NHKラジオ 第2放送 まいにちロシア語 (11) [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>64
うん十年前、2外の2年目で白夜を読まされたとき難しすぎて鬱になったが
これは、テキスト見ないでナージャさんの朗読だけでだいたい意味がわかる
時間が解決することもあるのでがんばれ! 語彙力をつけるといい SNH48好きのきもい50代ロリコン自治厨は
自慢のSNSに移行したんだろ
いまさら戻ってくんな
自慢のSNSから逃げられてまたひとりぼっちになったんか?
だせえよ
バーカ
このハゲー >>65
俺は文字がないと全く聞き取れないw
ロシア重要單語2200を同時にやつてゐるが、三分の一をやうやく一回囘した程度だからな。
一日目で文法を無視して自分に都合の良いやうに解釋して壯大に闊痰ツてゐたしw >>67
初心者のくせにかっこつけて変な文字書くのやめろ >>68
助詞すら眞艫に使へない頓珍漢は格變化の意味が理解出來ないであらうからロシア語は諦めろw ずいぶん前のスレで初心者だってバレてたよねw
少しはレベル上がったかもしれないけどw とりあえず旧字体ガイジは本当に精神障害だろう。
5ちゃんのキチガイはほんとにガイジ
まじでロシア語やるならここではなくほかの質問スレとか言ったほうがいい ロシア語スレには姫野とか弥太郎とか旧体字とか
なんで気違いばかり集まってくんの? インドネシア語スレの精神分裂病患者がロシア語スレにやってくるぞ
もうロシア語スレは終わったな
旧字体のバカとかはかわいいもんだよ
213 何語で名無しますか? (ワッチョイ 7a1e-2Oel) 2017/10/24(火) 21:00:53.16 ID:0HEAMt/d0
おまいら、未だインドネシア語勉強してるの?
おいらはロシア語へ移ったぞ。やっぱ歴史とか文化が全然違うわ。
インドネシアなんて、殆どの人が何処にあるかもわからんぞ。
ジャカルタ以外、人は殆ど住んでないだろ?
「君、何語勉強しているの?」「インドネシア語です。」「なにそれ、どこにあるの?一寸話してみてくれ」「アパあかーる」「何じゃそりゃ?早口言葉みたいだな、上手く言えんわ」 >>67
英語は簡単な単語が聞き取れないことがあるが、ロシア語の聞き取りは
はるかに楽だぞ 聞き取れないのは単語そのものを知らないときだ >>75
>>67は知的障害者だからマジレスやめてください また馬鹿どもが自己紹介をしてゐるよw
Снова себя знакомят глупецы с мной
日頃からどういふ讀書をしてをるのやらw
О чём постоянно вы читают?
Кто дурак ,как не вы?
>>68初心者のくせにかっこつけて変な文字書くのやめろ ]
○初心者の癖に恰好「を」つけて變な文字「を」書くの「は」やめろ
>>73
とかとかとか
他にもあるが、直したところでこいつらが修正出來るとも思へないので無視w
>>73
腰を入れてやり始めたのが去年の五月からなので知らない單語がたんまりなのですよw
また指を痛めてしまつた關係から手書をすると更に痛くなるので遲々としか進みませんがね。 おやおや闊痰ミの指摘すらないのか。
明らかにロシア語をやつてもゐないし、犬HKのテキストも見てゐないよな。
今、カラマーザヴゥをやつてゐるのにそれから剩りにかけ離れた書き込みが出來るのは
完全にサイコパスの類だらう。馬鹿が繰り返すやうならば今度は法律論を出して己の
馬鹿さ加減を明確に指摘してやるが、頭が極端に惡さうだから理解出來ないかもな(笑) >>79
法律論?
