞語尾を付加して派生した形である
現代スラブ語で他にこの古い動詞形を普通に用いるのはチェコ語(číst)のみ
こうして見ると、ロシア語とブルガリア語間の乖離がいかに大きいか、よく分かると思う ロシア人がスロベニア語をどの程度理解できるかについては、これは非スラブ人には難しい
確かにスロベニア語はセルビア人やブルガリア人には結構理解が難しい
マケドニアのスコピエのホテルでスロベニア語を話したところ、私達にはスロベニア語は分からないからとすぐ英語に切り替えられたw
他方、クロアチアのザグレブの駅の窓口の女性にスロベニア語で切符の注文をしたところ、眉毛一つ動かさずにホイホイとこちらの言ってることを理解し、
指定した日付の指定した時間に指定の場所までの切符がちゃんと返ってきた
でもクロアチア人とセルビア人は全く何の困難も無く相互理解できる
ブルガリア滞在中は殆どセルビア語を話していたが、ほぼ100%完璧に通じた
だとすると、多少はロシア人やブルガリア人もスロベニア語が理解できると思うのだが、彼らが分からないというのならそうなんだろうな
ただ本気になってちょっと勉強すれば、直ぐ大抵のことは分かるようになると思うんだが 蛇足だが、読書しているスロベニア人に「何してんの?」と尋ねると knjigo berem(クニーゴ ベーレム)と返事がくる
スラブ語でスロベニア語のみは「読む」を意味する動詞にbrati(ロシア語брать)なる語を用いる
確かにこりゃ分からんなw >>890
度合いにもよるが、それはたかだかこの百年間のことだろう。
キュリロス・メトディオス来1200年、正教会の典礼言語としての古代教会スラブ語(古代ブルガリア語)が与えてきた影響とは比べ物にならんよ。 ブルガリアは露土戦争によって長年のオスマン・トルコ支配から解放されたので、スラブ諸国の中でも最も親露的であるのは周知の事実
(他に親露的なのはセルビア)
近代ブルガリア語はロシア語をモデルとした新しい語彙を多く取り入れているので、>>890 の言ってることも又正しい
ブルガリアではロシア語は必修だったので、今も多くのブルガリア人にとってロシア語の理解は易しい
ただ自分達の言語がスラブ各民族の書き言葉の発達の礎となったことに大きな誇りを持っているので、モンゴル(タタール)臭いスラブの僻地のロシア語なんかマトモに勉強する気などさらさら無い
ロシア語の教会スラブ語依存説、ブルガリア語のロシア語すり寄り説、どちらの言い分もそれぞれ正しい 他に親露的なのは
モンテネグロやマケドニア、ボスニア(セルビア人地区)
だな。
ただ、両国とも欧米の横やりでNATO加盟を契機に問題になってる。 あと、会話と書き言葉じゃ全く別ってのもあるね。
例えば北欧だとノルウェー語とデンマーク語は書き言葉は全くといっていいほど
同じだが、発音はかなり違う。
スラブ系にも同じような現象がありそうだな。 ブルガリアに限らず、今のスラブ諸国では学校での必修言語はロシア語から英語に変わっていると思うので、どこでも若い人には英語が通じると思う。 まあ、それでもできるだけ現地語をおぼえていくよ。英語にしろロシア語にしろ、それで押し通すというのはつまらない。 日本人がスラブ語をロシア語以外に幾つかものにするというのは、物凄く大変で時間もかかり、又多くの弊害を生むことにもなる
よほど特別な理由がない限り、ロシア語以外は何か一つに絞った方が無難
しかもロシア語と同時にやるのは駄目
ロシア語がかなり使えるようになってから
(ロシア語で書かれたその言語の入門書を使いこなせるくらいになってから)
じゃないと、9割以上の人は間違いなく悲惨なことになるよ >>901
先ずキリルとメトディウスが作字したのはグラゴル文字の方というのが定説
いわゆるキリル文字は、メトディウスの死後モラビア王国で迫害を受けた彼らの弟子たちが逃避先で、グラゴル文字をもっと読みやすいように簡略化する過程でできたものとするのが普通
弟子たちは全てがブルガリアに逃げた訳でもないが、キリル文字には明らかにギリシャ文字の影響が大きく見られることから、やはりギリシャの影響が最も大きいブルガリアの地で誕生したものと考えるのが普通だと思う >>898
>モンゴル(タタール)臭いスラブの僻地のロシア語なんか
この感覚は興味深い。
ブルガリア人はスラブ化したテュルク(ブルガール)がルーツの一つとも言われているし、タタールと同系のオスマン帝国に長期間支配され、ブルガリア語の語彙にもトルコ語からの外来語は多いし、文法面では>>892で出た伝聞法なんかがトルコ語の影響とも言われてる。
そのブルガリアが、ロシアはタタール臭いとか・・・まあ、ロシアにタタール語からの外来語が多いのは事実だけど、その感覚はブルガリアの劣等感の裏返しだな。 >>907
ブルガール人はスラブ人に比べて圧倒的少数
古期ブルガリア語にはチュルク系の語彙や文法の影響は殆ど感じられないし、支配者層のブルガール人がスラブ人に同化したと考えるのが妥当と思う
伝聞法などはブルガール語の影響ではなく、トルコ語からのもの
従ってその年代もずっと後期になる
ブルガリアは既に10世紀にはビザンチンと並ぶ帝国を築いており、古代教会スラブ語という文語も確立した
その時代のロシアの状況を見れば、ブルガリア人が歴史的な経緯でロシア人に対して文化的優越感を持つのも当然と言えば当然 >>914
弥太郎死亡の証拠が何一つない
墓はどこにあんの? >>916
〒174-0051 東京都板橋区小豆沢3丁目7−9
なの?
南柏に住んでたくせになんで板橋区なの? 弥太郎ファンのみなさん
今夜の志田未来ちゃんがカーセックスしちゃったエロドラマが激しくおすすめ
志田未来ちゃんと森川葵ちゃんがイチャイチャしちゃいそう
ぜったいに録画予約しましょう
弥太郎さんも志田未来ちゃんとか森川葵ちゃんが好きそう
明日の君がもっと好き #4
テレビ朝日 2018/2/10 23:20 - 0:14
突然、茜(伊藤歩)の家に姿を現したタクシー運転手の聖誠実(小松和重)は、結婚前提の付き合いを申し込み、嫌がる茜を表に引きずり出すが、そこに亮(市原隼人)が現れ…
市原隼人,伊藤歩,森川葵,白洲迅,渡辺大,小松和重,神永圭佑,大沢健,綾田俊樹,品川徹,志田未来,柳葉敏郎,三田佳子 弥太郎ファンのみなさん
今夜は志田未来ちゃんのエロドラマをおかずにしこりましょう
テレビ朝日の明日の君がもっと好き
ぜったいにみましょう
今夜は志田未来と森川葵ちゃんがレズるんじゃないかと予想してるよ
https://pbs.twimg.com/media/DVe3R7bWkAAJGPo.jpg >>920
Tempora mutantur, nos et mutamur in illis. 偽流山市民のドキュン弥太郎
エロドラマ「明日の君がもっと好き」みてる〜?
志田未来ちゃんのエロシーンでしこっちゃおー!!!
http://www.tv-asahi.co.jp/asukimi/ おい弥太郎老害!
おめえは「明日の君がもっと好き」をみたのかよ!!!
志田未来ちゃんかわいかっただろ?あ?
今週は平昌オリンピックのせいでお休みなんだよ
あーもうイライラする!!!
再放送やってるからみろよ
テレビ朝日
明日の君がもっと好き #4
2018年2月17日(土) 26時30分〜27時30分
突然、茜(伊藤歩)の家に姿を現したタクシー運転手の聖誠実(小松和重)は、結婚前提の付き合いを申し込み、嫌がる茜を表に引きずり出すが、そこに亮(市原隼人)が現れ…
◇番組内容
茜(伊藤歩)の家に来たタクシー運転手の聖誠実(小松和重)は、結婚前提の付き合いを申し込み、断れば警察に行ってタクシー代を払わせると脅すが、そこに亮(市原隼人)が現れ…。
遥飛(白洲迅)は、熟女達をいたぶっている写真が社内で流出し、会社に姿を見せなくなってしまう。
一方、亮と香(森川葵)の関係が停滞していると見た文彦(柳葉敏郎)は、香のマンションへ。
その時、香の部屋には梓(志田未来)が訪ねて来ており…
◇出演者
市原隼人、伊藤歩、森川葵、白洲迅 渡辺大、小松和重、神永圭佑、須永慶、朝倉えりか、釈由美子 大島蓉子、綾田俊樹 志田未来、柳葉敏郎、三田佳子
◇作
井沢満
◇おしらせ
☆土曜ナイトドラマ『明日の君がもっと好き』 2月24日(土)夜11時20分から「第5話」放送! 市原隼人=超淡白男子!?恋愛に冷めた男女が“運命の出逢い"に翻弄され“想定外の恋"におちていく…
この冬、最高のヒューマンラブストーリー誕生!
☆番組HP http://www.tv-asahi.co.jp/asukimi/ ☆Twitter https://twitter.com/asukimi2018 メドベデワちゃんのようなかわい子ちゃんと付き合うために今日もロシア語勉強頑張 >>930
唯物論に染まったクズどもだ、やめとけやめとけ ロシア人もっと来日してくれないかな。
私が無料で日本語講座して差し上げるのに。 5月中旬にロシア語検定3級あるのだけど、全くの初心者が1日10時間勉強したら受かる見込みありそう? >>936
東大生の上位20位くらいだったら受かるじゃないか。 今日の安田先生の応用編でミルクが1ルーブルという話でした。
1948年の話なので1947年のデノミ直後がとおもいますが、それにしても
当時のソ連の物価は高かったのですね。
Постановление Совмина СССР, ЦК ВКП(б) от 14 декабря 1947 г.
4004 "О проведении денежной реформы и отмене карточек на
продовольственные и промышленные товары" 今から初めて5月中旬で3級?
倍速で勉強出来るなら可能だが、それこそ東大の上位クラスだろうなWW
大学の専攻で、2年勉強してその後継続1年位のレベルだからな。
まあ、俺なら可能だがWW レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。