>>191
>奴国については「行」の字が無いが、「至」の一字でも到着の意味はあるし、

「至」が到着の意味をもつのは、「動詞+至」の時。
「行至」「渡至」「度至」等

「至」の一字では、到着の意味はない。
「至」の一字では、「〜迄」の意味


>私や汝より漢文に精通していたであろう梁書の解釈からも、位置関係であるとは解せない。

梁書倭伝は魏志倭人伝を誤読している。

魏志倭人伝:「東南 至 奴國 百里」 
「至」は起点(伊都國)と終点(奴國)の位置関係の表示。

梁書倭伝:「又 東南行 百里 至奴國」 
「至」は終点(奴國)に到着の意味。