馬鹿のくせに背伸びすんのやめろ >>80
×人其れを投射となむゐいけり
○人其を投射となむ云ひける。
三重に闊痰ミがある。
「なむ」は連體形結びであり、また「ゐい」は何のことか分からぬが「言ひ」のことであれば
「いひ」であり、「ゐい」では言ふの連用にもなつてゐないし連用接續の傳聞「けり」の接續
も闊痰ツてゐるので怪文書である。
俗かなしか出來ない國語ヘ師(笑)もこの手の恥かしい闊痰ミを平氣でやらかすんだよな。
おまへらの板書は文法解釋が不能な怪文書だ(笑)
學校ヘ育で怪文書を書くな(笑) >>1 乙
いい感じに荒れ野になっているので潜入潜入w大変遅まき故前期については軽く
初級編:ロシア語完全初めての人には大変だったと思われるが自分も大変だった。
提示単語の書き抜きと辞書の例文確認の作業に追われる毎日。
だが楽しい&役に立ちそうな単語が多々でつらくなかった。近々では
例)У меня есть сюрприз.(テキスト64課本文)
例)Некуда было сесть.(テキスト69課・辞書例文)
次回放送されるときにはさらに練習を深めよう。
応用編:毎課毎課内容を知っていても予習が楽しかったw今回は紹介された場所をネットで検索したりなどまでできたので
楽しさ倍増!次に放送が巡ってくる機会にはさらに工夫をしてみる!
《後期》
初級編:前回は解読するのが精一杯だったが今回は単語の魅力も楽しみたい。『賭博者』を読み直すとまた怖い夢を見そうw
応用編:正直、難しいorzだが解説を頼りにがんばってついていきたい。
『カラマーゾフの兄弟』は家捜しをすればどこかにあったはずなので年末大掃除のときに発掘予定。
巻末読み物:音声サービスのおかげでやる気何倍増!テキスト発売日月内に解読を終え当該月初日から音声サービスを
楽しむ工程で作業進行。ちなみに11月号分の解読は本日終了!苦しいが本当に楽しい。
今ニュー速+に振り込め詐欺犯の荒唐無稽な言い訳のスレが立っているのだがその抜粋
「…溜め込んでる金持ちからいくらか取ったところで何が悪いのかと。死に金を俺らが活かす、貧乏人に再分配する。
現代版の”ネズミ小僧”だと本気で信じている連中もいて…」
なんというか…19世紀?
19世紀の小説ではその解決を神さまに繋げているが21世紀の現実ではどのようにして解決の道を進もうか。
>>55 初級者の根拠のない分析ですが
не забывайте никогда 決して忘れないでください
как <与格 нам> было хорошо 私たちがどんなにいい気分だったかを ※与格なのはテキスト解説どおり無人称文だから
<与格 нам всем> сообща 私たちみんなに連絡して=みんなで力を合わせて ※сообщаはсообщатьの副動詞?
<与格 нам соединённым> 一つに結ばれた私たち=一つに結ばれて ※соединённымはсоединитьの被形過
ここまで以上<異常です。次の方どうぞ〜。 応用編第8回、解説@が飛ばされてしまった…
文字通りに「スチューストヴァム」とは読まないのは分かったが、
ナーヂャさんの朗読は「シチューストヴァム」、
グリーシャさんの朗読は「シューストヴァム」
と聞こえるが、どういう舌の動きで発音しているのか?
発音記号は[∫’t∫’]とのことで、これを分解すると、[∫’]+[t∫’]となる
で、
[t∫’]=ч
[∫’∫’]=щ
[∫]=ш
[s]=с
であるが、[∫’]は初めて見る記号だ。
[∫’∫’]=щ=「シシャー」を分解して「シ」+「シャー」と見て、
[∫’]=「シ」でいいのだろうか?
щの前半舌の動きからчへ滑らかにつなげて発音すると、それっぽく聞こえるように思うのだが… 何軒か本屋行ったけど今月のテキスト売ってねええええ…
明日都心の本屋行くわ
前の黒岩先生の語り口調も上品でよかったけど今回は今回でペース早いけど楽しいね 約十年前、安岡先生の「13番館」はテキストの解説量の2.5倍くらいラジオで解説していたが、
今回の応用編はテキストの1.1倍くらいしかラジオで解説してない
ナージャさんの話を加算してもせいぜい1.5倍くらい
やっぱり放送時間が20分から15分に削られたのがデカい
第8回の@みたく、テキストの解説すら丸々飛ばすなんて以前なら有り得なかったもんな >>89
丁寧に解説するなら教材を減らせばいいだけです
たとえばカラマーゾフだけ6ヶ月賭けることもできます あえてそうしないのは
中級者は基本文法をマスターしているという前提だからです
今回のは「13番館」より放送大学ロシア語IIの後半に似ていると思います 放送時間も教材の量も減ってるよな
今月は第5週目が再放送だったが、こういうのは昔は無くて、1ヶ月で5週間分の教材だった
放送時間も減って教材の量も減ってるくせに、テキストの値段は上がった
たった十年で350円から486円へ急騰
ラジオでロシア語やるよりか、書籍を買って勉強するほうが安上がりな時代になりつつあるな 安岡先生の13番館 余った時間は再放送ではなく詩とかの
おまけがありましたね 安岡先生の13番館、余った放送枠で詩の朗読やってたの?聴きたかったわ
ロシアの詩の朗読は、コンサートみたく人が集まるらしいな。それくらい響きやリズムが美しいってわけだ
昔の入門編は基本、全100回×20分だった
新作は余った枠でステップ101〜104も放送してたが、
私が当時聴いていた安岡先生の13番館は前年度の再放送だったのでステップ101〜104が放送されなかった(代わりに新年特別回が1回あった)
なのでステップ101〜104がどんな内容だったのか知りたかったものだ 入門編でインナさんが言ってた外来語の単語、最後の単語は何て言ってたのか分からなかったのだけど、聞き取れた人いたら教えて下さい >>95
日付とか第何課なのか分からないと。
翌週にはストリーミングで聞き直せるよ。 質問です
応用編12課、「確認しましょう!」のコーナーの答えにて
「小柄で猫背でした。」で造格(?)が使われているのは何故ですか?
「何何になる」(「ブゥィチ」未来形)で造格を使うのは習ったけど、ここは過去形なので主格になるはずでは...? >>95
17課のだと聞こえたのは「めーねんじぇる」
脳内変換繰り返し「マネージャー?」と辿り着き検索したら
ロシア語でменеджер
キルギス語でмененджер
カザフ語でмененжер
と出たことを候補の一つとしてご紹介してみます
>>97
辞書『паспорт』の単語「топор」のところにある《造格の説明》によると
2−b быть,статьなどと共に
Я был тогда студентом.
とあります
自分も同じ疑問を持ったことがありましたがこの説明を読み
「過去形でも造格を使用するのか!」と辞書のありがたさに感激しました >>98
インナさんが言ってたのはキルギス語カザフ語っぽいですね
自分一人では何度聴いても「まいねんじゃる?何だそりゃ」で意味不明のままだった
なるほど、「大学生(造格)だった」はそっちに出ていたとは...
しかしながら、自分も「パスポート初級露和辞典」を使っていて、
「ブゥィチ」を引くと、例文で「昨日は日曜日(主格)でした」
「暖かかった(主格)」とあるので、あれぇ?!と思った
それで図書館でもっと大きな辞書を引いてみたら、短語尾か長語尾かとかで主格になったり造格になったりするらしいが、いまだ完全な説明が見つからない
もし詳しい人がいたら御教授ください >>95
11月14日放送分は今週中ならストリーミングで聞けるよ。
OK、ショッピング、セキュリティ、ダイビング、ジャズ(?)、ヒップホップ、めーねんじぇる
かな >>99
城田本
過去・未来においてбытьと結びつく述語名詞は、恒常的な状態を示す場合は主格、一時的状態を示す場合は造格であるという傾向がみられる。
原則ではなくあくまで傾向。 >>101
なるほど。ポイントは「恒常的か一時的か」、原則ではなく傾向である、と。
例文の「私は当時、学生(造格)だった」は、当時は学生だったが、今はそうじゃないと。
造格にはそんなニュアンスを含むこともあるのですね。御教授感謝 >>99
nhk出版の匹田本だと、例外も多いしどっちを使うかは単なる文体の違いでしか
ないとする文献もある、と書いてあるね。
そういう用法もあると頭に入れて、とりあえず自分で使う時は造格にしとけば良さそう。 趣味の話でインナさんが言ってた「映画を視ながらコンピュータグラフィックを作ること」とは何でしょう??
そんなの聞いたことない。具体的にどんな絵を作るのか。ご存じの方いますか? 2019年度前期のNHK連続テレビ小説は
「夏空−なつぞら−」だって
ヒロインは広瀬すずだよおおおおおおお >>60
生徒役のバカっぽい女とかが出てこないからうれしい。 >>91
NHKの語学は随分長く続けているが、以前と比べると、
テキスト薄くなったな・・・
英語、中国語、ハングルは、その言語の講座が複数あるが、
ロシア語などそれ以外の講座は、「まいにち○○語」しかないのだから、
全体に時間数が少なすぎる。
20分に戻して、ラジオ第二の一日の終了時間を繰り下げることは不可能なの? >>108
てか、昔は土曜もやってたんだよね。
真面目に初級は今の中国語位の時間無いと、初級文法なんて一通り終わらないよ。
ロシア語だとそれでもキツい。 >>109
初級そろそろついていくのに精一杯ですが…
でも聞き流すだけだった前期よりも理解できるようにはなってる スウェーデンなどで、ロシア女性専門の男性がいて、ロシア女性と付き合うために勉強して、ロシア語堪能な男性が一定数いるそうだ。
どんな勉強法してるんだろ?聞いてみたいものだ。 ロシアゴスキーは主役の女のいかにもテレビに汚染されたわざとらしい身振り手振りとイントネーションが強烈に不快でめざわりで耳障り
資本主義に毒された現在モスクワの醜悪な姿がここにある 小倉君も大変だな
完璧にわかってるのに知らない初学者のフリするなんて Siriのロシア語に挨拶したら挨拶しかえしてくれた
よかった通じた 小倉君、たまにうるさいけど、生徒役が、バカタレントの女とかじゃなくてよかった。 今年、ロシアでは、ロマノフ王朝が崩壊して、レーニンによる革命から100年なんだけど、講座では特にそれに触れてないな。
年をまたいで、アンコール放送するから、年を限定した、タイムリーすぎる話題は出せないんだね。 ラジオしか聞いてなかったからアズマイナ・ジェージダさんとばかり思ってた
なんでジェージダでナージャさんなんだろうって思ってた
東井ナジェージダさんだったんだな… インナさんにもっと喋らせるべき
先生はもっと黒子に徹するべき
小倉くんはロシア語のイントネーションをまねるのは上手くて関心するが、絶望的なまでに復習不足
あとインナさんの日本語は、そこいらの俗悪な日本人より遥かに美しい日本語。聴いてるだけで幸せ 最初の放送時は小倉くんはまだ学生だったね
今、何の仕事してるんだろ ふさぎの虫、最終回で先生とナージャさんのロシア語のやりとりで、ロシア語の綴りが分からない単語があるのでどなたか教えて下さい。
(ナージャさんの話より)
状態を敏感にとらえる; チュートゥカ ??? サスタヤーニエ
他の生きた存在との一体感;??? ズ
ドゥルギーム ジヴィーム スシェストゥヴァム
(先生の話より)
世間の人々;??? リュヂェーイ
彼の馬は言葉が話せない動物;イヴォ ローシャチ ??? ジヴォートナエ >>122
???? の部分のスペルがわからないということですか?
それともカタカナの部分も含めてですか? 〜〜〜なんだね!っていうカタコトの喋り方する人かわいいw 小倉君って普通にロシア語ベラベラだったよな。
地味に発音がいいし。
もう、4年前だけど。今頃ロシア語使って仕事してるんだろうか? >>115
siri発音に厳しいね
特に、фьбвшщжуに厳しい。 >>127
他の言葉はわかりませんって言うくせに
ダスビダーニャはきちんと聞き取って自らアプリ終了してくれる… ロシア人でも方言や簡略化して発音すれば通じないんじゃないのか?
と思ってしまう。
あと、誰かが言ってたがロシア人でもбとв 、рとлの区別ができない人もいると聞いてちょっと安心した。
レーニンとか巻き舌ができない人もいるとのこと。 >>126
どうなんだろ、前期のうきうきルースキーの坂庭先生は准教授から
教授になって再放送の時プロフィール変わってたけど
初回放送から院生だったのかね。 東井さんも30年前はウクライナ美人妻だったんだろうな。
安岡先生は英語の発音糞上手いな。 もしかして10代の頃はアメリカ育ちか?
1960年代初頭に約半年間ロックフェラー財団の基金でアメリカ留学、
公民権運動たけなわのテネシー州ナッシュビルに滞在し、
その経験を『アメリカ感情旅行』としてまとめる。 >>136
当時は外貨の持ち出しが難しかったから家族同伴で留学できた
とは思えないな それに治子先生は幼稚園児くらいだし 半年の留学帯同でアメリカ育ちってw
家庭の雰囲気に与えた影響は大きいだろうけど >>123
「???」の部分のスペルが分からない
のです
カタカナ部分は辞書で解決しました 別件で質問です
巨匠とマルガリータ第2回、「確認しましょう!」の答え、「赤ん坊を救うすべがなかった」の露文に「ブゥィラ」が使われている理由は何ですか?
同一内容の本文(テキスト88ページ13行目)ではブゥィラ無しでした。
ブゥィラがあるのと無いのとで何かニュアンスの違いがあるのでしょうか? もう一つ、
>>87の件で、
舌の動かし方が説明されている『基礎から学ぶロシア語発音』(著 安岡治子)に当たってみたところ、
[∫']を含む単語が練習問題として最後の方に出ていた
ところが肝心の舌の動かし方は説明無しだった
聞いて覚えろということでしょうか...
発音に詳しい方、居ませんか? でも、安岡先生の先週金曜のhistoryの発音はネイティブ並みだったな。 スレが全く正常なので書き込みにくいorzのでほんの少し
12月分の「罪と罰」の場面怖くて朗読聴き終わるたびに毎回「怖ぇぇ」と言ってしまう
と
初めて知った「巨匠とマルガリータ」挿絵をヒントに場面が脳裏に次々浮かんで脳内театр状態w >>144
原作では酷くグロテスクな描写がいっぱいだよ
死体のあれやこれやがどうのこうの...
安岡先生が何故こんな小説を教材に選んだのか理解に苦しむ >>145
ギョッ!「巨匠とマルガリータ」グロいの?
なんとなく勝手に「マンフレッド」みたいなの想像してた
NHKの語学講座だからまさかグロい場面は出てこないと思うが
今後の予習、別のドキドキ加わったわ〜 ソーラクで毛皮の狩猟の話ししてたけどロシアってシベリアから
今のカリフォルニアあたりまで領土だったんだってねw チェーホフの作品も、日本でよく知られてる「桜の園」「かもめ」とかでなく、「ふさぎの虫」って面白い選択だな・・・と思った。
ラスプーチンって、あの怪僧、ロマノフ朝の息子、アレクセイの持病を治したという人とは、全くの別人? >>146
グロイし非現実的な展開だらけだし、小説よりかライトノベルみたいだったよ
安岡先生がこれをどう料理するのか見物ではあるが、
多分、キリスト教がサッパリという人にはピンと来ない予感がする
テキストざっと見た感じでは、主なテーマは罪の意識とその克服、いわゆる贖罪ってやつか むかしのロシア文学ってキリスト教と密接に関わってるよね 大阪弁のにいちゃんのテンション低いツッコミに吹くw 英語の発音がうまい安岡先生
今週はドイツ語及びフランス語及びイタリア語のうまさが披露されるかもしれない >>151
くだらんギャグに堪えきれずに漏れるインナさんの「ムググ…」って笑い方も可愛い
ロシア人の笑いの沸点低いのか? >>155
それほどロシアには娯楽が少ないのであろう。
ラインができないんだからな。 >>156
ラインみたいな朝鮮アプリ使うやつは負け犬 インナさんって今何してる?と思ったらロシア語スクールの講師なのか。
ファッションジャーナリストの夢はどこ行った?
ものすごい倍率の交換留学の特権勝ち取るくらいなエリートなインナさんが塾講師のままくすぶっているのは納得いかない ふさぎの虫、「手綱を引っ張る」という表現の「手綱」が
第2回はвожжи
第4回はвожжами
となっている。
なぜ形が違うの?日本語訳は同じなのに… >>158
あなたの個人情報はソウルのサーバーに全部収集されてます 黒猫が横切るのは不吉な前兆
来日したロシア人は宅急便のトラックを見て驚くのだろうかw 本屋でラジオフランス語やら韓国語やらパラパラ立ち読みしてたらロシア語だけずっしり重い?!
確認したらページ数増えとるw
年々縮小の傾向が続いてるロシア語の反逆や 菌ちゃんは大してスペイン語も中国語も英語も話せねーのに
キッタネースペイン語や中国語や英語書いて承認欲求満たすバカだよね
本当にかわいそう
頼むからお前は外人と話さないでくれ
日本の恥だから
お前ベースで日本人を見られたらたまんねーよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています