中国語雑談スレッド part6 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>101
こんにちは、じゃないかね
コウニィジーワ 中国で企業なんてほどんど中共のサイドビジネスみたいなもの
外国人や日本人の手先となって働く者は漢奸と呼ばれて軽蔑される
中国人との交渉に中国人通訳を雇っても、
自分は漢奸でない証明と、ついでに中共へ恩を売る一石二鳥の出世心から
上手く日本人を騙して、自国の利益になることしかしない
友達の条件すら損得勘定の人達だから 中国人って基本家族でもフルネームで呼ぶのか?
ドラマいいの探してるんだが泣き叫ぶのばっかだな コメディっぽいの見つけて最初は良かったんだが結局泣き叫ぶ展開に >>104
下の名前とか愛称で呼んでるみたいだよ。
小〜
阿〜
名前の中の一文字を2度繰り返す
名前の中の一文字で呼ぶ
etc >>102
ああそういう
スラングとか隠喩とか色々調べてたせいでなんか下ネタかと勘違いした >>104
なんか怒るときにはフルネームだとどっかで見た >>107
確かに怒ってるシーンが多いからそれっぽい 中国の大学の語学センターに留学してるんですが教師陣が教育熱心ではなくて困っています。
宿題として作文があるんですが長文だとこんなに書いてこなくていいと言われたり
授業時間が終わって質問したりするとバイドゥで調べろとか授業料とは別にお金を払うべきだなどといわれます。
これが当たり前なんでしょうか?
事務局に行って相互学習の相手を探そうと日本語学科の学生を探したいといっても今の時代日本語学科の生徒は少ないし
バイトで忙しいと思うよと言われました。
文法などの質問をする相手、会話などを含め文化交流をする相手を探すにはどうしたらよいのでしょうか?
留学経験者の方とかいませんか? >>109
今後、犠牲者が出ないようにするためにも、その大学名を晒せ。 唐突にすみません。
中国語の分かる方に中文を添削していただきたいのですが、
これで合っていますでしょうか。
他にもっといい文例がありましたらご教示くださいませ。
よろしくお願い致します。
「復活できるのは、二人のうち一人だけ」
「只有?个之一可以?活」 スレチでしたら誘導していただけると助かりますm(_ _)m すみません、文字化けしてますね
書き込めない簡体文字のようです。。 >>114
専用ブラウザではなくChromeとかFirefoxとか一般ウエッブブラウザからなら簡体字が書き込めますよ >>115
早速のアドバイスありがとうございます。
これで書き込めているでしょうか。
「復活できるのは、二人のうち一人だけ」
「只有两个之一可以复活」 >>119
「两人当中只有一个人能复活。」
“两人当中只有一个人能”でbaiduやgoogleで特定検索すると結構ヒットするよ。 簡体字は日本人なら楽勝かと思いきや
小学校の漢字ドリルの時の苦痛トラウマがよみがえり、これ以上もういいやという気分になる皮肉 >>123
根性が足りねえな
バカ自慢はうざいからやめてくれよ >>121
フレーズ検索初めて知りました。
早速使ってみると確かにヒットしますね。
今後、翻訳の際、活用できそうです。
目から鱗、ありがとうございました! 明日は有村架純が出てくるぞ
内村光良にいじられる谷田部みね子をみながらいじりましょう
LIFE!〜人生に捧げるコント〜[文]
NHK総合・東京 2017/9/18 22:00 - 22:50
http://www.nhk.or.jp/life/ 初心者の質問に答えてください。
4択問題で問題文が
你什么时候去香港?
は正解が
下个星期一。
問題文が
你是什么时候从杭州回来的?
は正解が
昨天回来的。
中国語は時制がはっきりしない言語として有名だけど
この二問題文を未来と過去に分けてる文法的な見分け方ある?
どちらの文も過去未来どちらにもとれる? >>128
早速の回答ありがとうございます。
そっか、ただの強調構文として覚えていたけど
完了した動作についての強調構文でしたね
後者は過去形しかありえないんですね
では、前者はどうでしょう? >>130
回答ありがとうございます。
過去形の場合、過去を示す「了」などが必ず付くということでしょうか >>131
過去形を表す了?
誰に習ったの、それ。
そもそもその考え方が間違い。
了は動作や行動の完了を表すものであって、過去を表現するものではない。
過去形と勘違いしやすいけど全然違う。 >>132
半年間NHKのラジオをやっただけのおっさんなのでレベルは低いです。
中検の問題集を何回か繰り返しやったのですが
そこだけ?だったのです
予定未来型と現在型を見分けるのは、文法的でなく
文意からそうなるということでしょうか? >>133
中国語は副詞と形容詞が大好きな言語だからね。
現在の状況を問うたりするときは、在什么什么呢?みたいな聞き方を「わざわざ」するんだよ。
現在(進行)なら正在,着とか。
他にも過去なら过,已经とか、時制の昨天去年、未来なら要,会,文法的な表現なら快要〜了とか。
あと単純に打算つけたりとか。
それらが無いときには文脈で判断。
次に、
你什么时候去香港?
下个星期一。
だけど、
你要去香港吗?
香港に行くの?
これはまだ起こっていないことを聞いているのは分かるよね?
この文に「いつ」を足すと、要と吗は不要になる。什么时候自体が疑問詞だから。
你什么时候要去香港吗?
これが不自然なのは君にも分かるだろう?
だから省略する。
つまり你什么时候去香港?には潜在的に要が潜んでいるんだよ。
だから未来と言うことになる。 >>133
中国語は勉強してると、つっこみたくなるような細かい疑問がたくさん出てくるよ。
たとえば、
要〜了
快要〜了
就要〜了
の違いとか。どれも意味は「もうすぐ〜する」って意味だけど微妙にそれぞれ違う。
でもそんなの一々気にするのは上級者になってからにしな。
初級のうちにそんな細かいところで四の五の言うのは日本人の悪い癖だわ。
ネイティブですら気にしてないのにw
単語の一つでも覚えた方がよっぽど有意義だと忠告しとくわ。 >>131
>>132さんも言ってるけど、「了」は「完了」という「動態(アスペクト)」を表すもので過去を表すものではない。
でもネイティブは文末に「了」がついてると「過去」のことを言ってるのかなと推測するんだ。
強調で「了」がついてたり、「要〜了」「就要〜了」の場合は別だけどね。
中国語では動詞の活用変化がなく、現在・過去・未来がはっきりしないのが難しいけど時間を表す副詞や前後の文脈で時間を推測する。
文末の「了」もその判断材料の一つになる。
過去の事実であることを明示しようと思うなら「了」や「已经」などの副詞を付けたらいいよ。 皆さん
ありがとうございます。
中国語って、単語の並びが英語と似ているので
どうしても英語的な解釈をしたくなってしまいます
また、わからないことあったら
カキコするかと思いますので
よろしくおねがいします NHKのラジオを続けてたんですが、聞いたり読んだりは少しだけ出来ます
アウトプットしたり作文は全く出来ない
こういう場合は問題集とかやって着実に身につけたほうが良いのかな? >>140
何語でもそうですが、作文の前提として長文の丸暗記が必要です
中学校の先生に教科書の本文を丸暗記せよと言われませんでしたか? すいません、どなたか以下画像の左側3行を日本語に訳していただけないでしょうか。
電子パーツを買ったんですが、案内画像が中国語で読めなくて。
ttps://goo.gl/LfA1tR
自分なりに調べたんですが、語学に疎い自分には↓ここまでしかわかりませんでした(合ってるかわかりませんが・・・)。
1.2をハンダ付けすると、電気をアウトプットする?
1.2をハンダ付けしないと、スイッチが・・・?
指定がなければハンダ付けしないで工場出荷します?
よろしくお願いしますm(__)m >>142
1,2焊接输出电压
1,2をはんだ付けすると電圧を出力します
1,2不焊接输出开关量
1,2をはんだ付けしないならスイッチング量を出力します
出厂默认不焊接
出荷時はデフォルトではんだ付けされていません
こんな感じ。スイッチング量で合ってるのか分からんけど。
専門用語は難しいね。 >>143
おお、ありがとうございます!
すっきり理解できました。
一行目はこのパーツを、同じ回路の中継点として使う場合。
二行目はこのパーツを、違う回路のスイッチとして使う場合。
ってことみたいです! 今週の森迫永依ちゃん
おっぱいが目立たないおとなしい衣装になっちゃって悲しい
おまえらがおっぱいおっぱいうざいからだと思う 最近のgoogle翻訳の声の人 日本語と中国語で同じ声なのはどうしてでしょう?
もう生物としての中の人はいない???? 翻訳スレがないためこちらで質問させてください。
ドラレコを頂いたのですが、SD挿入後に起動すると中国語が表示され理解できません。ボタンを押せど反応がないので困っています。
何と書いてあるのか教えていただけると嬉しいです。
https://i.imgur.com/d4ZPtip.jpg >>155
無視して下さいと言われると途端にまとわりついてくるのが
外国語板のきもいロリコン自治厨の特徴 スピードクラスclass10以上のSDカードじゃなきゃダメじゃね? >>157
無視して下さいと言われると途端にまとわりついてくるのが
外国語板のきもいロリコン自治厨の特徴 >>158
無視して下さいと言われると途端にまとわりついてくるのが
外国語板のきもいロリコン自治厨の特徴 ネイティブの人はチェイガ ナーガを多用するね 英語のyou knowみたいなもんか >>161
カタカナで書くな
バカかてめえは
荒らしはテレビで中国語スレでやれ n??g?? ji??xi??l??i r??nh??u
文字化けするかな >>172
なんで漢字で書いてくんないの?
比较
百分之
なの? 516 名前:異邦人さん (アークセー Sxe1-nTKU) :2017/09/28(木) 10:44:13.11 ID:4mvaIB8cx
我卖了飞机票下年去台湾
我打算10天住在
现在我做计划 那个地方我会去 今朝は有村架純を録画予約してからお出かけしましょう
8時ちょうどからひよっこも一緒に録画するのが激しくおすすめ
あさイチ「プレミアムトーク 有村架純」[字]
NHK総合・東京 2017/9/29 8:15 - 9:55
プレミアムトーク 有村架純 ▽特選!エンタ 映画「パターソン」ほか ▽あさイチグリーンスタイル「お月見に卵の一輪ざし」
有村架純 / 川崎景太 / 青木さやか / 井ノ原快彦 / 有働由美子 / 駒村多恵 / 雨宮萌果 谷田部みね子ロスを癒すために10月から何のドラマをみればいいのかなあ
わたしクドカンがすきだからこの監獄のお姫様ってドラマが少し気になんだよね
http://www.tbs.co.jp/pripri-TBS/cast/
去年逃げるは恥だが役に立つで大ヒットしたTBSの火曜ドラマ枠だし
でもわたし満島ひかりがすきじゃないんだよね
森下愛子とかもそうだけどクドカンは気に入った役者を何回も何回も起用するよね
森下愛子なんて池袋ウエストゲートパークだの木更津キャッツアイだの
マンハッタンラブストーリーだのタイガー&ドラゴンだの流星の絆だの
ごめんね青春だのクドカンファミリーすぎるよ
塚本高史とかもまたかよって感じ
でもクドカン脚本で小泉今日子が主演ってことはあまちゃんファンは黙ってないよね
もしかしたら能年ちゃんもゲスト出演するかもって週刊実話に書いてあったよ
あと陸王ってやつは池井戸潤原作で日曜9時で下町ロケットぽいけど
http://www.tbs.co.jp/rikuou_tbs/
たおちゃんがやってたポジションが知らない女だしかわいくないし
山ア賢人とか竹内涼真とか登場させんのが気に入らないからこれもパスだわ
行列のできる法律相談所みたほうがマシ
日テレの「奥様は、取り扱い注意」っていう水曜日のドラマは
綾瀬はるかとか広末とか本田翼とかどいつもこいつもきょうみないけど
第1話のゲストが倉科カナなんだってよ
いつもエロ画像貼ってくれるあんたは倉科カナのおっぱいがだいすきだよね
とりあえず録画予約したら?わたしはきょうみないけど
フジの月9ドラマは篠原涼子だの前田敦子だの誰得なキャストで絶対ヒットしないとおもう!
コウノドリは綾野剛きらいだからムリだけど星野源が人気あるしそれなりに話題になんのかなあ
松岡茉優目当てで見てやってもいいんだけど
みなさんもおすすめドラマを是非教えてね♪ あとさあ
広瀬すずの 『先生! 、、、好きになってもいいですか?』っていう映画はロリコンなふいんきだね
10月28日(土)公開なんだってよ
有村架純のエロい「ナラタージュ」をみたあとこのロリコン映画で中和したいね
https://www.youtube.com/watch?v=xkpEXPbWQ1I
広瀬すずの映画はチアダンもロリコン大歓喜だったしキモオタさんには断然おすすめだね いやらしい話題が続いたので最後は爽やかなたおちゃんで中和しようとおもう
【爽健美茶】土屋太鳳 TVCM「爽健美茶 植物素材の贈りもの」篇15秒
https://youtu.be/NiH4onISOOY
ロッテ 雪見だいふく CM『〆雪見 洗濯』篇 【土屋太鳳出演】
https://www.youtube.com/watch?v=DzvWUduC63Q
わたし明日早いからもう寝るね おい
おまえらの川島海荷ちゃんがやばいよ
不倫だよ不倫
川島海荷、“既婚者テレビマン”と手つなぎデート!! 「酔っていた」という釈明に疑問の声も
http://news.livedoor.com/article/detail/13697717/ テレ中は手抜き月か 最初のコーナーも使いまわしてるし 中国語って中国に住みたい人か観光業界の人しか使わなくね
北京や上海に旅行程度で行くなら英語で十分だし >>185
んなこと言ったらどの国でも同じだろ(笑)
ドイツ語ってドイツに住みたい人か観光業界の人しか使わなくね
ベルリンやミュンヘンに旅行程度で行くなら英語で十分だし
な?(笑) 日本に行きたいと思ってる中国人は日本語勉強して片言でも会話できるレベルだから正直わざわざ日本住みの日本人が中国語やる必要ない 英語ができたら便利 フランス語できたらお洒落 ドイツ語ができたら賢そう 中国語ができたら凄い スペイン語が出来たら楽しそう ロシア語が出来たら強そう イタリア語出来たらモテそう 韓国ができたら ふーん 一昔前なら広東語や福建語しか通じない中華街もあったけど、今の時代は全世界の中華街で中国語が使えるから便利になった
旅先でコメのメシが食いたくなった時ありがたい >>187
日中の経済が逆転したら老後を日本でという中国人の富裕層が増え
日本人の若者が中国人の老人のお尻のうんこを拭いてあげたりするように
なるからこれから中国語は必須になる 陳淑梅先生の入門編 ペースが早いね 応用編(レベルアップ)が
易しい方だから後の方になるとあまり変わらなくなるかもしれない >>191
んなわけねえだろ
中国語学習をなめんな レベルアップは今のところテキスト無しでもなんとかわかる
いつから難しくなるのよ? >>193
中国語学習者のレベルが下がってきてるから合わせたんだろうね
このまま生ぬるく終了だろ >>194
中国語は文学講読みたいなのはやらないの? >>190
言っている意味が良く分からない、経済上位国の国民は老後に経済下位国に移住するというのか?
そんな傾向はない。80年代や90年代の日本人は老後に中国になど移住してなかったし、
米国人が老後にメキシコに行くこともない。
あるとすれば経済下位国の国民が経済上位国へ出稼ぎに出ること。
日本の若者が超大国中国に出稼ぎに行くということだろ。そういう意味では中国語は必要だな。 >>196
中国の金持ちは日本人は優しいし物価が安いので老後を日本で過ごそう
と言っているぞ >>195
ちょっと昔のレベルアップ中国語ではやってたよ
超絶つまらなかった
眠くなった >>198
放送大学の中国語IIの講読がとても良い >>194
自分のお店に中国人観光客が来るようになったからとかライト層の
需要が増えたからだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています