Le entrego a e'l el cuaderno. 彼にノートを渡します。

Su pasaporte de ella esta' aqui. 彼女のパスポートはここにあります。

こーゆーのってなんで「彼に、彼女の」とかを Le. a e'l. とか Su. de ella って
おんなじ意味のことをわざわざ二回言うのかわかりません

調べたら
「通常の間接目的語と前置詞をともなった目的語で、その対象が誰であるかが強調され、明確になります」
って書いてあるけど、これって別におんなじ意味だし
2回言わなくてもいいし強調したいなら2回言えばいいって感じですか?
それとも基本的に2回言わないといけないんですか?

誰か教えてくださいお願いします