中国語スレッド Part.4
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
中国語の歌って歌詞知らないで聞いても完全に意味わかるの? Hello chinese やってて、ドキッとしちゃったよ
このこ超好みや
ってね
あかんなあ アメリカ英語の音がどうにも耳障りで大嫌いなので英語学習は
随分昔にやめて
今ロシア語を勉強してます。 今この時期にロシア語とは結構な逆張りですね
ま、世間一般からみたら中国語も逆張りだと思いますが
ちなみに個人的には逆張り大好きです 俺も最近ロシア語やりたいなって思って、ちょっと調べたけど
難易度高いらしいんで、微妙な気持ち
人口が日本と同じくらいだから、学んで損じゃないとは思うものの
中国語並みに難しいとなると尻込みしますなあ
ただ、ウラジオストクは近いので旅行してみたい
簡単なロシア語は習得したいなあ 中国語を易しいと言うつもりは全くないけど
中国語より難しいかも いや中国語は簡単な部類じゃないの?もちろん英語習得した後だけど 発音、四声は難しくない?
読むだけなら文法と言っても語法だけだし
動詞の活用もその他品詞の変化もないけどね 今判断しかねてることがある
中国人と週一で電話しましょうってことでhallotalk使って話してんだが
一回3、4時間ぶっ通しで話してて、殆ど日本語で話してるから
こっちからすると学習効率糞悪すぎるなぁって思ってんだけど、コレって良いように使われてんのかなぁ 良いように使われてるだろうねえ
平和ボケしてる日本人、鴨っすわwww
みたいな感じかな
そんなんなら、中国人が集まるコミュニティに参加したほうがいいんじゃないすか 中国語って漢字だらけだから一般の中国人からすると日本人以外誰がやるのって感じなんだろうな まだ中国語学習して2ヶ月だから、どのように対応してるか分からんかったわ。
こっちがもっと話せるようになるまでは、一時間くらいでさっさと電話切るわ。 8万8千人から選ばれた乃木坂5期生のMVデビューは中国のヲタクからも好評のコメント
https://b23.tv/wnbONbW 英語やロマンス語系の言葉ばっかりやってたアラフィフだから、話すときにも後ろから修飾する癖が全然抜けなくて苦労してる。 台湾侵攻が始まったら中国語界隈はどうなるのでしょうか >>762
何かそれめっちゃ分かる、俺も中国人の友達が出来たけど、日本語しか俺話せないからなぁ
どういったらいいかとか聞いたりしてるよ
話してもらっても聞き取れないしね、教材と実際のは発音が違えば四声も違う、聞き取ることも困難、北京語はどうか知らないけど
単語を死ぬほど暗記してからの方が言いかもね。知らない単語は教えてもらってもやっぱりすぐには覚えれない、すぐに忘れる、うろ覚えでもいいから一度でも見たことがあれば覚えやすい。
言い回し聞くのは凄く良いと思う、え?そんな言い方するんだ?って思う、あぁなるほど!ってなれば記憶にも残りやすいし
俺勉強して10か月なのにこんな感じだからね、、
二か月で話そうとしてるだけでも凄いと思うよ、なんか勇気いるよね(笑) ECサイトのタオバオアプリのミニゲームで中国人がフレンド申請してきて
メッセージでユーザー名とは別に我是〇〇と本名っぽいの名乗ってきてるのだけど
中国はみんなネットで本名名乗るものなの? 香港の漫画が面白くて
機械翻訳で読んでいるのですが
翻訳がイマイチなところもあって
少しは中国語を勉強しようかなと思ったんですが
調べたら複雑な漢字を使った広東語で標準語とは違うみたいでした
あとアニメやゲームは中国語の標準語だと思うのですが
少しやってて
聞き取れたらいいなとはおもうんですが
香港広東語と中国語の標準語の勉強両立ってできるんでしょうか?
初心者でもオススメの本とかありますか? >>770
その面白い香港漫画を教えろ
話はそれからだ >>771
拳皇シリーズです
それこそ中国みたいに
翻訳サークルがあれば入りたいです。
画像処理係しか出来ないけど
一人で翻訳作業辛いです 中国語の文章を入力したらピンインを表示してくれるサイトってないですか? >>776
使ってますがdeeplは文章すっ飛ばして翻訳するので
やはりある程度中国語がわかったほうがいいかなと思います。
グーグルさんも使って比較してみて
翻訳文決めてます Googleスプレッドシートにはこんなのもあるよ。単語帳とか作るときに便利。
https://coronet.blog/archives/613 770です。
さしあたって漫画が読めればいいかなと思い
香港広東語が脳内で日本語に訳せる位を目標にすることにします
基本的なa is b的な文法や
あなた、彼、彼女とか基本的な単語は
香港広東語でも普通語でも同じ様ですので
基本的な文法は普通語で勉強して
単語や会話文は香港広東語みて
(香港広東語が勉強できるサイトを見つけました)覚えてみます。 普通話しか分からんが、北京語と広東語って文法は同じで、
発音と単語が異なる感じ?
それともかなり文法や表現もかなり異なるのかな?
広東語はベトナム語に近いという人もいるらしいから、別物なんだろうな
とは想像している。 南方に行くと音の感じがベトナム語になんとなく近い感じってだけで、ベトナム語自体は中国支配の影響を大きく受けて漢字文化や声調言語になっただけで、系統的にはシナ・チベット語族ではない
広東語自体はシナ・チベット語族。 ベトナムは漢字文化なんですか
面白いっすね
気にもかけてないというか興味なかったから
新鮮な驚きだ ベトナムという国名自体が「越南」のベトナム語読みだしね ほえー
ベトナムの人口は1億人に迫る勢いなんすね
3,000万人位だと思ってた
勉強になるなあ 雲南省とホーチミンは全然街の雰囲気が違う
ホーチミンは漢字文化ではなかったような気がする
20年ぐらい前のことなので記憶は定かではないが… 昨日あれから地図見て、ホーチミンって南の方
だと知った 地図見るまではホーチミンって
北だと思ってた NHK出版これならわかる中国語文法−入門から上級まで
買った人いたらどうだったか教えて 買ったよ
ほとんど使ってないけど
練習問題が一切ないから、例文辞典みたいな感じ SNH48好きのうざくてキモい60代ロリコン自治厨老害自称あやしい太極拳講師はもう死んだの? まいにち中国語、若い兄ちゃんが新メンバーになったな。丸尾先生にまだやって欲しかった >>793
昔からこのスレの奴らは女目当て
くだんねえ 今もNG漢字やってって本当?
「翠」の字が、習々卒 って(人民漢字では「習」は「羽」の縦割り半分みたいなふうになる)って分解出来て、
同じ字を2回重ねるのは、愛称形・指小形表現、「卒」は王様の次くらいに偉い人が死ぬというような意味で、
まとめて「習ちゃん閣下、死んでしまえ」ってふうに解釈できてしまうそうな。
「習」の字の付く偉い人ったら、今、習近平が一番有名で…… >>783
語彙の八割だか九割だか支那語で、どうやったら違う系統って判別したんやら Eテレのテレビの中国語講座、なんだありゃ
見るのやめたわ >>801
テレビないけど見たくなった
宣伝うまいな
さり気にできるのが素敵 サンフランシスコに在住してた乃木坂の清宮レイちゃんは華僑?の子の友達の影響で中国語の発音も良い
https://youtu.be/uLcHTtt-SgU?t=1080 >>802
いやホントにつまらん。語学講座じゃなくなってる >>780
なんか勘違いしてました
a is b すら違いました。
香港広東語では書き文字は普通語みたいなので(繁体字だけど)
普通語の本買って漢字を繁体字に直して勉強します >>807
他にもたくさん勘違いしてると思うよ
普通話と広東語は全くの別言語と思った方が間違いない
だから素直に広東語の入門書やりなよ >>803
中国人多い印象。
時空が歪むような美人がいっぱいいるね。 >>801
俺も見たけど学習内容的なものが你好の一言だけだった気がするw 内容が難しいとの評判を受けて簡単なものに改革したらしいけどさすがにその初回だからだろ? ラジオのまいにち中国語、番組の最後にミニコーナーがあってお題を喋るんだけど
自分の特技みたいな回に小金井京子講師が親戚の子供が何度もやって大人に飽きられてるいないいないばぁを
根気よく付き合ってやったとか言ってたな。なんかちょっと変わった講師だな 愚痴らせてくれ
毎週土曜日に話す中国人がいたんだが
まだこっちが中国語話せないから、今まで数時間日本語練習のサンドバックにされても
仕方なく付き合って、ある程度話せるようになったらこっちもサンドバックにしてやるつもりだったが
「忙しくなったからまたいつか電話しよう」とか言ってきたわ。
そいつ直近の電話で会社倒産して無職になったって言ってたから、9割方嘘やんけ、
完全に利用されるだけされてポイされましたわ・・・
別の奴は実家の写真送れとか意味不明なこと言ってくるし。
ケチって無料アプリで相手探してたけど、やっぱりヤベェ奴しかおらんな。 普通にインプット足りてないのにアウトプットからやろうとしたところからまずいと思う
そりゃそうなるわ 実家の写真送れってのは
まともな家柄じゃない人間と付き合うことは一家の恥って感じなのかな >>815
にしても酷くねぇか
中国語始めたばっかりなんですー
→一緒に勉強頑張りましょうっていう体でやってんのに
何度も話題途切れて無理やり話し繋いでるような状態で、
何で必死に数時間も電話するんだ?と思ってたけど
今思うとマジで人間扱いされてなかったんだな、使い放題の無料日本語練習アプリやんけ >>816
中国はそういう文化あるみたいだよね。
その人、食べた飯の写真もくれとか言ってて
たかが语伴に何を求めてるんや 確かにw
下手すると中国語学ぶほどに中国人苦手になるかもしれんわ
こんな奴らばかりじゃないと思うが、割合は日本より多そうだよね 本では勉強できない本物の中国人を学んだということだな。 台湾人や香港人はメインランドの連中とはまた違うかもね 最近、オンラインで中国語と日本語のランゲージスワップ募集したら、ちょうど一人は香港人、もうひとりは台湾人だったわ。
せっかくなので、広東語と台湾華語をゆるく教えてもらうことにした。 グーグル翻訳かけたらセックルしたいってなったんやが中国語わからんから詳しい人教えてくれ…
普段は英語で話してるのにキラーパスすぐる
我只想和哥哥做一次爱
お相手は得意先の担当
なおワイ既婚者 >>826
お兄さんとセックスしたいという意味だと思う 中国って近親相姦が日常茶飯事なの?
一人っ子政策が長かったから、禁断の愛というか
憧れなのかな >>828
「ちょっと、そこのお兄さん。一発どう?」は近親ソウカンの誘いじゃないにと同じ。 >>829
そのお兄さんも 哥哥 なんですか
勉強になりました! みなさんありがとう
今月末で帰国するらしいから
スルーしておきます
あら手のハニートラップなのか何なのか…
普通に仕事できて優秀な方だったんですが…(´・ω・`) >>832
帰る前だから記念にやっときたかったんじゃないの?
ハニトラならもっと手がこんでそう。 擬似兄弟プレーか、さすがだな中国
一人っ子って罪よのう >>838
めちゃくちゃ誘ってるね
全力で逃げたほうが良さそう こんな誘ってくるもんなの?(笑)
こわいなこれは(笑) >>840
くっそー
しれっと、ワイもてるんやで
自慢かよ へぇ、これでセックスしたいって意味になるんだ。
日本語的にはアレがしたい、的な感じなのかな っていうことは、しゃちょさんしゃちょさん
とレベルとしては同じこと?
社交辞令の可能性も大ってことなんかよ ネイティブ中国人と会ったんだけど
マジで言葉の意味がすぐにわからなくて
頭の中で音が反復されて
1分後に聞かれた意味がわかるレベル
ヤバいね
頭の悪い奴の頭の中ってこんな感じなのかなって
レベル位自分がやばいってわかった 布行、洋行って言う言葉があって布を扱うところ、外国製品・外国人向けを扱うところって意味があるけど
銀行もそれの一つなんだな。知ってた?
内田洋行って言う日本の会社もある。 HelloChinese が30%OFFやってんよ 最終報告
同僚(元担当)にも声を掛けてたみたいです
彼は独身なので1戦交えたみたいですがあなたと相性が良い、ハーフの子は優秀になる、本当は帰りたくないなどメッセージが来るようになり現担当の私に相談に来たところ私宛のメッセージを見せたところ(´・ω・`)って感じになってました
私は彼に頑張れとだけ声をかけました… ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています